Диссертация (Лингвистические методы определения авторства средневековых текстов (на материале французского романа XIII века Продолжение Персеваля)), страница 7

PDF-файл Диссертация (Лингвистические методы определения авторства средневековых текстов (на материале французского романа XIII века Продолжение Персеваля)), страница 7 Филология (48869): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Лингвистические методы определения авторства средневековых текстов (на материале французского романа XIII века Продолжение Персеваля)) - 2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвистические методы определения авторства средневековых текстов (на материале французского романа XIII века Продолжение Персеваля)". PDF-файл из архива "Лингвистические методы определения авторства средневековых текстов (на материале французского романа XIII века Продолжение Персеваля)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 7 страницы из PDF

81-99].Три других манускрипта являются копиями друг друга с многочисленнымидобавлениями и изменениями. Эти изменения связаны как с недостаточнойобразованностью переписчиков, так и с желанием быть соавтором произведения.Манускрипт B (BNF, fr. 1374) был написан ранее всех остальных, в середине XIII века,в юго-восточных областях распространения языка oil, он включает в себя несколькоэпических поэм (Parise la duchesse и Girart de Vienne), романы (Cligés, Florimont,Roman de la Violette), житие святого Евстахия и также хранится в ПарижскойНациональной библиотеке. Переписчик не отступал от текста оригинала, но,вероятно, не был достаточно образованным и не понимал язык автора, что привело кмногочисленным ошибкам в тексте.

Манускрипт С хранится в РоссийскойНациональной библиотеке в Санкт-Петербурге и имеет длинную историютерриториальных перемещений от библиотеки аббатства Сен-Жермен-де-Пре дохранилищ Эрмитажа и Публичной библиотеки в Петербурге. Этот манускриптдатируется более поздним периодом и является настоящим художественнымпамятником, содержащим миниатюры в цвете на каждом листе. Манускрипт можносчитать самостоятельным произведением, так как он написан на литературном языкеначала XV века, с многочисленными сокращениями текста оригинала, собственнымивкраплениями и добавлениями вступительных слов перед каждым эпизодом. Помимо«Романа о Фиалке» он включает в себя la Panthère d’amours Николя де Марживаля иle Roman d’Athis et Prophillas.Манускрипт D хранится в Нью-Йорке и относится,предположительно, к середине XV века. Он содержит только «Роман о Фиалке»,изложенный на литературном языке XV века, с чертами франсийского диалекта.

Текстнаписан небрежно, с добавлением индивидуальных вариантов в текст оригинала и снаибольшим из всех четырёх манускриптов количеством сокращений авторскоготекста. Однако он достаточно близок к тексту манускрипта А и позволяет33восстановить некоторые его неточности. Исследователи сходятся во мнении, чтонесколько манускриптов было утеряно: между схожими по количеству и качествуошибок манускриптами B и C и между манускриптом A и группой BCD были другиеверсии, вероятно, даже несколько [51, p. VII-VIII].Впервые «Роман о Фиалке» был издан в 1834 году Ф. Мишелем на основе двухфранцузских манускриптов.

Д.-Л. Буффум существенно доработал и дополнилиздание романа в 1928 году, основываясь на манускрипте А, как наиболее близком поязыку к франко-пикардскому диалекту Жербера де Монтрёя, авторство которого ипредположил Ф. Мишель. Д.-Л. Буффум посчитал, что манускрипт А содержит, восновном, «технические» ошибки: замена графически похожих букв (например, n наu), пропуск букв, слов, замена непонятного переписчику слова другим, похожим посмыслу или звучанию (например, «fame» вместо «femme», путаница parce que иpourquoi), и синтаксические ошибки. В таких случаях издатель пользовалсявариантами манускриптов B, C, D. В предисловии редактор отмечает, чтовосстановить текст оригинала и точный язык поэта представляется невозможным, нонапечатанный в издании текст наиболее близок к языку автора и отражает текстманускрипта за редкими исключениями [там же, p.

XII]. Этот диалект являетсясмешением пикардских и общих форм, что издатель объясняет тем, что Жербер деМонтрёй часто путешествовал по французским территориям и много читал, поэтомусамостоятельно смешивал эти формы. Попытки разделить авторские и привнесённыеформы разбиваются о невозможность определить, сколько переписчиков работало стекстом манускрипта в промежутке между автором и последним известнымкопиистом. На старофранцузском языке роман не переиздавался, более поздниеиздания выходили лишь на современном французском языке.341.3.

Проблема авторства «Четвёртого продолжения»Впервые предположение о том, что автором «Романа о Фиалке» и «ЧетвёртогоПродолжения» является один и тот же человек, Жербер де Монтрёй, высказалипоследовательно Ф. Мишель в примечании к своему изданию «Легенд о Тристане»(«le Recueil des poèmes de Tristan») в 1835 году [53, t. 1, p.

33] и в 1841 году - А. Шульцв комментариях к «Вольфраму фон Эшенбаху» [54, p. 399]. Единственнымоснованием для такого предположения послужило то, что повествователь«Четвёртого продолжения» несколько раз называет себя Жербером: с. 6358, 6998,7001, 7008, 7016. Например, в строке 6358 есть прямое указание на имя рассказчика:«Si con Gerbers le nous tesmoigne En son conte qui il en fist» [там же, p. 195]. Ф. Мишельсразу связал Жербера из Персеваля с автором изданного им в 1834 году «Романа оФиалке».

Там, в строке 6635 автор так же называет себя сам: «Gyrbers de Mosterueldefine De la Violete son conte, N’en velt plus faire lonc aconte Tant a rimé k’il est arive»[там же, p. 264]. Через несколько строк он рассказывает о том, кому он посвятил своёпроизведение: «Por la contesse de Pontiu Le di, qui tant se et tant valt» (c. 6659-6665 [тамже, p. 264]). Речь идёт о графине Марии де Понтьё из пикардийского дома БеллемМонтгомери, единственной дочери Гийома III, шурина короля Филиппа Августа, ижены Симона де Даммартена, состоявшего в оппозиции к королевскому двору (вбитве при Бувине он сражался на стороне Иоанна Безземельного), арестованного в1214 году и высланного в Англию.

В 1225 году Людовик VIII восстановил праваМариинанаследственныепонтийскиеземли.Вернуввладения,ранееконфискованные королём у её мужа, графиня восстановила при своём дворекуртуазные традиции и заказала местному труверу любовный роман в стихах [55].Этим трувером, действительно, мог оказаться поэт Жербер, родившийся в городеМонтрёй-сюр-Мер, поблизости от Артуа и Пикардии, и поступивший на службу к35графине в качестве придворного менестреля: в строке 3208 автор упоминает некуюдаму де Понтьё: «Fors que la dame de Pontiu» [éd. Buffum, с.130].В первом издании «Романа о Фиалке» Ф. Мишель не проводит никакихпараллелей между Жербером де Монтрёй при дворе графини и автором «Четвёртогопродолжения» и даже предполагает, что Жербер де Монтрёй является автором тольколишь одного произведения [éd.

Michel, с.3]. Тем не менее, в приложении к этомуизданию впервые публикуется сервентуа XIII века «De Groingnet et de Petit», в которомимя рассказчика появляется в двух формах: «Girbers» и «Gerbers». Трувер жалуется нанравы своего времени и на плохой приём, который оказывают менестрелям придворах. Эта тема затрагивается и «Четвёртом продолжении», и в «Романе о Фиалке»(см., например, [éd. Buffum, c. 327]), что впоследствии стало для исследователейодним из аргументов в пользу авторства Жербера де Монтрёя всех трёх произведений.Однако жалобы авторов на тяготы профессии менестреля встречались в разныхпроизведениях того времени, даже более ранних, как, например, «Роман о Лисе» (c.1248-1263, [éd.

M. Roques]). Некоторые исследователи сразу отвергают возможностьавторства Жербером де Монтрёйем этого сервентуа, поскольку автор «Романа оФиалке» «не мог написать столь незначительное произведение, которое и незаслуживает внимания читателей» [56, p. 769].Как уже отмечалось ранее, в 1835 году Ф. Мишель впервые публикует отрывокиз «Четвёртого продолжения» в сборнике поэм о Тристане.

Издатель указывает на имя«Gerbert» в строках 6997-7019 и предполагает, что речь идёт о «Gerbert/Gibert» изсервентуа и «Giber de Montreuil» из «Романа о Фиалке». Эту мысль подхватывает и А.Шульц в 1841 году [57, p. 399], но также основывается на ономастическом сходстве.Первым исследователем, серьёзно изучавшим проблему авторства «Четвёртогопродолжения», стал А. Бирх-Хиршфельд. Третья глава «Легенды о Граале: её развитиеи поэтическое формирование во Франции и Германии в XII и XIII столетиях»посвящена анализу рифм, употреблению синонимов и общих идей в «Романе о36Фиалке» и «Персевале» Жербера. Бирх-Хиршфельд использует в качества материаладля анализа лишь доступные на тот момент отрывки из «Персеваля». Исследовательдатирует произведение между 1220 и 1225 годом, предполагая, что Жербер писал свойроман как интерполяцию «Второго» и «Третьего» продолжений.

Период былопределён исходя из того, что дата создания «Продолжения Манессье» известна почтиточно, так как известны даты правления Жанны Фландрской, с 1214 по 1227 годы, иэтим же временем датируется «Роман о Фиалке», и А. Бирх-Хиршфельд не имеетникаких сомнений, что романы о Персевале и Фиалке написал один и тот же автор [58,p. 119]. В пользу своей точки зрения он приводит следующие аргументы:1.

В первую очередь, он рассматривает возможный контраргумент, лежащий наповерхности, о том, что автор «Романа о Фиалке» предпочитает педантичноназывать себя именно «Жербером де Монтрёй», тогда как автор «ЧетвёртогоПродолжения» называет себя просто «Жербером». Исследователь указываетна то, что это распространённое явление среди средневековых авторов,например, Кретьен де Труа в «Цикле о Граале» называет себя простоКретьеном: «Crestiens, qui antant et peinne Par le comandement le conte Arimoier le meillor conte» [Цит.

по: 58, p. 111]. И таким же образом именуетсебя в начале романа «Ланселот, или Рыцарь Телеги», а в «Эрек и Энида» онназывает себя уже Кретьеном де Труа: «Per cou dist Crestiiens de Troies»[Цит.по: там же, p. 112]. Следовательно, и Жербер вполне мог называть себяпо-разному.2. Далее А. Бирх-Хиршфельд упоминает о том, что Жербер де Монтрёй родомиз Пикардии, и, вследствие этого, в «Романе о Фиалке» присутствует влияниепикардского диалекта.

По мнению исследователя, это проявляется вхарактерной замене палатальных ch и ç, в обработке r и назального n. Вкачестве примеров он сравнивает рифмы из двух произведений:37а) orme:komme (c. 6309, [éd. Buffum]) эквивалентна d'ome:forme (c. 6916, [éd.Williams])b) prinches:riches (c. 4635, [éd. Buffum]) -prinche:riche (c. 6305, [éd.Williams])Сюда же, по его мнению, относятся и срифмованные по предпоследнемуслогу couckier:nonckier (c. 805, [éd. Buffum]) и renonckier:couckier (c. 7331,[éd. Williams]), или nonckier:atonckier (c.

7801, [éd. Williams]).3. Кроме того, Бирх-Хиршфельд обращает внимание на схожесть взглядовавтора на жизнь, манеры описания, лексикона и стиля вообще в обоихпроизведениях. Автор «Романа о Фиалке» был бедным странствующимтрувером, чьё благополучие полностью зависело от настроений публики, иэто же, по мнению Бирх-Хиршфельда, отчётливо видно в «Четвёртомпродолжении», когда автор, восхвалив щедрость героя по отношению кпутешественникам,горькожалуетсянаскупостьиненадёжностьсовременников: «Li siecles devient mais trop chices Que nos N’est prisiez s’il nestriches, Mais je pris moult petit l’avoir Dont nus ne puet nul bien avoir» (v.67406744, [éd.

Williams]).Впрочем, этот аргумент представляется недостаточно убедительным, так каксхожие взгляды и жизненные обстоятельства мог иметь практически любойдругой поэт того времени.4. В то время как значительное число романистов Средневековья не утруждалисебя подробными описаниями своих героев, Жербер, напротив, уделялописаниям особое внимание. Так же, как в «Романе о Фиалке» он описываетОриальту [éd. Buffum, c. 45], он описывает внешность Персеваля [éd.Williams, c. 226], а в описании того, как вооружаются герои, БирхХиршфельд определяет практически дословно совпадающие строки: I38esperons ä or li chauce I damoisiax; desor sa chauce [éd.

Williams, c. 226] и Iesperons ä or li cauche uns damosiaus desor sa cauche [éd. Buffum, c.85].5. Кроме того, Бирх-Хиршфельд находит множество других схожих рифм,однако прочие обладают лишь частичным сходством и могут бытьобъяснены простым совпадением, а то и желанием исследователя получитьнужный результат, как, например, совпадающее описание реакции девушкина встречу с возлюбленным:Quant ele a véu PercevalVergoigne soi, la color mueCoie se tient, ne se remue.[éd. Williams, p.193]Quant voit Gerart, toute tressueSouventes fois coulour muaCoie estut, ne se remua[éd.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
427
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее