Диссертация (Сравнения в римском героическом эпосе I в. до н. э. – I в. н. э), страница 11
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Сравнения в римском героическом эпосе I в. до н. э. – I в. н. э". PDF-файл из архива "Сравнения в римском героическом эпосе I в. до н. э. – I в. н. э", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 11 страницы из PDF
Для своих сравнений Вергилий привлекает и мифологию: в егопоэме встречаются сопоставления с богами (Диана: I, 498–504, Аполлон: IV, 141–150, Кибела: VI, 781–787 и др.) и другими мифологическими существами (Орион:VII, 710–721; X, 763–768, Кентавры: VII, 670–677 и т. д.). В отличие от Гомера92,Вергилий почти не использует бытовых сравнений, связанных с ремесламии повседневными занятиями людей: как правило, обыденные сравнения у него изобласти крестьянского сельскохозяйственного труда, единственное исключение –сцена, где Вулкан, вставший пораньше, чтобы заняться делами, сопоставляетсяс женщинами, которые на рассвете принимаются за пряжу (VIII, 407–415)93.2.3 Двойные сравненияПомимо одиночных сравнений в эпосе встречаются двойные, имеющиеодин объект и два образа.
Двойные сравнения могут обладать кумулятивнымэффектом, усиливая и подчеркивая одно tertium comparationis, или же показыватьпредмет с двух разных сторон – в этом случае их tertia comparationis не вполне92Например, в «Илиаде», поэме о героях, в большинстве своем образы сравнений заимствованыиз области человеческого быта и ремесел, природных явлений, растительного и животногомира.93О тематике сравнений в «Энеиде» см. также: Приложение А. Семантическая классификацияобразов сравнений в «Энеиде» Вергилия и «Аргонавтике» Валерия Флакка.55тождественны. В эпической традиции такие сравнения появляются уже у Гомера:например, Il. II, 144–149, где сходка ахейцев уподобляется сперва бурному морю,а затем волнующейся ниве, причем обе части сравнения связаны общимэлементом – ветром:kin»qh d’ ¢gor¾ f¾ kÚmata makr¦ qal£sshjpÒntou ’Ikar…oio, t¦ mšn t’ EârÒj te NÒtoj teêror’ ™paΐxaj patrÕj DiÕj ™k nefel£wn.æj d’ Óte kin»sV Zšfuroj baqÝ l»ϊon ™lqënl£broj ™paig…zwn, ™p… t’ ºmÚei ¢stacÚessin,ìj tîn p©s’ ¢gor¾ kin»qh: <…>«Взволновался народ, словно огромные морские волны Икарийского моря,которые вздымают Эвр и Нот, бросившись с облаков отца-Зевса; [или] как когдаЗефир, придя, волнует обильную ниву, стремительно напав [на нее], и над нейсклоняет колосья; так взволновалось все их собрание».В гомеровских поэмах есть и двойные сравнения более сложнойконструкции, например, Il.
V, 554–560:o†w tè ge lšonte dÚw Ôreoj korufÍsin™trafšthn ØpÕ mhtrˆ baqe…hj t£rfesin Ûlhj.të mὲn ¥r’ ¡rp£zonte bÒaj kaˆ ‡fia mÁlastaqmoÝj ¢nqrèpwn keraΐzeton, Ôfra kaˆ aÙtë¢ndrîn ™n pal£mῃsi katšktaqen Ñxšϊ calkù.to…w të ce…ressin Øp’ A„ne…ao damšntekappesšthn, ™l£tῃsin ™oikÒtej ØyhlÍsi.«Они (т. е. Орсилох и Крефон), как два льва, [которые] на горных вершинах быливскормлены матерью в чащах густого леса; они, похищая коров и тучных овец,хлева у людей разоряют, пока сами не падут в руках мужей от острой меди; таки они, пораженные рукой (досл.: руками) Энея, пали, похожие на высокие ели».56На первый взгляд может показаться, что речь идет о двух независимыхсравнениях с разными объектами; однако две части сопоставления словнопроникают друг в друга, их общими точками являются гибель и «острая медь»(названная в первом случае и подразумеваемая во втором).Вергилий заимствует прием двойных сравнений из предшествующейэпической традиции.
Двойными сравнениями в «Энеиде» являются следующие:I, 588–593; IV, 465–473; V, 588–595; VI, 305–312; 700–702; 791–805; VII, 710–721;IX, 25–32; 433–437; 561–566; X, 132–138; 270–275; XI, 454–458; XII, 67–69; 521–528;919–92394.Двойныесравненияиспользованыимпо-разному:иликумулятивно (так, в IX, 561–566 Турн бросается на Лика, как орел на зайца иливолк на ягненка), или же для того, чтобы показать предмет с разных сторон. Вовтором случае поэт подчас выстраивает изощренные конструкции, далекоуводящие от «как… или как…».Примером этой техники является сравнение из 5-й книги. Юный Асканийдемонстрирует на поминальных играх по Анхизу свой отряд, состоящий изтроянских сыновей. После подробного рассказа о внешности мальчиков, о том,кто руководил каждой из трех турм и кто на каких конях скакал (ст.
553–574),сообщается, каким образом этот отряд двигался, и тут же вводится двойноесравнение (ст. 588–595):ut quondam Creta fertur Labyrinthus in altaparietibus textum caecis iter ancipitemquemille viis habuisse dolum, qua signa sequendifrangeret indeprensus et inremeabilis error;haud alio Teucrum nati vestigia cursuimpediunt texuntque fugas et proelia ludo,94В этот перечень не включены псевдодвойные сравнения, образы которых синонимичны, такчто весь текст сопоставления, кроме одного слова, оказывается общим, например: non aliterquam si immissis ruat hostibus omnis / Karthago aut antiqua Tyros (IV, 669–670) или ut quondamcava concidit aut Erymantho / aut Ida in magna radicibus eruta pinus (V, 448–449).57delphinum95 similes qui per maria umida nandoCarpathium Libycumque secant [luduntque per undas]96.«Как говорят, когда-то на высоком Крите Лабиринт имел путь, выстроенныйпосредством слепых стен (т. е.
глухих, через которые ничего не видно), и двоякуюхитрость тысячи дорог, где непостижимое для ума и зрения и безвозвратное(т. е. в результате которого нельзя вернуться) блуждание путало знаки следования(т. е. путеводные знаки); не иначе запутывают следы движением и сплетаютбегства и нападения посредством игры сыновья тевкров, подобные дельфинам,которые рассекают, плавая по влажным морям, Карпатийское и Ливийское море[и резвятся в волнах]».В первойчаститраекториядвижениямальчиковсопоставляетсяс Лабиринтом. Большая часть ученых считает, что точкой сравнения здесьявляется сложность их маршрута97; действительно, поэт expressis verbis говорит95Еще Дж.
Конингтон отмечал, что это место – единственное, где Вергилий использует similis +gen. Р. Д. Уильямс объясняет это стремлением избежать формы dat. pl. от греческого delphis,которое поэт всегда употребляет вместо delphinus (The Works of Virgil / With a Comm. byJ. Conington. Vol. II. London, 1863. P.
387; P. Vergili Maronis Aeneidos liber quintus / Ed. witha Comm. by R. D. Williams. P. 155).96Слова luduntque per undas в части рукописей отсутствуют. Большинство издателей убираютих из текста, рассматривая как вставку на месте неполного стиха (например: P. Vergili MaronisAeneidos liber quintus / Ed. with a Comm. by R.
D. Williams. P. 19; P. Vergili Maronis Opera / Rec.brevique adnotat. crit. instr. R. A. B. Mynors. P. 218; P. Vergili Maronis Opera / Post R. Sabbadini etA. Castiglioni rec. M. Geymonat. Torino, 1973. P. 356); К. Каппес, напротив, сохраняет luduntqueper undas: по его мнению, эти слова, перекликаясь с texunt ludo, указывают на tertiumcomparationis (Vergils Aeneide. Tl 2. Aeneis IV–VI / Für den Schulgebrauch erkläutert vonK. Kappes. Leipzig, 1884.
S. 67). Г. Стежен видит в luduntque per undas отсылку к ludus in undisиз Ecl. 9, 39 (Stégen G. [Rev.:] P. Vergili Maronis Opera / Ed. R. A. B. Mynors. Oxford: ClarendonPress, 1969. XVI, 452 p. // Latomus. 1971. T. 30. P. 172) – довод, который можно использоватьи для доказательства интерполяции.97P. Vergili Maronis Opera.
<…> ed. perpet. et al. et sua adnotat. illustr., <…> ind. rerum locupl.adiecit A. Forbiger. Pars 2. Aeneidos liber I–VI. Ed. quarta, retractata et valde aucta. Leipzig, 1873.P. 608 («Labyrinthi autem commemoratione cursus implicationem optime indicari, quisque videt»);The Aeneid of Virgil. Books I–VI / Ed. with Introd. and Notes by T. E. Page. P. 429 («complexity»);P.
Vergili Maronis Aeneidos liber quintus / Ed. with a Comm. by R. D. Williams. P. 153 («TheLabyrinth expresses the idea of complicated figures»); Putnam M. C. J. The Poetry of the Aeneid…P. 86; Hornsby R. A. Patterns of Action… P. 53; etc. Т. Ладевиг – К.
Шапер считают, что «этосравнение объясняет кажущееся беспорядочным переплетение в блуждании по кругу,описанном в стт. 583 sqq.» (Vergils Gedichte. Bd. 2. Buch I–VI der Äneis / Erkl. Th. Ladewig,C. Schaper, P. Deuticke, bearb. P. Jahn. Aufl.
13. Berlin, 1912. S. 226).58об этом (vestigia cursu / impediunt texuntque fugas et proelia), а детальное описание,предшествующее самому сравнению, явно усиливает эффект запутанности.Во второй части мальчики сравниваются с дельфинами, однако по какомупризнаку, поэт прямо не говорит.В научной литературе неоднократно отмечалось, что параллелью для этогоместа является пассаж из «Аргонавтики» Аполлония (IV, 933–938)98:æj d’ ÐpÒtan delf‹nej Øpὲx ¡lÕj eÙdiÒwntejspercomšnhn ¢gelhdÕn ˜l…sswntai perˆ nÁa,¥llote mὲn prop£roiqen Ðrèmenoi ¥llot’ Ôpisqen¥llote parbol£dhn, naÚtVsi dὲ c£rma tštuktai·ïj aƒ Øpekproqšousai ™p»trimoi eƒl…ssonto'ArgóV perˆ nh…, Qštij d’ ‡qune kšleuqon.«И как когда дельфины, радуясь спокойной погоде, из-под воды кружатся стаейвокруг спешащего корабля, то вперед стремясь, то сзади, то рядом; морякам же –радость; так они (т.