Диссертация (Сравнения в римском героическом эпосе I в. до н. э. – I в. н. э), страница 12
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Сравнения в римском героическом эпосе I в. до н. э. – I в. н. э". PDF-файл из архива "Сравнения в римском героическом эпосе I в. до н. э. – I в. н. э", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 12 страницы из PDF
е. нереиды), опережая, многочисленные кружились околокорабля Арго, а Фетида путь направляла».Хотя лексических параллелей между стихами из «Энеиды» и пассажем из«Аргонавтики» почти нет (кроме Øpὲx ¡lÕj – per maria), влияние аполлониевскогосравнения кажется бесспорным. Вергилий, в соответствии со своей обычнойпрактикой, видоизменил источник: убрал корабль, так как тот просто не вписалсябы в контекст (сравнение мальчиков на конях, красующихся перед старшими,с дельфинами, которые плывут около корабля, рисковало выглядеть нелепым).К тому же, как отмечает Дж. Конингтон99, Вергилий уже довольно подробноописал движение мальчиков, так что рассказывать, как именно перемещались98Wilkins E.
G. A Classification of the Similes in Vergil’s Aeneid… P. 172; P. Virgilius Maro /Variet. lect. et perpet. adnot. ill. a Christ. Gottl. Heyne, cur. G. Ph. E. Wagner. Vol. 2. Lipsiae;Londini, 1832. P. 800–801; The Works of Virgil / With a Comm. by J. Conington. P. 387; P. VergiliMaronis Aeneidos liber quintus / Ed. with a Comm.
by R. D. Williams. P. 155; Schell K. C. Vergil’sSelf-Referential Simile… P. 213.99The Works of Virgil / With a Comm. by J. Conington. P. 387.59дельфины, у него уже не было необходимости; поэт предлагает читателюдополнить образ самому. Кроме того, перед нами своего рода поэтическоесостязание: Аполлоний сопоставляет близкие вещи, его сравнение много проще(нереиды кружатся вокруг корабля так, как это делают дельфины; все, сказанноео вторых, может быть отнесено к первым).
В контексте Вергилия сравнениевыглядит достаточно оригинально: описание дельфинов приобретает чертысамостоятельной картины (как это и свойственно типичному гомеровскомусравнению), а установление tertium comparationis становится для читателяинтересной задачей.Среди ученых распространено мнение, что сравнение подразумеваетименно быстроту дельфинов: так считали Г. Ф. Э. Вагнер, Дж. Конингтон,Т. Ладевиг, А. Форбигер и др.100Действительно, в античной литературе есть ряд упоминаний о скоростидельфинов.
Об этом писал еще Аристотель (Hist. anim. IX, 631a, 20 sqq.):«Рассказывают и невероятные вещи о быстроте этого животного [дельфина], ведьоно, как кажется, является самым быстрым из всех животных, как водных, таки наземных, и перескакивает мачты больших судов. Чаще всего это случаетсяс ними, когда они преследуют какую-нибудь рыбу ради пропитания; ведь тогда,если она ускользает, то следуют за ней в глубину из-за голода; а когдавозвращение [наверх] оказывается для них долгим, они задерживают дыхание, какбы сделав расчет, и, сжавшись, несутся, как стрела, стремясь на скорости пройтирасстояние до вдоха, и перескакивают мачты, если где-то встретится судно»101.100P.
Virgilius Maro / Virgilius; variet. lect. et perpet. adnot. ill. a Christ. Gottl. Heyne, cur.G. Ph. E. Wagner. Vol. 2 P. 800–801; The Works of Virgil / With a Comm. by J. Conington. P. 388;Vergils Gedichte. Bd. 2. Buch I–VI der Äneis / Erkl. Th. Ladewig. S. 181; P. Vergili Maronis Opera.<…> ed. perpet. et al. et sua adnotat. illustr., <…> ind. rerum locupl.
adiecit A. Forbiger. Pars 2.Aeneidos liber I–VI. P. 608.101Перевод цитат из «Истории животных» Аристотеля приводится (с изменениями) поизданию: Аристотель. История животных / Пер. В. П. Карпова. Под ред. Б. А. Старостина. М.,1996.60С опорой на Аристотеля о дельфинах пишет Плиний Старший; помимопрочего, он сообщает и о скорости их передвижения (IX, 20):«Самым быстрым из всех животных, не только морских, является дельфин, болеебыстрый, чем птица, более стремительный, чем копье».Немного дальше Плиний добавляет (IX, 24):«Человека он не пугается как чужака, идет навстречу судам, резвится,подпрыгивая, и даже состязается и обгоняет, хоть бы [судно] и шло на всехпарусах».Высокую скорость этих млекопитающих отмечают и современные биологи:взрослый дельфин способен преодолевать свыше 50 км/ч102.Другое – близкое, но не идентичное – tertium comparationis связанос резвостью и оживленностью дельфинов.
Оно несколько раз упоминаетсяу поэтов: Acc. fr. 479–480 Dangel: Sicut citati atque alacres rostris perfremunt /Delphini… («Как быстрые и резвые дельфины фыркают мордами»); Ovid. Met.III, 683–686, где описывается превращение моряков в дельфинов:undique dant saltus multaque adspergine rorantemerguntque iterum redeuntque sub aequora rursusinque chori ludunt speciem lascivaque iactantcorpora et acceptum patulis mare naribus efflant.«Повсюду прыгают и струятся обильными каплями, выныривают и снова обратновозвращаются под воду, и играют наподобие хоровода, и резво мечутся,и испускают через широкие ноздри набранную воду».102Биологический энциклопедический словарь / Гл.
ред. М. С. Гиляров. М., 1986. С. 172.61Дж. Генри считал, что дельфины в вергилиевских стихах призваны передатькрасоту, великолепие и изящную резвость троянских юношей; по мнениюТ. Э. Пейджа, сравнение передает оживленность передвижения103.Компромиссную позицию занимает Р.
Д. Уильямс: он видит тут и быстрое,и радостное движение. Р. Хорнсби считает точкой сравнения вид со стороны: «Inthe very act of playing out these war games, the youth appear like dolphins frisking inthe sea. The present appearance of their action is the point of comparison»104.Толкование, предложенное Р. Хорнсби, представляется интересным: сравниваямальчиков с дельфинами, поэт подразумевает всю цепочку ассоциаций(и скорость105, и резвость, и радость), то есть мальчики на конях сами были какдельфины.Итак, в рассмотренных стихах Вергилий использует двойное сравнение,чтобы показать предмет с различных сторон: в случае с Лабиринтом tertiumcomparationis – запутанность движения – названо напрямую, а изысканнаятрудность заключена в отождествлении объекта и образа сравнения, которыепредставлены разными частями речи (троянцы движутся как Лабиринт); вовтором случае, напротив, объект и образ сравнения очевидны и обозначеныexpressis verbis (Teucrum nati <…> delphinum similes), а эффектное усложнениепроходитполинииtertiumcomparationis,котороеподразумеваетвесьассоциативный ряд, возникающий у читателя, когда он представляет себеплавающих в море дельфинов, так как однозначно на точку сравнения Вергилийздесь не указывает.
Обращает на себя внимание и синтаксическая вариативностьсравнений (они введены по-разному), и то, что запутанность маршрута передаетсячерез статичный образ, а быстрота, резвость, радость – через динамичный.Наконец, первое сравнение, по всей видимости, оригинально, тогда как второе103Henry J.
Notes of a Twelve Years’ Voyage of Discovery in the First Six Books of the Eneis.Dresden, 1853. P. 47 («the triple respect of beauty, brilliancy, and graceful agility»); The Aeneid ofVirgil. Books I–VI / Ed. with Introd. and Notes by T. E. Page. P. 429 («this suggests the vivacity ofthe evolutions»).104P. Vergili Maronis Aeneidos liber quintus / Ed.
with a Comm. by R. D. Williams. P. 153 («thedolphins convey the picture of swift and joyful movement»); Hornsby R. A. Patterns of Action…P. 53.105Идею скорости передвижения поддерживает также cursu из ст. 592.62должно вызвать в читательской памяти место из «Аргонавтики» Аполлония,подвергнутое в «Энеиде» Вергилия эффектному переосмыслению. Греческиетопонимы, симметрично обрамляя пассаж, придают вергилиевскому сравнениюцельность и единство.2.4 Парные сравнения2.4.1 Классификация парных сравнений у Гомера (по Т.
К. Хаббарду)Помимо одиночных и двойных сравнений, в эпических поэмах встречаютсяпарные. Т. К. Хаббард заметил, что у Гомера (в большей степени в «Илиаде»,нежели в «Одиссее») есть пары, состоящие из контрастных сравнений, и дал ихклассификацию106; в целом она выглядит так.I. Функциональный контраст (Functional Contrast)1. Контрастное расположение рядом двух сопоставлений, у одного изкоторых образ сравнения – что-то видимое, а у другого – звук. Например:подступающие троянцы в отношении шума, который они издают, сравниваютсясо стаей журавлей (Il. III, 2–7); греки же, наступая, сохраняют тишину, ноподнимают пыль, словно огромное облако тумана (III, 10–12).2. Контрастные сравнения «атаки и защиты».
Например:когда Менелай и Парис сходятся на дуэль, Менелай ликует, увидя Париса,и сравнивается с голодным львом, нашедшим лань или дикого козла (III, 23–26);напуганный Парис же сопоставляется с человеком, который наткнулся на змею(III, 33–35);106Hubbard T. K. Antithetical Simile Pairs in Homer // Grazer Beiträge. 1981 (1983). Bd 10. P. 59–67.63греки противостоят натиску троянцев, как большая скала, которую постояннобьют волны океана (XV, 618–621); но когда Гектор снова атакует, он нападает,как волна, обрушивающаяся на палубу корабля (XV, 624–628);Менелай сравнивается со львом, который только что убил корову и находитсяв окружении людей и собак, но стоит твердо и держит их в безвыходномположении (XVII, 61–67); но когда в атаку вступил Гектор, Менелайсопоставляется со львом, который вынужден отступить из-за преследованиялюдьми и собаками (XVII, 109–112).II.
Природный контраст (Elemental Contrast)1. Пары составлены на основе контраста между теми частями природы,откуда заимствованы образы сравнений. Образ одного сравнения взят из областиживотного мира, другого – из растительного. Например: павший Сарпедонсначала сравнивается с деревом – дубом, сосной или белым тополем, –срубленным плотниками (XVI, 482–484), затем с быком, убитым львом (XVI, 487–489).«Растительное» сравнение часто описывает смерть, в то время как«животное» сопоставление представляет природу в ее более активном,хищническом аспекте.
Например: убитый Эвфорб сравнивается с выкорчеваннойоливой (XVII, 53–58), а его убийца Менелай – со львом (XVII, 61–67).Область животного мира – сфера настойчивого отстаивание своих прав,тогда как область растительного мира – сфера хрупкой утонченности; животныехарактеризуютсядвижением,растения–неподвижностью.Например:обнаженный Одиссей приближается к феакийским девушкам, как голодный лев(Od.