Диссертация (Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира)), страница 12
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира)". PDF-файл из архива "Слухи как особый вид прагмакоммуникативной деятельности (на материале пьес У. Шекспира)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 12 страницы из PDF
Среди них: blether, blather, chat, chewthe fat or rag (slang), dish the dirt (informal), gabble, jaw (slang), prate, prattle,schmooze (slang), shoot the breeze (slang, chiefly U.S.), tattle (CCT: 316).Стоит еще раз отметить, что и ключевая лексема субкатегории gossipимеет выраженную отрицательную коннотацию в своем значении, иперечисленные синонимы передают это особое свойство ситуации злословияи сплетни.
Именно сленговая и неформальная лексика, в силу того, что онадостаточно часто имеет негативную окраску, составляет основную часть поля“слухи”. Речь идет о таких значениях, как“болтать”, “выносить сор изизбы”, “пережевывать что-то”, “болтать впустую”, “трепаться” (сленг.).71ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IIПодводя итог проведенному лексико-семантическому анализу лексемыRumour, необходимо обозначить следующее.1. Языковое представление лексико-семантического поля Rumourсвязано с актуализацией элементов его ядерной и периферийной частей.Посредствомдефиниционногоанализабыливыявленыосновныекомпоненты лексико-семантического поля слухов: неформальность иновизна информации, ее относительная неподтвержденность, а также устныйхарактер передачи информации.
Ключевой лексемой исследуемого понятиябыла определена лексема Rumour, поскольку в ее значении наиболеенейтрально выражено основное содержание категории “слухи”.2. Одновременно являясь семантическими составляющими понятияRumour,собственныелексико-семантическиеполяобразуюттакиесубкатегории, как gossip, slander, news, whisper, – данные категорииопределены в исследовании как субкатегории по отношению к понятиюRumour. В каждой из вышеперечисленных категорий можно выделитьхарактерный когнитивный признак, наличие или отсутствие которого всмежных по значению лексемах и определяет их принадлежность к тому илииному семантическому полю.
Так, например, лексемы rumour, hearsay,whisper, tittle-tattle, report, talk образуют отдельную группу языковыхсредств, в значении которых выражен компонент неподтвержденностипередаваемой информации. Устный характер передачи слухов присутствует влексемахgossip,chat,talk,report,word,hear,hearsay,whisper.Неформальность ситуации передачи информации выражается такимилексемами, как talk, chat, rumour.3. Анализ структурной организации понятия Rumour позволяетвыделить такие ядерные элементы, как rumour, news, talk, hear, say, report, взначениикоторыхпреобладаетсема72“передачиинформации”,ипериферийные элементы, в состав которых входят семантические варианты,принадлежащие к данному семантическому пространству, и семантическиемножители, представляющие некоторые субкатегории (например, gossip,slander).4. Доминантные параметры исследуемой категории выражены и науровнесинтаксическихединиц, представляющихсобой предикатныесочетания глаголов восприятия (hear) и глаголов передачи информации (say,tell, call).5.
На основании лексико-семантического анализа понятия Rumourможно выделить структуру ситуации, в которой распространяются слухи.Так, можно говорить о присутствии лица, передающего сообщение и неявляющегося при этом первичным источником информации. При этом ещераз стоит отметить, что именно тот факт, что говорящий не являетсяпервичным источником сведений, характеризует описываемую модельобщения как типичную ситуацию слухов. Источник сведений, как этоследует из примеров дефиниций, зачастую не указан говорящим, особенно вслучае употребления глагольной лексемы со значением “слухи” (it is saidthat…/is rumoured to be…/is widely rumoured to be…).73ГЛАВА IIIПрагмакоммуникативный анализ высказываний, содержащих “слухи”.3.1.Понятие“коммуникативно-семантическойситуации”,ееструктура и содержание.Понятие “слухи” носит преимущественно коммуникативный характер,поэтому исследовать его целесообразно с позиций функционирования этогоявления в рамках ситуации общения, которая, как известно, складывается измножества компонентов, а именно – количества коммуникантов, ихсоциальных статусов, темы сообщения, целей общения, обстоятельств,времени и места диалога, а также других факторов коммуникации.Говоря о речевом взаимодействии, Е.В.
Клюев отмечает, что “актречевого взаимодействия между носителями языка есть коммуникативныйакт,входекоторогоносителиязыкарешают,преждевсего,коммуникативные задачи, то есть общаются, обмениваются информацией…”(Клюев 2002: 11). Из этого следует, что речевое взаимодействие всегдаориентировано на передачу и получение информации, оно всегда подчиненоопределенным целям.
Таким образом, можно утверждать, что коммуникациявсегда происходит в определенных условиях и целенаправленно.Н.И. Формановская подчеркивает важность экстралингвистическихфакторов общения: “понятие ситуации традиционно понимается какположение, обстановка, совокупность обстоятельств…. всякое общение,производство и восприятие текстов происходит в социальнойситуации(иначе коммуникативной ситуации, ситуации речевого общения илиситуации высказывания)” (Формановская 2007: 52-53).Таким образом,внеязыковые факторы создают коммуникацию.
В них происходит развитиедиалога, понимание и порождение смыслов.74Именнокоммуникативно-прагматическийконтекствомногомопределяет качество понимания сообщения и становится основой дляформирования или изменения у слушающего его языковой картины мира, чтонеизбежно, например, в ситуации передачи слухов.Представители зарубежной лингвистики (Leech 1983, Грайс 1985, Дейк1989) достаточно широко трактуют понятие ситуации, определяя ее каксоциальную или коммуникативную. Дж. Лайонз (Лайонз 1978) и С.Д.Кацнельсон (Кацнельсон 1972) рассматривали понятие ситуации не какнекоторое абстрактное, отвлеченное понятие, а во взаимосвязи с комплексомструктурных компонентов, ее составляющих.Наряду с коммуникативной ситуацией, понимаемой как совокупностьусловийречевогообщения,следуетвыделятьитакназываемуюсемантическую ситуацию, которую номинирует само предложение.
Этиситуации находятся в тесном взаимодействии друг с другом и могут бытьсопоставлены. Во-первых, коммуникативная ситуация “сама представляетсовокупность факторов реального мира, опосредованно влияющих напроцесс речепроизводства; для семантической ситуации факты и событияреального мира также опосредованно находят отражение в высказыванияхговорящего” (Хомякова 1992: 94). Во-вторых, в коммуникативной ситуацииговорящий выступает как один из компонентов ситуации; в семантическойситуации “говорящий является языковым носителем, сквозь призму сознаниякоторого происходит восприятие реалий окружающей действительности”. Втретьих, “коммуникативная ситуация является вербальной реализациейусловий речевого взаимодействия, передача, восприятие и усвоение которогозависят от характеристик коммуникативной ситуации; семантическаяситуация является тем фрагментом реального мира, который номинируется,вербализуется в процессе речевого общения” (там же).Таким образом, ситуацию общения следует анализировать не толькокак совокупность внешних условий, что, конечно, является своеобразной75отправной точкой для совершения самого акта коммуникации, но и с точкизрения того события, которое номинируется в ее рамках, получает описаниеи становится поэтому также особенно значимым для коммуникантов.Следовательно,врамкахданногоисследованияважнорассмотретькоммуникативную ситуацию слухов с различных сторон и в зависимости оттого,наскольковнешниефакторыиноминируемыесобытиявзаимодействуют друг с другом при передаче информации, можнопрогнозировать степень подтвержденности передаваемых сведений дляслушающих.При анализе разных аспектов коммуникации исследователи особоевнимание уделяют вопросу взаимодействия коммуникантов.
Последнееподразумевает решение следующих задач:1) происходит ли обмен информацией в пределах одного тезаурусаотправителя и получателя 2) какую ценность приписывают партнеры покоммуникации тем или иным понятиям и действиям 3) насколькокоммуниканты готовы к восприятию информации 4) каковы ожиданиякоммуникантов и 5) в каком социальном контексте развертываетсякоммуникация.А. Ю.
Маслова отмечает, что “ в коммуникативной ситуации различаютфазы: завязывания контакта, его поддержания и прекращения” (Маслова2007: 35).Такая достаточно четко выделимая структурированностькоммуникативного акта говорит в пользу того, что любому речевомудействию свойственна целенаправленность: сообщение всегда кому-тоадресовано, даже если адресат и не осознает это в полной мере.Существуют различные точки зрения на понимание структурыкоммуникативной ситуации (Якобсон 1985, Гак 1973, Сусов 1986, Дейк 1989,Долинин 1985, Левицкий 1992).76Традиционноисследователивыделяютвструктуреситуации,порождающей высказывание, говорящего и его адресата (коммуникантов),пресуппозиции как фонд общих предварительных знаний, коммуникативныенамерения (интенции) и цели общения как деятельностные компонентыситуации, место, время, обстоятельства действительности как предметныекомпоненты ситуации, отношения между коммуникантами, их социальностатусные характеристики как социально-психологические компонентыситуации.Учитываяразличныеподходы,можновыделитьосновныесоставляющие коммуникативной ситуации.
Коммуникация осуществляется вформе единичных коммуникативных действий, совершаемых отправителямисообщений и адресованных, как правило, определенным получателям. Этидействияпротекаютвусловияхопределенногокоммуникативно-прагматического пространства, или контекста, который включает в себя:1) отправителя сообщения 2) адресата 3) сообщение 4) предметсообщения 5) взаимоотношения участников коммуникации 6) их личныепрактические цели и коммуникативные намерения 7)их социальные статусыи роли 8) их отношение к принятым в данном социуме конвенциямкоммуникативногосотрудничества(принципкооперации,принципвежливости и т.д.) 9) время и место совершения акта общения 10) местоданного акта в связной, целостной последовательности коммуникативныхактов 11) используемый код и степень знания его собеседниками 12)выбранный канал связи 13) обстановку данного акта общения (отсутствиеили наличие помех, наличие или отсутствие коммуникативных сбоев).Поскольку в центре современных коммуникативных исследованийнаходится именно вопрос интеракции (взаимодействия), наибольший интересдля изучения представляют коммуниканты.Один из них выступает какотправитель сообщения (автор высказывания).