Диссертация (Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П. Ермолова), страница 11

PDF-файл Диссертация (Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П. Ермолова), страница 11 Филология (46584): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П. Ермолова) - PDF, страница 11 (46584) - СтудИзба2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П. Ермолова". PDF-файл из архива "Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П. Ермолова", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 11 страницы из PDF

sеrāрā ‘почетная одежда’ (Фасмер III: 561).52Слово cарафан зафиксировано И.И. Срезневским в «Материалах для словарядревнерусского языка», где в качестве иллюстрации приводится цитата из летописиНикона под 6885 г. (1377 г.): русскiе воеводы начаша ходити и ездит в охабнехъ исараɵанехъ, а доспѣхи своя на телеги и в сумы скуташа. Приводятся цитаты и изболее поздних памятников, вплоть до 1-й пол. XVII в. (Материалы III: 262−263).Любопытно, что в русском языке до середины XVII в.

это слово было, повидимому, названием только мужской одежды (особенно боярской и царской): нечтовроде длиннополого кафтана особого покроя. Можно, однако, не сомневаться, чтокак название женской одежды в XVII в. слово сарафан уже было известно (см.:[Черных II: 140]).В словаре современного русского языка даются следующие значения лексемысарафан: 1. ‘в древней Руси – длинный мужской кафтан особого покроя’; 2. ‘русскаянациональная женская одежда – род платья без рукавов (или со вшитыми рукавамииз бельевой ткани)’; 3. ‘легкое женское платье без рукавов’ (БАС XIII: 185).Персидское ‫[ سراپا‬sarāpā] – сложное имя существительное, образованное издвух слов [sar] ‘глава, руководитель’ и [pā] ‘ноги’. Слово имеет следующиезначения: ‘с головы до ног, все тело, всецело; халат’ (Дехода XVIII: 11941).В современном персидском языке слово ‫[ سارافون‬sārāfon] употребляется созначением ‘легкое женское платье без рукавов, надеваемое поверх рубашки’ (СоханV: 397).Отметим, что ‫[ سراپا‬sarāpā] с учетом его значения ‘почетная одежда, халат’ вперсидском и русском языках считается историзмом.

Слово сарафан, попав вперсидский язык в виде ‫[ سارافون‬sārāfon], сузило свое значение, но в русском иперсидском языках употребляется активно. В русском языке оно, напротив,используя словообразовательные возможности, образует однокоренной ряд сразными значениями: «сарафанчик; сарафанишка, сарафанщик ‘кто шьет сарафаны’;сарафанец, сарафаница ‘женщина, которая носит сарафаны’ (Даль IV: 227).53Таким образом, слово сарафан, войдя через посредство турецкого в системурусскогоязыка,продолжаетрасширениезначений,благодарясловообразовательным возможностям: сарафаненко – уничижительное к словусарафанъ: На ней платья: Шубенка да сорофаненка синь.

Д. Холоп., 342. 1621 г.;сарафанецъ – уменьшительно к сарафанъ. Скроенъ. сарафанецъ объярь черевчата[царевичку]. Заб. Дом. Быт, II, 565. 1631 г.; сарафанишко – уменьшительноуничижительное к сарафанъ: да у меня олешки товаренка... трои дороги гилянскиепят(ь) зенденей, да кумач, да сорофанишко дорогил(ь)ной.

Астрах. а., № 658. чел.1622–1623 гг.; сарафанникъ в значении ‘тот, кто изготовливает сарафаны илиторгует сарафанами’: Та лавка дана ис пуста Новичку да Нечайку сарафанником натот же оброк. Новг. Лав. Кн., 68. 1583 г. (СРЯ XI–XVII, вып. 23: 64).От основы сарафанник с помощью суффиксов –ов или –н (-ый) образованыприлагательные: сарафанниковъ, относящийся к сарафаннику, принадлежащийсарафаннику (Дворъ безъ четверти пустъ Третьячко(въ) сарафанниковъ. Новг. П.Кн.

I, 118. 1584 г.); сарафанный, относящийся к сарафану, сарафанам (Нашивкашолковая сарафанная съ мишурою и съ пугвицы оловянными. Тов. Цен. Росп., 84.1649 г.) (СРЯ XI–XVII, вып. 23: 64).Стака́н − по данным этимологического словаря М. Фасмера стакан «восходитк древнерусскому достоканъ, упомянутому в грамоте 1356 г., также в «Духовнойграмоте» Ивана Даниловича Калиты (ум. 1340 г.), а древнерусское название, в своюочередь, «считают заимствованным из тюркского: ср. чагат.

tostakan ‘деревяннаямисочка’, казах. tustaɣan ‘стакан, плошка, черпа’» (Фасмер III: 743).Стакан в современном русском языке встречается в следующих значениях: «1.‘стеклянный сосуд цилиндрической формы, без ручки, служащий для питья’; 2.‘спец. гильза артиллерийского снаряда’; 3. ‘спец. название некоторых устройств,деталей и т. п. различного назначения, имеющих цилиндрическую форму’«Доильный стакан. Буферные стаканы» (БАС XIV: 705–706).54Профессор Джемшид Гиунашвили считает, что русское достоканъ >> стаканотносится к категории заимствованных слов, и связывать его со словом досканеверно.

По его мнению, исходной формой для татарского слова tustagan ‘стакан’следует считать dūstgāni.Слово dūstkān / dūstgān (dūst ‘друг’ + суфф.- kān/gān) в значении ‘любовница’ иdūstkānī (распространенный суфф.- ī) в значении ‘кубок’ встречается также у Рудаки(IX–X вв.). Эти же формы около десяти раз встречаются в поэме «Вис о Рамин»Фахредина Горгани (XI в.) исключительно в значении ‘любовница’, ‘любовь’ (см.:[Гиунашвили 1976: 186–189]).По мнению М.

Радлова, исходной формой для кирг. [tostakan] со значением‘деревянный сосуд’, турец. [dostkani] ‘чаша вина’, узб. [dūstkānī], татар. [tustgan],встречавшихся на протяжении XIV– XV вв., следует считать персидское [dūstkân](Радлов III, ч. I: 1211). В «Духовной Грамоте Великого Князя Iоанна Iоанновича»,составленной в 1356 г., встречаем: «...что ми дала Княгини Марья, ковшь великійзолотъ гладкій, овкачитъ золотъ, чашка золота, да стоканъ Царьгородский золотомъкованъ...» (Собрание государственных грамот и договоров, ч.

I, 43). Можно считать,что ст.-узб. dūstkān/dūstgān, кирг. tostägän / tostäkän, татар. tustagan восходят к перс.dūstgān, dūstkānī (см.: [Гиунашвили 1976: 186–189]).Придерживаясь мнения Д. Гиунашвили, отмечаем, что, наряду со сложнымиприлагательными dūstgān ⁄ dūstkām ⁄ dūstkān ‘любовница, любовь, любовник, друг,счастлив, тост в честь возлюбленной и друзей, большая чаша’, существуют сложныеотносительные прилагательные dūstgānī ⁄ dūstkāmī ⁄ dūstkānī ‘счастье, чашка вина,большая чаша, выпить в честь друзей, напиток’.

В персидском языке [m] > [n], врезультате чего [bām] принимает вид [bān] (см.: [Дехода VIII: 11241–11242]).Слово ‫[ دوستکام‬dūstkām(n)] – сложное прилагательное, где пехлевийское [dūst]‘друг’ (Фараваши 2002: 156) восходит к среднеперсидскому dōst [dwstˡ], издревнеперсидского [dauštar] (Mackenzie 1986: 26), а [kām] со значением ‘намерение,желание,удовольствие;любовник’(Фараваши552002:309)восходитксреднеперсидскому [kām] из древнеперсидского [kāma] ‘потребность, желание’(Эдельман IV: 385).Итак, слово достоканъ с утратой первого слога [до] зафиксировано в русскомязыке как стоканъ. В XIX в.

слово стакан с фонетическими, орфографическими,морфологическими и лексическими изменениями возвращается в персидский язык вформах ‫'[ استکان‬estekān] и ‫'[ استيکان‬estikān].По мнению Д. Гиунашвили, существенной разницы между этими вариантаминет, но форма estikan характерна для низкого стиля персидской речи (Гиунашвили1976: 186). Также в статье «Русские слова в персидском языке и их история»встречаем, что форма ‫'[ استيکان‬estikān] употребляется в персидской военнойтерминологии со значением ‘деревянная и круговая оболочка для извлечения пулииз пушки’ (Садеги 2005: 14).Стакан (перс. ‫'[ استکان‬estekān]) в современном персидском языке имеетзначения, почти соотносимые с теми, что обозначены в словарях современногорусского языка: 1. ‘cтеклянный цилиндрический сосуд с ручкой, служащий дляпитья чая и кофе’; 2.

‘цилиндрическая металлическая оболочка, корпус для вынутогоартиллерийского снаряда (спец.)’ (Сохан I: 387).Чемода́н − в этимологическом словаре М. Фасмера указывается посредствотатарского языка «тат. аmаdаn, крым.-тат. čumadan – из перс. ǰāmädān ‘место дляхранения одежды’, где ǰāmä ‘одежда’ и dân ‘хранилище’ (Фасмер IV: 332). Это словозаимствовано русским языком не позднее XVII в.

(Шанский 1992: 362) созначениями: 1. ‘сделанный из кожи, фибры, фанеры и т. п. раскидной дорожныйящикдляперевозкивещей,багажа’;2.‘устар.разг.крупнокалиберныйартиллерийский снаряд. – в иной (устар.) форме: чамодан. – Вейсманнов Леке 1731,с. 483: чемодан, с. 193: чамодан; Росс. Целлариус 1771, с. 577: чемодан, с. 575:чамодан; Слов. Акад.

1794: чемодан –Перс. amadan (БАС XVII: 842).В современном же толковом словаре персидского языка А. Дехода слово-‫جامه‬‫[دان‬Ĵāmadān] – ‘сундук, сделанный обычно из кожи, для хранения одежды’. Также56существуют словообразовательные формы [Ĵāmakhāne], [yakhdān], представляющиесобой сложение двух имён существительных [Ĵāma] ‘плетеная ткань, текстиль, ткань’и [dan] ‘хранилище’, где [Ĵāma] – из пехлевийского [yāmak], а [Ĵāmak] – издревнеперсидского [yāhma] и древнегреческого [zoma]. Корень [Ĵāma] в авестийскомозначает ‘крыша, зонтик’. В Худуд ал-Алам2 указывается на это слово (Дехода V:6503).Итак, слово чемодан, вошедшее в современный персидский язык ‫چمدان‬[čamedān] со значением ‘большая четырёхугольная сумка, которая обычноиспользуется для перевозки вещей в путешествии’ (Сохан V: 397), употребляетсяактивно.

В русском языке оно употребляется как в прямом, так и в переносномзначении (во фразеологизме): сидеть на чемоданах − ‘быть готовым к отъезду’ (БАСXVII: 842). При этом в качестве прямых фиксируются не только нейтральные, но иустаревшие, а также экспрессивные, разговорные значения: ‘живот, брюхо’ (разг.шутл.) Набить свой чемодан; ‘снаряд крупного калибра (разг. устар.)’ (Ушаков III:584).Обратные заимствования стали возможны во многом благодаря активнымроссийско-иранским контактам XIX века, вызванным русско-персидскими войнами,дипломатическимисношениямидвухгосударств,проникновениемрусскойлитературы и публицистики в высшее иранское общество, а также, возможно,благодаря русским географическим экспедициям этого времени.ВыводыПод лексическим заимствованием вслед за многими исследователями мыпонимаем как процесс перехода лексической единицы одного языка в другой, так и самоэто слово.2.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5301
Авторов
на СтудИзбе
417
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее