Диссертация (Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии)

PDF-файл Диссертация (Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии) Филология (46200): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии) - PDF (46200) - СтудИзба2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии". PDF-файл из архива "Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТНа правах рукописиВоробьев Григорий МихайловичБИОЛОГИЧЕСКИЕ ТРАКТАТЫ АРИСТОТЕЛЯ ВЛАТИНСКОМ ПЕРЕВОДЕ ФЕОДОРА ГАЗЫ КАК ПАМЯТНИКГУМАНИСТИЧЕСКОЙ ФИЛОЛОГИИСпециальность 10.02.14 —«Классическая филология, византийская и новогреческая филология»Диссертация на соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:доктор исторических наук, профессор, академик РАНИгорь Павлович МедведевСанкт-Петербург2017ОГЛАВЛЕНИЕВведение ..................................................................................................................

4Глава 1. Феодор Газа — ученый и переводчик ............................................. 151.1. Византийские гуманисты в Италии .......................................................... 151.2. Обзор литературы о жизни и ученой деятельности Газы....................... 161.3. Краткая биография Газы ............................................................................ 221.4. Грек и/или ромей? Гуманистическое обращение к античности ивизантийская идентичность Газы..................................................................... 241.5. Рукописи Газы ............................................................................................. 331.5.1 Газа — переписчик рукописей. История библиотеки .......................

331.5.2. Утраченный сборник аристотелевских трактатов, возможнопринадлежавший Газе .................................................................................... 401.6. Греческое и латинское наследие Феодора Газы ...................................... 551.6.1. Письма ...................................................................................................

551.6.2. Сочинения ............................................................................................. 571.6.3. Переводы с латыни на греческий ....................................................... 771.6.4. Переводы с греческого на латынь ...................................................... 871.6.5. Конспекты лекций Газы ...................................................................... 981.6.6. Газа — консультант издателей и переводчиков ...............................

99Глава 2. Перевод Феодора Газы «De animalibus» Аристотеля: историясоздания и рецепция ......................................................................................... 1022.1. Обзор рецепции «De animalibus» Аристотеля до XV в. ....................... 1022.1.1. Античная и византийская рецепция ................................................. 1022.1.2. Арабская и средневековая латинская рецепция ..............................

1112.2. Гуманизм и новые принципы перевода ................................................. 1152.3. Перевод «De animalibus» Газы ................................................................ 1162.3.1. История создания перевода ............................................................... 1162.3.2. Изменение порядка книг и глав. Вопрос о черновиках Газы ........ 1182.3.3. Стиль .................................................................................................... 1262.4.

Рецепция перевода Газы .......................................................................... 1282.4.1. Рукописи и издания перевода ........................................................... 1282.4.2. Оценки современников ...................................................................... 13122.4.3. Пример ранней рецепции. Глоссы Анджело Вадио да Римини вкодексе Vat. Urb.

gr. 39 ................................................................................ 1332.4.4. Критика переводов Газы в I книге «Истории животных» КонрадаГесснера ......................................................................................................... 155Глава 3. Зоонимы в переводе «De animalibus» Феодора Газы ................. 1633.1.

Метод поиска и анализа зоонимов .......................................................... 1633.2. Способы передачи зоонимов ................................................................... 1673.2.1. Заимствования .................................................................................... 1693.2.2. Заимствования с изменением значения ........................................... 1783.2.3. Перифразы...........................................................................................

1793.2.4. Транслитерации .................................................................................. 1803.2.5. Неологизмы ......................................................................................... 1833.3. Рецепция латинских зоонимов от XV до XIX в. Общие замечания .... 1893.4. Рецепция неологизмов Газы и Георгия Трапезундского в бинарнойноменклатуре животных ................................................................................. 191Заключение .........................................................................................................

195СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ..................................... 1981. Источники ..................................................................................................... 1981.1. Рукописи и архивные материалы ........................................................ 1981.2. Издания XV–XVI вв. .............................................................................

2011.3. Издания XVII–XXI вв. .......................................................................... 2032. Использованные словари и справочные издания ..................................... 2062.1. Печатные ................................................................................................ 2062.2. Электронные .......................................................................................... 2083. Научная литература ..................................................................................... 209Приложение 1. Зоонимы Газы ........................................................................

236Приложение 2. Отсылки к переводам Феодора Газы в I книге «Историиживотных» Конрада Гесснера ........................................................................ 2483ВведениеСочинения Аристотеля «История животных», «О частях животных» и«О возникновении животных», традиционно объединяемые под названием«De animalibus», служили основным источником научного знания о животноммире от античности вплоть до XVIII в. и несколько раз переводились налатынь. В XIII в. появилось два латинских перевода «De animalibus», МихаилаСкота и Вильгельма из Мербеке.

В 1449–1450 гг. живший в Риме греческийгуманист Георгий Трапезундский выполнил по заказу папы Николая V новыйперевод, однако он был сочтен неудачным и не получил широкой известности.Новую версию было поручено сделать другому жившему в Римевизантийскому гуманисту, Феодору Газе (1400/1410–1475/1476): он взялся заработу в 1454 г. и завершил перевод в начале 1470-х гг., уже в понтификатСикста IV. С тех пор использовался почти исключительно этот перевод, егоавторитет был настолько велик, что латинский текст Газы повлиял наconstitutio textus греческих изданий Аристотеля. Успех перевода Газыобусловлен в большой степени тем, что в нем были последовательнособлюдены принятые гуманистами правила латинского стиля и принциппереводапосмыслу,которыйпротивопоставлялсясхоластическомудословному переводу.

Кроме того, Газа чрезвычайно серьезно отнесся кразночтениям греческой рукописной традиции переводимого сочинения, чтотакже соответствовало духу гуманистической филологии.Актуальность исследования определяется в первую очередь тем, чтоперевод «De animalibus» Феодора Газы привлек пристальное вниманиеученых только в 1990-е гг. и до сих пор в большой степени остаетсянеизученным.Степень разработанности темы исследования.

В целом ряде работперевод Газы упоминается в контексте его биографии1 или в рамках1Например: Gercke A. Theodoros Gazes. Greifswald, 1903; Geanakoplos D. J. Theodore Gaza, a Byzantinescholar of the Palaeologan “Renaissance” in the early Italian Renaissance // Constantinople and the West. Essays on4исследований о гуманистическом переводе2, в особенности в связи сполемикой Газы и Георгия Трапезундского3. Однако существует совсемнемного работ, в которых перевод «De animalibus» выступал бы основнымпредметом рассмотрения. Все они относятся к 1995–2008 гг. В 1995 г.Стефано Перфетти опубликовал большую статью, в которой разбиралпереводческий метод Газы, обозначил основные стилистические особенностиперевода и наметил перспективу исследования лексики перевода на примерерассмотрения философских терминов (в «О частях животных»), общих длябольшого числа аристотелевских трактатов4.

Через год вышла другая статьяПерфетти, в которой он рассматривал рецепцию перевода Газы вкомментарии Агостино Нифо к аристотелевским зоологическим трактатам.Он показал, в чем Нифо следовал переводу Газы, а в чем отклонялся от еготрактовки текста Аристотеля5. В 2000 г. Перфетти опубликовал монографию,посвященную комментаторам аристотелевских зоологических сочиненийначала XVI в. Во введении к книге он обозначил важность перевода Газы длятрадиции университетского комментирования Стагирита6. В это введениеПерфетти включил важные данные из новой работы Джона Монфазани,который много лет занимался наследием Георгия Трапезундского, а в 1990-егг.

обратился к наследию Газы. В частности, в 1999 г. Монфазаниопубликовал статью, в которой подробно разбирал обстоятельства идатировку создания перевода Газы, его полемику с Георгием Трапезундским,отмечал оценки, которые перевод Газы получил от современников, а такжеthe Late Byzantine (Palaeologan) and Italian Renaissances and the Byzantine and Roman Churches. Madison(Wisconsin), 1989.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5167
Авторов
на СтудИзбе
437
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее