Диссертация (Французский язык в Швейцарии), страница 27
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Французский язык в Швейцарии". PDF-файл из архива "Французский язык в Швейцарии", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 27 страницы из PDF
- М.: МИГУ, 2004.55. Соколова Г.Г. Лексико-фразеологические гельвецизмы французскогоязыка // Романоязычные и германоязычные ареалы (языковыеситуации, интерференции, региональные различия) // Межвуз. сб.науч. тр.-Л.: ЛГПИ, 1983.56. Соколова Г.Г. Французский язык в Швейцарии // Человек и его язык. Петрозаводск, 1991.57. Соколова Г.Г. Языковая политика в современной Швейцарии //Язык.Культура. Образование. - Ярославль: ЯрГПУ, 2005.58. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования. Испанский языкИспании и Америки.
- М., 1979.59. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странахроманской речи. - М.: Наука, 1976а. - 223с.60. Степанов Г.В. Объективные и субъективные критерии определенияпонятия «вариант языка» // Типология сходств и различийблизкородственных языков. - Кишинев, 1976б. С. 8-14.61. Степанов Г.В.
Испанский язык в странах Латинской Америки. — М.:Изд-во лит. на иностр.яз., 1963.62. Фирсова Н. М. Языковая вариативность и национально-культурнаяспецифика речевого общения в испанском языке. - М.: изд-во «РУДН»,2000.15263. Челышева И.И. Архаизмы и инновации в структуре романскихминоритарных языков // Миноритарные языки Евразии в условияхрегионализации и глобализации. - М.: Ияз, 2008. C.113-135.64. Челышева И.И.
К типологии нормирования романских языков // VCтепановские чтения. - М: Ияз-РУДН, 2009.65. Челышева И.И. Романские языки // Языки мира. 2001. - 720 с.66. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику: учеб.пособие для студ. вузов. - М.: Высш. шк., 1978. – 214 с.67. Швейцер А.Д. Различительные элементы американского ибританского вариантов современного литературного английскогоязыка // Вопросы языкознания.
- М., 1967, № 2. - С. 65-72.68. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. - М., 1963.69. Andreassen H., Lyche C. La phonologie du français contemporain: levaudois en Suisse // La Tribune Internationale des Langues Vivantes.2003. №33. – Р. 64-71.70. Adda-Decker M., Lamel L., Adda, G. Variantes de prononciation enfrançais: e-muet et liaison // Rapport d'activité 2000.
LIMSI (Laboratoired'informatique pour la mécanique et les sciences de l'ingénieur). - Orsay,2000. – P. 220-224.71. Andreassen H., Maître R., Racine I. La Suisse. // Les variétés du françaisparlé dans l’espace francophone: ressources pour l’enseignement. Paris,2010. - P. 213-233.72. Andreassen H., Lyche Ch. Le français du canton de Vaud: une variétéautonome // Phonologie, variation et accents du français. – Paris: Lavoisier,2009. – P.
62-93.73. Andreassen, H. N. Une contrainte de fidélité flottante pour le traitement duschwa et de la liaison dans le canton de Vaud // Bulletin PFC, 2003. №3. –Р.1-46.15374. Amstutz P. La langue et lа politique: enquête auprès de quelques écrivainssuisses de langue française. – Vevey: Ed. de L'Aire, 2001. – 190 р.75. Apothéloz D., Bysaeth L. Attidues linguistiques: résultats d’une enquête //Travaux neuchâtelois de linguistique. 1981. №2.76. Arès G. Parler suisse, parler français. Vevey: Editions de l'Aire, 1994.77. Bal W.
Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français enBelgique. - Louvain-la-Neuve, 1994.78. Barbeau V. Le français du Canada. - Montréal, 1963.79.Barreteau D., Boureima D. Emprunts et calques dans le français du Niger:de la nécessité à la créativité // Contacts de langues et identités culturelles. Québec, Presses de l'Université Laval-Agence Universitaire de laFrancophonie, 2000. - P.
177-193.80. Basbøll, H. Sur l'identité phonologique du schwa français et son rôle dansl'accentuation et dans la syllabation // La phonologie du schwa français.Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1988. Р. 15-41.81. Bavoux C. Le français des dictionnaires.
L'autre versant de la lexicographiefrançaise. - Paris. 2008.82. Bavoux C. Le Français de Madagascar. Contribution à un inventaire desparticularités lexicales. - Louvain, Duculot, 2000. - 212 p.83. Béchade D. Phonétique et morphologie du français moderne etcontemporain. - Paris: PUF, 1992.84.Benzakour F., Gaadi D., Queffélec A. Le Français au Maroc. Lexiqueet contacts de langues. - Louvain, Duculot, 2000. - 356 p.85. Blampain D. Le français dans la région bruxelloise // Le français enBelgique. - Bruxelles, 1999.86.
Bovet L. Le français en Suisse romande: caractéristiques et aperçu littéraire// Présence francophone. 1986. №29. - P.7-26.87. Burger M. А propos de la limite nord du francoprovençal // Сolloque dedialectologie francoprovençale organisé par le Glossaire des patois de la154Suisse romande. Neuchâtel, Faculté des Lettres. - Genève, Droz, 1971. P.56-69.88. Burgi A. Le pronom "ça" en français vaudois // Vox Romanica. 1999.
№58. - P. 149-171.89. Carruthers J. The passe surcompose general: on the relationship between arare tense and discourse organization // Romance Philology. 1996.November. - P.183-200.90. Carton F. Introduction à la phonétique du français. - Paris: Dunod, 1997.91. Carton F. A la recherche d'intonations régionales. Variation linguistiquedans l'espace: dialectologie et onomastique // Actes du 17ème CongrèsInternational de linguistique et philologie romanes, Aix-en-Provence, 29août - 3 septembre 1983. 1986.
- P.247-257.92. Charliac L., Motron, A.-C. Phonétique progressive du français. Paris: CLEInternational, 1999.93. Charnley J., Pender M. Living with languages: the contemporary swissmodel. - Bern. 2003.94. Chevalley H. Compte rendu de « Dictionnaire suisse romand » // VoxRomanica 2000.
№ 59. - Р. 278-289.95. Chevalley H. Le français local d’origine dialectale en Suisse romande //Les régiolectes du français. – Paris: Champion; Genève: Slatkine, 2006. - Р.91-113.96. Colpron G. Les anglicismes au Quebec. Répertoire classifié. - Montréal,1971.97. Corbellari M. Germanismes et autres partcularités du français de la Suisseromande // Vie et langage. 1968.
№200. – Р. 702-712.98. Coney A. Variation et francophonie. - Paris. 2004.99. Coquillon A. Identification of Southern French accent based onsuprasegmental elements // Proceedings of the 15th International Congressof Phonetic Sciences, Barcelona. 2003. - P. 587-590.155100. Corbeil J.C. Vers un aménagement linguistique comparé // Politique etaménagement linguistique. - Quebec, 1987.101. Corbeil J.C.
Origine historique de la situation linguistique quebecoise //Langue française. - Paris, 1976. - №31.102. Cuendet J.-P. Parlons vaudois. – Genève: Slatkine, 2005. - P. 189.103. Darbelnet J. La norme lexicale et l'anglicisme au Quebec // La normelinguistique.
- Quebec: CLF, 1983. - P. 693-623.104. Delattre, P. Les dix intonations de base du français // The FrenchReview. 1966. № 40 (1). - P.1-14.105. De Pietro J.-F. Francophone ou Romand? Qualité de la langue etidentité linguistique en situation minoritaire // La qualité de la langue. Lecas du français. - Paris 1995. P. 223-250.106.
De Pietro J.-F., Lüdi G., Papaloizos L. Une communauté francophone enmilieu germanophone: identité linguistique et réseaux de sociabilité dans laville de Bâle // Langage et société. 1990. №50-51. - P. 93-116.107. Dessemontet F. Le droit des langues en Suisse. - Québec, 1984.- 150 p.108. Doppagne A. Belgicismes de bon aloi. - Bruxelles, 1979.109. Dopagne A. Les régionalismes français. – Paris: Duclot, 1978. -153 p.110. De Reynold G. Défense et illustration de l’esprit Suisse. – Neuchâtel:Baconnière, 1939.
– 169p.111. Durand J., Laks B., Lyche C. Un corpus numérisé pour la phonologie dufrançais // La linguistique de corpus. - Rennes: Presses Universitaires deRennes, 2005. – P.205-217.112. Durand J., Laks B., Lyche C. La phonologie du français contemporain:usages, variétés et structure // Romanistische Korpuslinguistik- Korporaund gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora andSpo en Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2002. - P. 93-106.156113. Durand J., Laks B., Lyche C. Le projet PFC: une source de donnéesprimaires structurées // Phonologie, variation et accents du français.
- Paris:Hermès, 2009. - P. 19-61.114. Delais E., Durand J. Corpus et variation en phonologie du français:méthodes et analyses. - Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 2003.115. Escoffier S. Travaux de dialectologie Gallo-Romane. - Lyon: InstitutPierre Gardette, 1990.116. Fagyal Z. Prosodic boundaries in the vicinity of utterance-medialparentheticals in French // Probus. 2002. №14. – Р. 93-111.117. Fletcher J. Rhythm and final lengthening in French // Journal ofPhonetics. 1991. №19.
– Р. 193-212.118. Flütsch L. Rideau de rösti, Röstigraben. - Lausanne: Infolio éditions,2005.119. Fougeron C., Jun S.-A. Rate effects of French intonation // Journal ofPhonetics. 1998. №26. – Р. 45-69.120. Français régionaux et insécurité linguistique: Approcheslexicographiques, interactionnelles et textuelles: Actes de la 2eme TableRonde du Moufla 23-25 septembre 1994: Hommage au professeur PierreCellier. - Paris: L' Harmattan,1996. - 192 p.121. Francard M. L’insécurité linguistique en Communauté française deBelgique.