rpd000008621 (160100 (24.04.04).М12 Перевод и переводоведение в авиационной сфере), страница 3

2017-06-18СтудИзба

Описание файла

Файл "rpd000008621" внутри архива находится в следующих папках: 160100 (24.04.04).М12 Перевод и переводоведение в авиационной сфере, 160100.М12. Документ из архива "160100 (24.04.04).М12 Перевод и переводоведение в авиационной сфере", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "вступительные экзамены" из 9 семестр (1 семестр магистратуры), которые можно найти в файловом архиве МАИ. Не смотря на прямую связь этого архива с МАИ, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "магистратура" в общих файлах.

Онлайн просмотр документа "rpd000008621"

Текст 3 страницы из документа "rpd000008621"

Variante 1



I. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Deutschen ins Russische.

1. In die kosmischen Staubteilchen dringen Protonen und Elektronen solaren Ursprungs sowie kosmische Strahlungspartikeln ein.

2. Die Biosphäre ist eine Erscheinungsform der kosmischen Strahlung.

3. Wir kennen zwölf Jupitersatelliten, doch die vier äußersten Satelliten zeigen eine rückläufige Umlaufbewegung.

4. Die exakte und tiefgreifende Vorstellung von der Biosphäre sowohl als einem irdischen als auch einem kosmischen Mechanismus erklärt uns viele Erscheinungen der kosmischen Strahlung auf das irdische Leben.

5. Bekannt ist auch, dass z.B. das Vakuum, extrem hohe und niedrige Temperaturen, Plasma und starke Strahlung schon heute in der Produktion in großem Umfang Verwendung findet.



II. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Физические явления на Юпитере пока ещё неясны, поэтому гигант Юпитер остаётся загадкой.

2. Сегодня для нас очень важны новые данные о Солнечной системе, так как исследование солнечного излучения остаётся делом будущего.

3. Мы знаем, что к маленьким телам Солнечной системы относятся также и метеориты.

4. На Земле уже нет ни одного необжитого уголка.

5. Самая последняя планета Солнечной системы называется Плутон, но он расположен очень далеко от нас.



Kontrollarbeit №1

(по разделу 1 «Der Weltraum und der Mensch»)

Variante 2



I. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Deutschen ins Russische.

1. Die Satelliten dienen nicht nur der Wetterbestimmung und –vorhersage, sondern vor allem auch der Forschung der Physik der atmosphärischen Prozesse.

2. Der normale Zustand der Atmosphäre von Mars ist vollständige Durchsichtigkeit.

3. Am Jupiter wurde ein stärkeres Magnetfeld festgestellt, als auf der Erde, deshalb bleibt der Jupiter von starken Strahlungsgürteln umgeben.

4. Der Begründer der Weltraumfahrt K.E. Ziolkowski hat sich sehr für die Frage der Entstehung und Ausbreitung des Lebens im Weltall interessiert.

5. Das Hochvakuum, gewaltige Temperaturen und Drücke, alles durchdringende Strahlung der Sonne, Magnetfelder, Meteoritenströme und vieles andere ist für den Weltraum kennzeichnend.



II. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Самая далёкая планета Солнечной системы, которая известна нам на сегодняшний день, называется Плутон, он не является огромной планетой и находится очень далеко от нас.

2. Всем известно, что основная масса кометы содержится в ядре.

3. Мы читали, что планеты, похожие на Землю, являются идеальными станциями для межпланетных полётов.

4. Климатические условия на Марсе чрезвычайно своеобразны.

5. Планеты-гиганты интересны как конденсаторы лёгких элементов.



Kontrollarbeit №2

(по разделу 2 «Pioniere der Luftfahrt»)

Variante 1



I. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Deutschen ins Russische.

1. Unter den russischen Wissenschaftlern und Erfindern, die sich mit der Konstruktion von Luftfahrzeugen beschäftigt haben und zur Entwicklung der Flugwissenschaft und –technik beigetragen haben, war der große russische Gelehrte M.W. Lomonossow.

2. Der bekannte russische Militärflieger P.N. Nesterow erprobte systematisch alle möglichen Fluglagen, um auf solche Weise die Sicherheit des Fluges zu erhöhen.

3. Mit der Entwicklung des Flugzeuges befassten sich seit langem zahlreiche Erfinder, denen jedoch zu ihrer Zeit die wissenschaftlichen und technischen Voraussetzungen zur Lösung vieler Probleme fehlten.

4. Amphibienflugzeuge haben den Vorteil, mit großen Nutzlasten vom Wasser aus starten zu können, und benötigen deshalb keine kostspieligen Betonpisten.

5. K.E. Ziolkowski veröffentlichte 1892 sein Werk „Das lenkbare Metallschiff“, in dem er Methoden der Hydrostatischen Eroberung von Luftschiffen zur Bestimmung der Stabilität und Widerstandsfähigkeiten dünner Hüllen begründete.



II. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Мы летим в космос, чтобы углубить наши знания, чтобы расширить сферу материального производства.

2. Не боясь сложностей, экспериментировал и изучал немецкий пионер авиации Отто Лилинталь проблему человеческих полётов.

3. Так как аэростаты полностью зависимы от направления ветра, ими управляют при помощи органов рулевого управления.

4. Если говорить о самолётах прошлого и настоящего, то нужно назвать многих учёных и экспериментаторов, которые первые строили самолёты и поднимали их в воздух.

5. Когда достигнута соответствующая высота, полёт может быть продолжен в горизонтальном направлении.



Kontrollarbeit №2

(по разделу 2 «Pioniere der Luftfahrt»)

Variante 2



I. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Deutschen ins Russische.

1. Im November 1880 wurde die „Russische Gesellschaft für Luftfahrer“ gegründet, die sich zum Ziel setzte, die Wissenschaft und Kunst der Luftfahrt zu entwickeln, Entwürfe der Flugapparate zu verwirklichen, sie zu vervollkommnen und praktisch zu verwenden.

2. Von besonderer Bedeutung war der Flug, bei dem versuchsweise ein Motor angeschaltet wurde, ohne die Fluglage zu verändern.

3. Die Entwicklungsgeschichte des Flugzeuges ist gekennzeichnet vom Streben, durch Verbesserung der Antriebsaggregate und der aerodynamischen Güte ständig höhere Flugleistungen zu erzielen.

4. Um die Forderungen der Luftfahrt nach höchster Betriebssicherheit und bestmöglichem Leichtbau der Luftfahrzeuge zu erfüllen, verwendet man ausgewählte Werkstoffe und besondere Bauweise an.

5. Dem ersten Motorflugzeug waren zahlreiche Versuche mit Flugdrachen und Flugzeugmodellen vorangegangen, bei denen F.A. Moshaiski den günstigsten Anstellwinkelbereich, die günstigste Form der Luftschrauben und die Größe des Leitwerkes gestellt hatte.



II. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Мы летим в космос, чтобы изучить в космосе научные проблемы, чтобы там работать.

2. Народные сказания рассказывают нам о стремлении человека подняться с земли в воздух при помощи самодельных аппаратов.

3. Некоторые самолёты должны быть очень большими, чтобы их можно было экономически выгодно использовать.

4. Все знают, что авиационная промышленность играет большую роль для многих отраслей промышленности, а также науки и техники.

5. При помощи совершенных летательных аппаратов удалось преодолеть звуковой барьер, что значит лететь со скоростью превышающей скорость звука.



Kontrollarbeit №3

(по разделу 3 «Flugapparate »)

Variante 1



I. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Deutschen ins Russische.

1. Die exakte wissenschaftliche Berechnung der Mehrstufenraketen ist erst mit der Ziolkowskigleichung möglich, aus der sich die für mehrstufige Geräte geltende Formeln ableiten lassen.

2. Die erreichbare Gipfelhöhe ist verhältnismäßig niedrig, da die Leistung eines Hubschraubers wegen der geringen Luftdichte mit wachsender Flughöhe sehr stark abnimmt.

3. Die in einem modernen Flugzeug eingebaute Geräte geben dem Flugzeugführer die Möglichkeit, Blindflüge durchzuführen.

4. Mit der Vergrößerung der Triebwerkleistung wächst der Durchmesser der Luftschraube, so dass an ihren Blattenden bereits Überschallgeschwindigkeiten auftreten.

5. Der Hubschrauber hat einen Rumpf, in dem die Besatzung, Passagiere, Triebwerke und Lasten untergebracht werden.



II. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Строение самолёта определяется задачами, которые он должен выполнять.

2. Чтобы достичь наибольшей скорости, нужно чтобы сопротивление воздуха было минимальным.

3. Изучая проблемы стыковки космических кораблей, учёные нашли новые пути решения этой проблемы.

4. Траектория полёта космической ракеты представляет собой параболу, расположение которой в космическом пространстве зависит от начальной скорости.

5. Когда Циолковский опубликовал свои первые труды, он начал мечтать о создании космических кораблей

Kontrollarbeit №3

(по разделу 3 «Flugapparate»)

Variante 2



I. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Deutschen ins Russische.

1. Die Zelle eines Hubschraubers unterliegt meist recht starken Schwingungen, die sich nachhaltig auf Besatzung und Passagiere wie auch auf Festigkeit und Lebensdauer des Geräts auswirken.

2. Bei entsprechender Profildichte oder größerer Pfeilung ist es möglich, die gesamte Nutzlast im Flügel unterzubringen.

3. Der in einem geschlossenen Raum sitzende Flugzeugführer muss Hilfsmittel haben, um Geschwindigkeit, Höhe und Betriebzustand festzustellen.

4. Es ist offensichtlich, dass die Auswahl der wirtschaftlichsten und produktivsten technologischen Herstellungsverfahren für die gegebene Flugzeugkonstruktion eine ziemlich schwierige Aufgabe darstellt.

5. Die Kampfflugzeuge sind Maschinen, die zum Angriff aus großen Höhen eingesetzt werden und von denen besondere Baufestigkeit verlangt wird.



II. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Предельная высота подъёма – это наибольшая высота, которую может набрать самолёт.

2. Чтобы ракета, не сгорев, достигла цели, должна быть гарантированная теплозащита.

3. Кто хочет получить представление о размахе крыла, расположении центра тяжести или вертикальном хвостовом оперении, тому как раз место в нашем клубе.

4. При небольшой начальной скорости тело описывает только небольшую дугу, прежде чем снова возвращается на землю.

5. Прежде чем космонавт стартовал, специалисты тщательно проверили функционирование радиоаппаратуры.



Kontrollarbeit №4

(по разделу 4 «Forschung im Weltall»)

Variante 1



I. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Deutschen ins Russische.

1. Gegenwärtig werden spezielle, exakt arbeitende Geräte zur Registrierung von ziemlich kleinen Veränderungen der Schwerkraftwirkung auf Satelliten konstruiert.

2. Die zum Leben der Besatzung und zum reibungslosen Funktionieren der Apparaturen notwendige Temperatur im Inneren des Raumschiffes ist nicht zu hoch.

3. Die mit Hilfe der Raumfahrttechnik gewonnenen Fotografien zeigen die scharf umrissenen Konturen von verschiedenen Wasserreservoieren, ihre Lage und die Farbe der Wasseroberfläche.

4. Die weitere Erforschung des erdnahen Raumes mit unbemannten Raumflugkörpern wurde Zielstrebig im Hinblick auf den Bau und Betrieb von Wissenschaftlichen Orbitalstationen fortgesetzt.

5. Im Gegensatz zu den relativ kleinen „Sojus“-Raumschiffen stellte die Orbitalstation „Salut“ einen Raumflugkörper von respektabler Größe dar, der in der Abenddämmerung auch mit unbewaffnetem Auge sehr gut zu beobachten war.



II. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Наиболее важными являются фотоснимки из космоса, по которым составляются геологические карты земной поверхности.

2. Установленная на искусственных спутниках Земли аппаратура для измерения магнитного поля Земли, могут предоставить геологам ценные сведения.

3. Работающая на активных элементах система полёта контролирует положение спутника во время полёта в космосе.

4. После завершения всех исследований «Салют 1» сгорел в плотных слоях атмосферы.

5. Космонавтика как форма человеческой деятельности в космосе располагает практически неограниченными возможностями развития.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5209
Авторов
на СтудИзбе
430
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее