Дилом_ира (Системно-семантические отношения в специальной лекциске бизнеса), страница 4

2017-06-10СтудИзба

Описание файла

Файл "Дилом_ира" внутри архива находится в папке "Дипломная работа на тему СИСТЕМНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКЕ БИЗНЕСА". Документ из архива "Системно-семантические отношения в специальной лекциске бизнеса", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "дипломы и вкр" из 12 семестр (4 семестр магистратуры), которые можно найти в файловом архиве МАИ. Не смотря на прямую связь этого архива с МАИ, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "диплом, выпускная квалификационная работа, диссертация магистра" в общих файлах.

Онлайн просмотр документа "Дилом_ира"

Текст 4 страницы из документа "Дилом_ира"

Эксралингвистические особенности финансовой сферы как базового звена в структуре предпринимательской деятельности определили количественное превосходство данной ЛТГ над всеми остальными, выделяемыми в пределах ЛБ. Помимо терминов, в состав данной ЛТГ входят профессионализмы и профессиональные жаргонизмы.

III.1. Явления полисемии

Количество многозначных терминов в исследуемом лексическом подмножестве невелико. В нашем материале обнаружены термины, демонстрирующие многозначность. Большинство из них являются двузначными. Приведем примеры: block (1. большая партия акций или облигаций; 2. пачка чеков, предназначенная для сортировки), orders (1. письменное уведомление об оплате денег; 2. приказ брокеру о покупке или продаже ценных бумаг), principal (1. номинал векселя; 2. сумма, капитал, на который начисляется процент), surety (1. гарант, поручитель; 2. гарантия, поручительство) и др.

Что касается семантической структуры многозначных терминов, тоследует подчеркнуть, что в пределах данной ЛТГ нами отмечены многочисленные случаи метонимических сдвигов. Особенно продуктивен этот процесс в тематической подгруппе «наименования финансовых ценных бумаг», в которой действует регулярная модель метонимического переноса названия производственной отрасли на ценные бумаги соответствующей отрасли. Этот процесс сопровождается изменением морфемного состава лексической единицы, в частности, прибавлением флексии множественного числа –s, которая служит средством дифференциации значения в смысловой структуре многозначного слова. Приведем примеры:

government 1. правительство, государство

governments 2. государственные ценные бумаги

treasury 1. казначейство

treasuries 2. брит. казначейские векселя

[9: 237; 322; 517]

Могут быть также выделены и иные типы метонимических переносов, напривер: Wall Street (1. Уолл-стрит, Нью-йоркский денежный рынок; 2. американский финансовый капитал; 3. финансовая олигархия), Threadneedle Street (финансовый центр Лондона (по названию улицы, на которой находится здание Английского банка), Throgmorton Street (фондовая биржа в Лондоне (по названию улицы) (9: 541, 437). В этих случаях вторичное значение опирается на ассоциативные связи, возникающие при наименовании имени собственного и нарицательного. Такой перенос является результатом особого случая метонимии – антономазии, превращения имени собственного в термин.

Показанные примеры иллюстрируют координированное образование лексико-семантических вариантов для целого ряда терминов данной тематической группы.

Рассмотрим аналогичный процесс в профессиональной лексике данной ЛТГ. Как показывает статистический материал, полисемия получает здесь большое распространение по сравнению с терминологической лексикой. В нашем материале обнаружено 6 многозначных профессионализмов и 20 жаргонизмов, что составляет 3,4% от общего количества лексических единиц стилистически сниженного характера. Примерами таковых могут служить профессионализм Fed (1. федеральное правительство США; 2. Федеральная Резервная Система), frogskin (1. доллар; 2. бумажные деньги) и scrip (1. доллар; 2. деньги) [9: 61; 34]. В первом случае источником полисемии явилось усечение морфемного состава слова federal. Лексическая единица жаргонной природы frogskin (букв. «кожа лягушки») образована на основе метафорического переноса значения общеупотребительного слова по внешнему сходству (зеленому цвету), однако внутри специальной сферы общения развивает метонимическую многозначность. Примеры frogskin и scrip относятся к явлению синекдохи, т.е. переносу значения по смежности, основанной на количественном соотнесении: наименование целого заменяется названием отдельной его части (или наоборот). Приведенные примеры демонстрируют случаи употребления названия части в значении целого.

Обратное явление, т.е. перенос названия целого на часть, встречается крайне редко. Примером может служить жаргонизм nickel (1. монета мелкого достоинства; 2. амер. пятицентовая монета) [9: 34].

У наибольшего числа жаргонизмов наблюдаются повторяющиеся, пропорциональные с точки зрения полисемии отношения. Например:

fiver 1. амер. пять долларов

2. брит. пять фунтов

tenner 1. амер. десятидолларовая банкнота

2. брит. десятифунтовая банкнота

half a bar 1. амер. пятьдесят центов

2. брит. полфунта [9: 34-35]

Как показывают примеры, полисемантичные профессионализмы и жаргонизмы характеризуются менее регулярными типами семантических сдвигов, в то время как термины обладают устойчивой полисемической структурой.

III.2. Явления синонимии

Как и в предыдущей ЛТГ, здесь встречаются многочисленные синонимы. В нашем материале зафиксировано много синонимических рядов, из которых подавляющее большинство являются двучленными. Зафиксирован также многочисленный ряд, насчитывающий 9 синонимов: single-name papersingle billsola billsola of exchangesole billsole bill of exchangesole of exchangesolasolus (вексель, выставленный в одном экземпляре). Термины-синонимы могут различаться структурой и происхождением.

Лексические синонимы представлены двумя видами:

а) термины с различной внутренней формой:

bank collection – bank encashment

fixed loans – long-term loans profit-sharing

bond – participating bond;

б) термин-вариант британского английского – термин-американизм:

bill broker – note broker.

По структуре можно выделить следующие синонимические ряды:

а) два составных термина, различающихся синтаксическими моделями:

N on N – N + N

loan on call – call loan

loan on consumption – consumption loan

money on deposit – deposit money;

Adj + N – N of N

commercial bank – bank of commerce

issuing bank – bank of issue;

N at N – N + N

draft at sight – sight draft

money at call – call money;

б) полная – краткая форма термина, образованная следующими способами:

  • инициальная аббревиация:

minimum lending rate – M.L.R.

special drawing rights – SDR;

  • эллипсис:

bank overdraft – overdraft

option of exchange – option

stockjobber – jobber.

  • опущение одного из компонентов словосочетания как разновидность эллипса:

hive-purchase finance company - finance company

commercial bill of exchange - commercial bill.

  • эллипсис, сопровождаемый дополнительным процессом конверсии по линии деадъектвации с приращением флексии множественного числа. Особенно продуктивна данная модель при образовании терминов – синонимов, обозначающих различные виды ценных бумаг. Например:

convertible securities - convertibles

industrial shares – industrials

ordinary stock – ordinaries.

  • сокращение средствами символики:

non-voting shares – A shares.

Словообразовательные синонимы представлены следующими примерами: stockjobbery – stockjobbing, obligator – obligor, sola – solus, paver’s bank – paving bank и др.

Примеры орфографических вариантов (среди них алломорфы) немногочисленны: draftdraught, checkcheque, indorserendorser, pledgorpledger и др.

Применение терминов и профессиональных лексических единиц создает многочисленные стилистические синонимы, различающиеся сферой употребления. Выделяются следующие их разновидности:

а) термин – профессионализм:

credit-tick: кредит

minor coin-bit: мелкая монета

gratuity-tip: чаевые, небольшой денежный подарок;

б) термин – жаргонизм:

financier-moneyman: финансист

forged banknote-stiff: поддельная банкнота

accommodation bills-windmills: дружеские вексели

profitable-fat: выгодный, доходный;

в) термин – профессионализм – жаргонизм:

petty cash-penny-chicken feed: малая сумма денег, гроши.

Среди профессионализмов и профессиональных жаргонизмов анализируемой ЛТГ выделяются многочисленные синонимические ряды, для которых, в отличие от собственно терминов, характерно большее количество входящих в них единиц. Особенно многочисленные ряды синонимов создают лексические единицы с базовой семой «деньги»: dross (букв, «отбросы, остатки»), gold (букв, «золото»), sugar (букв, «сахар»), loot (букв, «добыча, награбленное»), bread (букв, «хлеб»), brass (букв, «латунь, желтая медь») и др. Всего в этом ряду мы насчитали 47 членов.

Достаточно многочислен синонимический ряд, обозначающий один доллар: berry (букв, «ягода»), man (букв, «человек»), year (букв, «год»), single (букв, «один, единственный»), skin (букв, «кожа, шкура»), fishskin (букв, «чешуя»), rutabaga (букв, «брюква»).

Многочисленность синонимических рядов с доминантами «деньги» и «денежные суммы», по нашему мнению, отнюдь не случайна. Дело в том, что деньги – это одна и наиболее «частотных» реалий существования человека. Деньги как «всеобщий эквивалент, … универсальное средство обращения, мера стоимости и средство сбережения» [10 : 343] выполняют в обществе с развитой системой экономических и торговых отношений особую роль. Деньги – это такая категория, которая, так или иначе, влияет на положение и состояние любого современного цивилизованного человека: они повсюду сопровождают его, определяют его социальный статус, стимулируют и направляют его деятельность. Вследствие особой функции денег в современном мире возрастает естественное стремление человека к дальнейшему познанию сущности этого понятия, к выявлению все новых его сторон и качеств, что находит свое отражение в языке, вызывая появление лексических единиц, именующих понятие «деньги» и «денежные суммы».

Приведем примеры менее многочисленных синонимических рядов: mega-bucksnice piece of jackheavy moneydoughjacksugarpacketpilebundlebalechunkoodles of moneybombbig bucks: большая сумма денег; chicken feedchickenfeedchicken moneysmall changesmall beersmall breadsmall potatoespeanuts: маленькая сумма денег; swankyswishritzyniftytonyposhsnazzyfat: богатый; slush moneyqueer moneybad paperwall paperfunny money: фальшивые деньги; geegranGbig oneК амер.: одна тысяча долларов; deadbeatmoodierschnorer: неплательщик; barmill амер.: один миллион долларов; a thin dimea red cent: очень маленькая сумма денег; spouthock shop: ломбард, контора ростовщика; fivespotV амер.: пятидолларовая банкнота; tenspottenner амер.: десятидолларовая банкнота.

Как видим, у синонимов в группе профессиональной лексики не обнаруживается сходство, единообразие моделей, что обусловливает трудность их классификации и систематизации.

Лексическим единицам стилистически сниженного характера присуще обилие вариантных наименований, и эта особенность свидетельствует об отсутствии здесь кодификационной нормы: geedusgeetisgeetus: деньги; finiffiniff амер.: пять долларов; spondulicksspondulicsspondulix амер.: деньги; offish - oofish: деньги (для азартных игр или инвестиций); moolamoolah: деньги; chicken feedchickenfeed: маленькая сумма денег; shylockShylock: жадный человек, добывающий деньги обманным путем; kale - kail: деньги.

Анализ фактического материала показал, что профессиональная лексика противопоставлена терминологической обилием синонимичных и вариантных наименований и, одновременно, отсутствием типичных, единообразных моделей появления синонимов.

III.3. Явления антонимии

Термины рассматриваемой ЛТГ активно вступают в антонимические отношения.

Лексические антонимы немногочисленны: bullbear («бык», спекулянт, играющий на повышение, - «медведь», спекулянт, играющий на понижение), hardsoft (spot) амер. (акции, выделяющиеся особой устойчивостью (высоким курсом) – акции, выделяющиеся среди других своей неустойчивостью (падением курса), longshort (stock) (акции, купленные при игре на повышение – при игре на понижение), closedopen (account) (закрытый счет – открытый счет) и некоторые другие.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5183
Авторов
на СтудИзбе
435
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее