ГДЗ-Русский-язык-10-11-Власенков-Рыбченкова-2002 (991527), страница 31
Текст из файла (страница 31)
Он назван в самом начале произведении(в экспозиции).294. Тип текста — повествование. Вид связи между предложениями —параллельный.Завязка: Гоголь, прищурив глаза, долго смотрел на Лермонтова (...) илениво говорил, что Лермонтов, очевидно, не знает русского народа, таккак привык вращаться в свете (...).Развитие действия в абзацах 2-12 до того момента, когда Гоголь схватилЛермонтова за руку.Кульминация — Гоголь хватает Лермонтова за руку и восхищается молодым поэтом.Развязка — последний абзац.Да, Россия...
В Москве, на вечере у Погодина, Лермонтов впервыевстретился с Гоголем. Гости сидели в саду. В этот день было народное гуляние. Из-за кирпичной ограды проникал с бульвара запах пропотевшегоситца. Пыль, |золотясь от вечерней зари|, оседала на деревьях.[Гоголь, |прищурив глаза|, долго смотрел на Лермонтова — чуть сутувв. cл.ловатого офицера — и лениво говорил], (что Лермонтов, очевидно, не знаетрусского народа), (так как привык вращаться в свете) (Повествовательное,невосклицательное, сложноподчиненное: 1.
главное, двусоставное, полное,распространенное, осложнено однородными сказуемыми и деепричастнымоборотоми. 2. придаточное изъяснительное, двусоставное, полное,распространенное, неосложненное; 3. придаточное причины, двусоставное,неполное, распространенное, неосложненное). [1], (что …2), (т.к. …3).«Попейте кваску с мужиками, поспите в курной избе рядом с телятами,поломайте поясницу на косьбе — тогда, пожалуй, вы сможете — и то в малой мере — судить о доле народа». (Побудительное, невосклицательное,сложное, бессоюзное: 1. двусоставное, неполное, распространенное, осложнено однородными сказуемыми;,,.
2. двусоставное, полное, распространенное, осложнено вводным словом). [ ,,] — [ – = ].Лермонтов вежливо промолчал. Это Гоголю не понравилось.Лермонтов был удивлен разговорами Гоголя, его брюзгливым голосом.За ужином Гоголь долго выбирал, |помахивая в воздухе вилкой|, в какой соленый груздь эту вилку вонзить.Одно было ясно Лермонтову — Гоголь им пренебрегал. «Способный,конечно, юноша.
Написал превосходные стихи на смерть Александра Сер129геевича. Но мало ли кому удаются хорошие стихи! Писательство — это богослужение, тяжкая схима. А офицер этот никак не похож на схимника».В ответ Гоголю Лермонтов, |выждав время|, прочел отрывок из «Мцыри».— Еще что-нибудь! — приказал Гоголь.Тогда Лермонтов прочел посвящение Марии Щербатовой:На светские цепи,На блеск утомительный балеЦветущие степиУкраины она променяла...Гоголь слушал, |сморщив лицо|, ковырял носком сапога песок у себяпод ногами, потом сказал с недоумением:— Так вот вы, оказывается, какой! Пойдемте!Они ушли в темную аллею.
Никто не пошел вслед за ними. Гости сидели в креслах на террасе. Обгорали на свечах зеленые прозрачные мошки. Набульваре лихо позванивала карусель.В аллее Гоголь остановился и повторил:Как ночи УкраиныВ сиянии звезд незакатных,Исполнены тайныСлова ее уст ароматных...Он схватил Лермонтова за руку и зашептал:— «Ночи Украины в сиянии звезд незакатных...» Боже мой, какая прелесть! Заклинаю вас — берегите свою юность.Гоголь сел на скамью, вынул из кармана клетчатый платок и прижал егок лицу.
Лермонтов молчал. Гоголь слабо махнул ему рукой, и Лермонтов,|стараясь не шуметь|, ушел в глубину сада, легко перелез через ограду ивернулся к себе.3. Народное гуляние — массовое празднество на свежем воздухе.Попейте кваску с мужиками, поспите в курной избе рядом с телятами,поломайте поясницу на косьбе — почувствуйте на себе, как тяжело живётсянароду.Писательство — это богослужение, тяжкая схима (высшая монашескаястепень в православной церкви, требующая от посвященного в нее выполнения суровых аскетических правил) — писательство требует от человекапостоянных усилий.Рос-си́-яУ-да-ю́т-сяр – [р] — согл., тв., зв.у – [у] — гласн., безуд.о – [а] — гласн., безуд.д – [д] — согл., зв., тв.с [с’] — согл., мягк., глух.а – [а] — гласн., безуд.с[й’] — согл., мягк., зв.юи – [и́] — гласн., ударн.[у́] — гласн., ударн.[й’] — согл., мягк., зв.тя[ц] — согл., тв., глух.[а] — гласн., ударн.с6 букв, 6 звуков, 3 слога.я – [а] — гласн., безуд.7 букв, 7 звуков, 4 слога.130Тя́ж-каят – [т’] — согл., мягк., глух.я – [а́] — гласн., ударн.ж – [ш] — согл., тв., глух.к – [к] — согл., тв., глух.а – [а] — гласн., ударн.[й’] — согл., мягк., зв.я[а] — гласн., безуд.6 букв, 7 звуков, 2 слога.295.
Дело было так. Однажды вечером я решил пройти прогуляться досвоей любимой школы. Сел в троллейбус, пристроился у окошка и спокойно ехал. И как назло всю эту «идиллию» нарушили внезапно севшие батарейки — в моих наушниках стало тихо. Не долго думая, я решил сойти возле универсама и исправить это недоразумение.
Зайдя в магазин, я сразу жеподошел к кассам, где по обыкновению на лотках лежала различная мелочь.Как ни странно, но батареек там не оказалось. Так ничего и не купив, япрошел через турникеты и направился к выходу. Как вдруг меня окликнулохранник:— Молодой человек, задержитесь на минутку…— А в чем дело? — удивился я.Как выяснилось позже, дело было в моих карманах, которые отвисалипод тяжестью различных предметов «первой необходимости». Помимо сигарет, зажигалки, ключей, телефона и жвачки там оказался АПЕЛЬСИН,совершенно случайно захваченный мною при выходе из квартиры. Он-то,очевидно, и привлек внимание бдительного охранника.
И как вы уже догадались, когда все содержимое моих карманов предстало перед взором продавцов, они сделали «соответствующие» выводы… Другими словами, с меня потребовали заплатить за СОБСТВЕННЫЙ!!! апельсин. Сказать честно,я был в таком замешательстве, да и охранники изобразили гримасу совершенно не терпящей возражений, что я был просто не в состоянии оправдываться. Молча проследовав в отдел «Фрукты и овощи», я положил злосчастный цитрус на весы.
Продавщица пробила мне чек, с которым я возвратился к кассам. А там меня уже ждал «сюрприз» в лице еще двух охранников и огромного числа не занятых продавщиц. Вся эта дружная компанияобъявила мне, что вынуждена принять меры и поэтому мне придется пройти с ними. Представьте мое состояние, когда меня обвиняют в такой нелепости, да и еще на глазах всего магазина. Все мои доводы о том, что в этоммагазине даже нет такого сорта апельсинов, что его я принес из дома и чтосам я честный и невинный, остались для моих «судей» лишь пустым звуком. В итоге был составлен протокол, а мое имя было занесено в списокнежелательных клиентов.
Напоследок меня предупредили, что в следующий раз я просто так не отделаюсь.Когда я уходил, все охранники улыбались и были довольны собой.Видно, этот случай развеял их скучные и праздные будни. А мне большевсего не давало покоя то, что я просто был уверен: все они прекраснознали о моей невиновности — просто ребятам было нечем заняться. По131кидая сей «а-ля западный супермаркет» с совковым обслуживанием иперсоналом, я, признаюсь, не сдержался и сказал «пару ласковых» моимобидчикам.Вам же, дорогие читатели, советую не повторять мою ошибку: сдавайтевещи в камеру хранения и улыбайтесь — Вас снимает скрытая камера!!!ОПИСАНИЕ298.
Места, по которым они проезжали, не могли назваться живописными. Поля, все поля, тянулись вплоть до самого небосклона, то слегкавздымаясь, то опускаясь снова; кое-где виднелись небольшие леса, и, усеянные редкими и низкими кустарниками, вились овраги, напоминая глазу ихсобственное изображение на старинных планах екатерининских времен.Попадались и речки с обрытыми берегами, и крошечные пруды с худымиплотинами, и деревеньки с низкими избенками под темными, часто до половины разметанными крышами, и покривившиеся молотильные сарайчикис плетенными из хвороста стенами и зевающими воротищами возле опустелых гумен, и церкви, то кирпичные с отвалившеюся кое-где штукатуркой, то деревянные с наклонившимися крестами и разоренными кладбищами. Сердце Аркадия понемногу сжималось.Места — общее впечатление.Поля — признаки общей картины.Сердце — оценка описываемой картины.Глаголы несовершенного вида в прошедшем времени.Тип связи — параллельный.299.
Тема — комната бабушки. Основная мыль — рассказать читателюо разнообразных вещах в бабушкиной комнате, связав рассказ с жизнью ихарактером бабушки. Заглавие «В комнате у бабушки».1. [Все, (что от природы было блестящим), — блестело]; [все, (что былостаро и поизносилось от времени), — сияло старостью, прилежной штопкойи великой чистотой]. (Повествовательное, невосклицательное, сложное сразличными видами связи: 1. главное, двусоставное, полное, нераспространенное, неосложненное; 2.
придаточное определительное, двусоставное,полное, распространенное, неосложненное; 3. главное, двусоставное, полное, распространенное, осложнено однородными дополнениями,и. 4. придаточное определительное, двусоставное, полное, распростраи).ненное, осложнено однородными сказуемыми[1 , (2 …), …]; [3 , (4 …), …].2. И если бы чей зоркий и недобрый глаз отыскал в комнате бабушкиодну-единственную соринку, то и эта соринка оказалась бы невинной, ровненькой и чистой.и.,и.132Трудно сказать, чего не могла скроить, сшить, починить и подштопатьбабушкина белая и худенькая рука.,,и .и.5. Вставные синтаксические конструкции отличаются от вводных тем,что последние в отличие от первых не являются членами предложения.6. Александр Федорович — фронтовик, лишившийся ноги уже послевойны, — всегда угощал нас фруктами или конфетами.7.Подсвечник.Подсвечником у меня служит красивая бутылка из-под коньяка.
Пузатая, с рельефной поверхностью, она вся покрыта воском разного цвета:белого, желтого, красного. На горлышке чернеет фитиль. Когда зажигаешь его, то кажется, будто от бутылки исходит волшебное сияние и веетстариной.Чепчик — старинный женский головной убор в виде закрывающего волосы капора (иногда с завязками под подбородком).301. Заглавие «Впадина». Тип речи — описание. Различие этих двухтекстов состоит, что при описании комнаты (текст Осоргина) и при описании впадины (текст Кондратьева) перечисляются и раскрываются различные признаки.1. Стиль текста — научный. Это подтверждает обилие терминов: общенаучных (площадь, форма, километр, асимметрия и др.) и географических(материк, островные дуги, котловины, хребет, желоб, архипелаги, рельеф,поднятия, горная цепь).3.