ГДЗ-Русский-язык-10-11-Власенков-Рыбченкова-2002 (991527), страница 33
Текст из файла (страница 33)
(Повеств.,невоскл., сложно-подчинённое, 1) главное, двусоставное, распр., осл. обособл. обстоят., выраженным причастным оборотом, однородными сказуемыми и дополнениями); 2) придаточное, присоед., двусоставное, распр.,осл. однор. сказуемыми.)Понурый — унылый, лишенный бодрости, с уныло опущенной головой.137Há-bi-tusСпе-ша́h – [х] — согл., глух., тв.с – [с] — согл., глух., тв.a – [а́] — гласн., ударн.п – [п’] — согл., глух., мягк.b – [б’] — согл., зв., мягк.е – [и] — гласн., безуд.i – [и] — гласн., безуд.ш – [ш] — согл., глух., тв.t – [т] — согл., тв., глух.а – [а́] — гласн., ударн.u – [у] — гласн., безуд.5 букв, 5 звуков, 2 слога.s – [с] — согл., тв., глух.7 букв, 7 звуков, 3 слога.Картуз — мужской головной убор с козырьком и околышем; неформенная фуражка.Провинциал — житель местности, находящейся вдали от столицы,крупного культурного центра.(Кто видел его только на улице), ( когда в теплом картузе, старой енотовой шубенке и стоптанных калошах он торопливой и неровной походкойпробирался вдоль стен и с пугливой суровостью, свойственной нервическим людям, озирался вокруг),— [тот не мог составить себе верного о немпонятия], и [я до некоторой степени понимаю восклицание одного провинциала], (которому его указали): «[Я только в лесу таких волков видывал, ито травленых]!» (повеств., невоскл., предложение с прямой речью: слова автора — сл.
предл. с разн. видами связи: между 1 и 2, 1 и 3 — подчинит., 3 и4 — сочинит., 1) главное по отнош. к предл. 2 и придаточное дополнит. поотнош. к предл. 3, двусост., распр., неосл.; 2) прид. времени по отнош. кпредл. 1, двусост., распр., осл. однор. сказ., доп., опред. и распр. опред.,выр. прич.
оборотом; 3) главное по отнош. к предл. 1) двусост., распр., неосл.; 4) двусост., распр., неосл.; прямая речь — простое предложение, двусост., распр., осл. прист. констр.)307. В этом тексте встречается сочетание повествования и описания.Признаки повествования: хронологическая последовательность событий; использование глаголов совершенного вида в прошедшем времени (повез, приняла, влюбился).Признаки описания: общее представление о Пушкиной и описания ееотдельных её характеристик; использование прилагательных (высокая, маленькая, правильного), глаголов несовершенного вида в прошедшем времени (колыхалась, поворачивалась, была).Баснословно .Грациозно — с изяществом, утонченностью, грацией.Поворачивалась (запомн.)Я с первого же раза без памяти в нее влюбился; надо сказать, что тогда не было почти ни одного юноши в Петербурге, который бы тайно невздыхал по Пушкиной; ее лучезарная красота рядом с этим магическимименем всем кружила головы; я знал очень молодых людей, которыесерьезно были уверены, что влюблены в Пушкину, не только вовсе с неюнезнакомых, но чуть ли никогда собственно ее даже не видавших.
(Повеств., невоскл., сложное предложение с разными видами связи: между 1138и 2, 4 и 5, 5 и 6 — бессоюзная, между 2 и 3, 3 и 4, 6 и 7, 7 и 8 — подчинительная; 1) двусоставное, распр., неосл., полн.; 2) главное по отношению кпредложению 3 — односоставное, инфинитивное, нераспр., неосл., неполн.; 3) придаточное дополнительное по отношению к предложению 2 иглавное по отношению к предложению 4, односоставное, безличное,распр., неосл., неполн.; 4) придаточное определительное по отношению кпредложению 3 — двусоставн., распр., неосл.; 5) двусоставн., распр., неосл.; 6) главное по отношению предложению 7 — двусост., распр., неосл.;7) придаточное определительное по отношению к предложению 7 — двусост., распр., неосл.; 8) придаточное дополнительное по отношению кпредложению 7 — односоставное, определенно-личное, двусост., распр.,осл.
обособл. распр. определениями.)[ ]; [ ], (что ), ( ); [ ]; [ ], ( ), (что ).308. У меня есть поясная сумка, с которой я практически никогда нерасстаюсь. Синяя с серым и белой надписью, она незаменимая вещь нетолько в путешествии, но и в повседневной жизни.
На первый взгляд небольшая, сумка способна вместить в себя практически все, что мне необходимо: деньги, документы, ключи, телефон и тому подобное. Вся эта мелочь,без которой сегодня не обходится ни один человек, компактно умещается вдвух отсеках на молниях. Сумка крепится на пояс и вовсе не мешает приходьбе. При желании ее можно использовать вместо ремня. Помимо практического использования сумка придает моему внешнему виду некоторуюоригинальность.РАССУЖДЕНИЕ309. Странная это вещь — книга. Есть в ней, мне кажется, что-то загадочное, чуть ли не мистическое. Вот вышло в свет очередное новое издание — и тотчас где-то в статистике оно уже фигурирует.
А на самом деле,хоть книга есть, но ее еще нет! Нет, пока не прочтет ее хоть один читатель.Да, странная вещь — книга. Стоит она на полке тихо, спокойно, как имногие другие предметы в вашей комнате. Но вот вы берёте её в руки, открываете, читаете, закрываете, ставите на полку и... всё? А разве что-то ввас не переменилось? Прислушаемся к себе: разве после чтения книги незазвучала в нашей душе какая-то новая струнка, не поселилась в голове какая-то новая дума? Разве не захотелось что-то пересмотреть в своём характере, в своих взаимоотношениях с людьми, с природой?Книга...
Это ведь кусочек духовного опыта человечества. Читая, мывольно или невольно перерабатываем этот опыт, сопоставляем с ним своижизненные обретения и потери. В общем, с помощью книги мы самосовершенствуемся.Н. Морозова.139Что же, мой друг, что сталось с моей рукописью? От вас нет вестей ссамого дня вашего отъезда. Сначала я колебался писать вам по этомуповоду, желая, по своему обыкновению, дать времени сделать свое дело; но, подумавши, я нашел, что на этот раз дело обстоит иначе.
Я окончил, мой друг, все, что имел сделать, сказал все, что имел сказать: мнене терпится иметь все это под рукою. Постарайтесь поэтому, прошу вас,чтобы мне не пришлось слишком долго дожидаться моей работы, и напишите мне поскорее, что вы с ней сделали. Вы знаете, какое это имеетзначение для меня? Дело не в честолюбивом эффекте, но в эффекте полезном. Не то, чтоб я не желал выйти немного из своей неизвестности,принимая во внимание, что это было бы средством дать ход той мысли,которую я считаю себя призванным дать миру; но главная забота моейжизни — это довершить эту мысль в глубинах моей души и сделать изнее мое наследие.Это несчастье, мой друг, что нам не пришлось в жизни сойтись ближе свами. Я продолжаю думать, что нам суждено было идти вместе и что изэтого воспоследовало бы нечто полезное и для нас, и для других.
Эти мысли пришли мне снова в голову с тех пор, как я бываю иногда, угадайтегде?— в Английском клубе. Вы мне говорили, что вам пришлось быватьтам; я бы вас встречал там, в этом прекрасном помещении, среди этих греческих колоннад, в тени этих прекрасных деревьев; сила излияния нашихумов не замедлила бы сама собой проявиться. Мне нередко приходилосьиспытывать нечто подобное.Будьте здоровы, мой друг. Пишите мне по-русски; вам не следует говорить на ином языке, кроме языка вашего призвания. Жду от вас милого идлинного письма; говорите мне о всем, что вам вздумается: все, что идет отвас, будет мне интересно. Нам надо только разойтись; я уверен, что мынайдем тысячу вещей сказать друг другу.
Ваш и искренно ваш всей душою.Чаадаев.П. Чаадаев А. Пушкину от 17-ого июня 1831 г.(...) Разберем же с самого начала, в чем состоит обвинение, от которогопошла обо мне дурная молва, полагаясь на которую Мелит и подал на меняжалобу. Пусть будет так. В каких именно выражениях клеветали на меняклеветники? Следует привести их обвинение, словно клятвенное показаниенастоящих обвинителей: «Сократ преступает закон и попусту усердствует,испытуя то, что под землею, да и то, что в небесах, выдавая ложь за правдуи других научая тому же».
Вот в каком роде это обвинение. Вы и сами всевидели в комедии Аристофана, как какой-то Сократ болтается там в корзинке и говорит, что он гуляет по воздуху; и еще он мелет там много разного вздору, в котором я ничего не смыслю. Говорю я это не в укор подобнойнауке и тому, кто достиг мудрости в подобных вещах, — недоставало, чтобы Мелит привлек меня к суду еще и за это! — а только ведь это, афиняне,нисколько меня не касается. В свидетели могу привести очень многих извас самих и требую, чтобы это дело обсудили между собою все, кто когдалибо слышал мои беседы, — ведь среди вас много таких.
Спросите друг удруга, слыхал ли кто из вас когда-нибудь, чтобы я хоть что-то говорил о140подобных вещах, и тогда вы узнаете, что настолько же несправедливо и остальное, что обо мне говорят.Но ничего такого не было, а если вы слышали от кого-нибудь, будто яберусь воспитывать людей и зарабатываю этим деньги, так это тоже неправда, хотя, по-моему, это дело хорошее, если кто способен воспитыватьлюдей, как, например, леонтиец Горгий, кеосец Продик, элидец Гиппий.Все они, афиняне, разъезжают по городам и убеждают юношей, хотя те могут даром пользоваться наставлениями любого из своих сограждан, — бросить своих и поступить к ним в ученики, принося им и деньги и благодарность.
Есть здесь и другой мудрец, приехавший, как я узнал, с Пароса.Встретился мне как-то человек, который переплатил софистам денег больше, чем все остальные, вместе взятые, — Каллий, сын Гиппоника; я и спросил его, а у него двое сыновей:— Каллий! если бы твои сыновья были жеребята или бычки и нам предстояло бы нанять для них опытного человека, который сделал бы их ещелучше, усовершенствовав прекрасные качества, свойственные каждому изних, то это был бы какой-нибудь наездник или земледелец; ну, а теперь, разони люди, кого ты думаешь взять для них в воспитатели? Кто знаток подобной доблести, человеческой или гражданской? Полагаю, ты об этом подумал, раз у тебя сыновья.