Диссертация (972184), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Й.Агнон, покинувший родной Бучач и описавший идеальный национальный мирмного лет спустя.И. Э. Бабель, находясь на стыке двух культур, показывает (как и И. С.Шмелёв – в эпопее «Солнце Мёртвых») сначала гибель национального мира(«Конармия»), пытается найти новый путь, устремившись к идее «Третьегоинтернационала», однако, приходит в конечном итоге к тому же, что И.
С.Шмелёв и Ш. Й. Агнон: моделирует идеальный, по его мнению, мир прошлого,дореволюционную Одессу, «королевство» Бенциона Крика 159.Каждый из рассматриваемых нами авторов прибегает к использованиюциклов,пытаясьвосстановитьцелостностьбезвозвратноушедшегонационального мира, стремится собрать его по крупицам на страницах текста.Таким образом, можно говорить о модели «Родина-Текст», которая становитсяключевой в рассматриваемых произведениях трёх авторов: образ родинымоделируетсяписателямиврамкахлитературноготекста,обладающегоустойчивым набором пространственно-временных, символических и формальностилистических характеристик.159О герое национального мира в творчестве рассматриваемых авторов см. Гл. 2-3.58ГЛАВА 2.
ИНОЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ ТЕКСТ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕХIX-XX вв.: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ РАЗНЫХ НАЦИОНАЛЬНЫХ МИРОВВ первой главе среди ключевых характеристик модели национальноговселеннойбылиотмеченыоппозициия/другой,свой/чужой,которыеспособствуют осознанию своей идентичности в контексте многонациональногомира.Мырассмотрелинациональногомира,аобщиетеперьзакономерностиприступаемкформированияизучениюмодели«пограничногопространства», в рамках которого национальный мир соприкасается с другойкультурой и осмысляет себя через призму восприятия и описания «Другого»,моделируя оппозицию Я/Другой как неотъемлемую часть национальнойидентичности.Термин «иноэтнокультурный текст», используемый в заглавии, был введёнЭ.
Ф. Шафранской в работе «Мифопоэтика иноэтнокультурного текста в русскойпрозе XX-XXI вв». При определении данного феномена исследователь опираетсяна концепцию Ю. М. Лотмана, в соответствии с которой «культура естьсовокупность текстов или сложно построенный текст» 160, а «приложение кизучаемомуматериалуструктурногокодакультуры,свойственногоописывающему (изучение… культуры одного социального или национальноготипа с позиции другого), может приводить к перемещению не-текстов в разрядтекстов и обратно в соответствии с их распределением в системе, используемойдля описания»161.Чтобывосприниматьсякактекст,«сообщениедолжнобыть…подлежащим дальнейшему переводу или истолкованию», а «…текст естьодновременно манифестация нескольких языков»162.
В своей работе Э. Ф.Шафранская рассматривает творчество русскоязычных писателей – выходцев изсреднеазиатского региона (Тимур Пулатов, Дина Рубина, Андрей Волос, СухбатАфлатуни).160Лотман Ю.М. Сюжетное пространство русского романа XIX столетия// В школепоэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М.: Просвещение, 1988. С. 28.161Там же. С.30.162Там же.
С.82.59Одной из главных проблем её исследования является «отнесение писателя,пишущегопо-русски,ктойилиинойлитературепоэтническойхарактеристике» 163, ведь «с одной стороны, русскоязычие этих писателей –«космогоническая» вынужденность (а на каком языке им писать, если именно оних личностная составляющая), с другой – этим писателям важно создать«месседж» о другом народе, культуре, мире и поведать об этом читателю,говорящему и читающему по-русски»164. Избранные нами авторы связаны как срусской и еврейской национальными культурами, так и с их пограничьем, чтоделает проблему иноэтнокультурного текста чрезвычайно актуальной в рамкахисследуемой темы. В данной главе речь пойдёт об особенностях рецепциирусскими писателями ХIX-XX вв. иного национального мира (еврейского).
Крометого, в разделе 2.3 рассматривается аналогичная проблема, но уже сквозь призмурусско-еврейской литературы, т.е. инокультурный текст на материале русской ирусско-еврейской литератур.Национальная идентичность зачастую видится и проявляется лучше вовзгляде со стороны, ведь «без знания чужого очень трудно выделить в своемзначимое, важное, отличающее… ибо оно… уже перестает замечаться.Исследователь должен… строить модели отдельных национальных культур припостоянном учете параллельного существования других» 165. Cамоидентификациявсегда осуществляется сквозь призму отношения к «Другому». «Конструированиепредставлений о Другом в европейской философской и научной мыслипроисходиловоантропологическойвторойполовинепарадигмы,ХХкотораявекаподопределялавлияниемместокультурноифункциинормопорождающей интерпретации в исследовании иной культуры» 166.163Шафранская Э.Ф.
Мифопоэтика иноэтнокультурного текста в русской прозе XX - XXI вв:дис…. док. филол.наук: 10.01.01. М., 2008. С. 6.164Там же.165Егоров. Б.Ф. Национальное своеобразие русской критики //От Хомякова до Лотмана .М.:Языки славянской культуры, 2003. С.53.166Лескинен М.В. Польский характер в российской этнографии ХIX в.[Электронный ресурс]//Отечественные записки № 4(61) 2014г. URL:http://www.strana-oz.ru/2014/4/polskiy-harakter-vrossiyskoy-etnografii-xix-veka (дата обращения: 01.02.2016г.).60В современной гуманитаристике существует множество определений«Другого»167. В рамках данного исследования мы будем опираться на концепциюМ. М.
Бахтина, в соответствии с которой «Я, как субъект, никогда не совпадает ссамим собой: я – субъект акта самосознания – всегда выходит за пределысодержания этого акта 168».Т.е. для более целостного и объективногомировосприятия человеку необходим «Другой», взгляд извне. Без бытия«Другого» невозможно существование «Я». Таким образом, без изучения«Другого» невозможно и самопознание. «Другой – это зеркало, в которое мысмотримся, чтобы лучше рассмотреть себя. «Свое» более зримо выступает нафоне «чужого», формируется во взаимодействии с ним»169.Первые попытки рецепции «Другого» – иноземца предпринимаются вэпоху Просвещения.
Именно тогда складывается представление о том, чтопризнаки, маркирующие представителя того или иного этноса, зависят, преждевсего, от географических и в меньшей степени от исторических факторов. Даннаяконцепция не претерпевает существенных изменений и впоследствии, в XIX-XXвв170. Как отмечает этнограф М. В. Лескинен, «совокупность этих качеств моглиименовать по-разному: духом/душой народа, его «нравом», национальнымхарактером, «психологией национальности» и т.п…считалось, что каждыйиндивид непременно несет в себе типичные черты той общности, к которойпринадлежит по рождению и крови, воспитанию и культуре» 171.
При данномподходе представление о целом народе сводилось к некоему обобщённому образуодного человека, происходило своего рода отождествление общих национальныхчерт с индивидуальными. «Крайняя позиция (ныне учеными не принимаемая)заключалась в констатации «врожденности» нрава, то есть наследования его не167Например, в следующих работах : Бубер М.Два образа веры. М., 1995; Бахтин M.M.Эстетикасловесного творчества. М., 1975; Делез Ж.
Турнье и мир без Другого. –сб. ст. Минск, 1997;Левинас Э. Время и другой. Гуманизм другого человека. СПб, 1998.168Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // Автор и герой: к философскимоснованиям гуманитарных наук / сост. С.Г. Бочаров. СПб.: Азбука, 2000. С. 147.169Лескинен М.В. Польский характер в российской этнографии ХIX в.[Электронный ресурс]//Отечественные записки № 4(61) 2014г.
URL:http://www.strana-oz.ru/2014/4/polskiy-harakter-vrossiyskoy-etnografii-xix-veka (дата обращения: 01.02.2016г.).170См. Там же.171Там же.61через посредство социально-культурных механизмов, а генетически»172. Изэтнографической науки эта концепция переходит и в художественное сознаниевышеозначенных эпох. При создании той или иной модели национального мирамногие авторы (как отечественные, так и зарубежные) опираются прежде всего наобраз иноземца – «Другого», в котором заключена вся сумма представленийписателя (и его окружения) о чужой культуре.
По замечанию этнолога В. А.Шнирельмана, представление о другом этносе и по сей день формируется не набазе фактического материала, но как набор образов: «Мы… живем сегодня не водной, а сразу в нескольких разных культурах. Да, мы говорим по-русски, носмотрим американские боевики, носим китайскую одежду, покупаем японскиеавтомобили... А из чего складывается образ традиционной русской культуры?Самовар, пришедший из Ирана, матрешка, завезенная из Восточной Азии, икартофель, попавший в Россию из Южной Америки! Все это доказывает, чтоэтничность опирается не столько на реалии, сколько на образы» 173.Дляреконструкциирассматриваемогопериодаобраза«Другого»(XIX-XXвв.)внаиболеерусскойлитературеэффективнымнампредставляется имагологическое направление 174, акцентирующее внимание напроблемевозникновенияи эволюционированияконцепта«национальныйхарактер»175, этнических стереотипов в языке, картине мира 176 и культуре той172Там же.Шнирельман В.А.
Новый расизм в России [Электронный ресурс]// Ежедневный журнал.2005. 12 октября. URL:http://www.ej.ru/experts/entry/2073 (дата обращения: 20.02.2016 г.)174См., напр., Leerssen J. Imagology: history and method // Imagology. The cultural construction andliterary representation of national characters.
A critical survey edited by M. Beller and J. Leerssen.(Studia Imagologica. Vol. 13.) Amsterdam, NY, 2007. P. 17—32; Fülemile A. Dress and Image:Visualizing Ethnicity in European Popular Graphics — Some Remarks on the Antecedents of EthnicCaricature // Images of the Other in Ethnic Caricatures of Central and Eastern Europe. Ed. by D.Dęmski and K.
Baraniecka-Olszewska. Warsaw, 2010. Р. 30-41. На русском языке: Мыльников А.С. Картина славянского мира: взгляд из Восточной Европы. Представления об этническойноминации и этничности XVI - начала XVIII века. СПб., 1999; Хорев В. А. Вступление // В. А.Хорев. Польша и поляки глазами русских литераторов. М., 2005. С. 6-15; Земсков В. Б. ОбразРоссии «на переломе» времен (Теоретический аспект рецепции и репрезентации «другой»культуры) // Новые российские гуманитарные исследования. 2006. № 1.175 Inkeles A., Levenson D. J.National Character. The study of modal personality and socioculturalsystems// The Handbook of social psychology. Massachusetts; London; Ontario, 1969. Vol. IV;Leerssen J.The poetics and anthropology of national character. 1500-2000 // Imagology. P.