Диссертация (972175), страница 33
Текст из файла (страница 33)
Этот факт является преимуществом для СМИ, так каквключение в вербальный текст изображения позволяет сократить времявосприятия новости или хотя бы привлечь к ней индивида.В качестве материала исследования использовались новостные текстыамериканскогоинформационногопортала“TheOnion”,которыйпредставляет массовой аудитории не совсем стандартный контент. Данныйсайтспециализируетсянапубликациифальшивыхновостныхиинформационных текстов, построенных по аналогии с обычными новостями,но создающих ярко выраженный комический эффект.Подавляющее большинствовыразительныхсредств и приемов,используемых в текстах, направлены на реализацию категории комическогои ее видов – юмора, иронии, сатиры, сарказма.
Это обосновано цельюфункционированияинформационногосайтавцелом:непростоинформировать, а подавать новости в юмористической или сатирическойобработке. Такой подход заставляет человека критически оценить материал,задуматься, искать дополнительную информацию и, таким образом,научиться отделять истинное от ложного в Сети или же посмотреть насобытие со стороны, изменив или подтвердив свое мнение о нём.194Нами был выделен ряд приемов реализации категории комического вновостном поликодовом тексте, ведущим из которых является контраст,который мы классифицировали на следующие подтипы: структурный,семантический, композиционный, стилистический и вербально-иконический.Контраст в новостном тексте проявляется на морфологическом, лексическом,и синтаксическом уровне с помощью двух основных стилистическихприемов – антитезы и оксюморона.Среди стилистических приемов, позволяющих реализовать категориюкомического в фальшивом новостном дискурсе, мы выявили такжеолицетворение, метафору, образное сравнение и гиперболу.
Эти приемынаряду с контрастом служат для создания комического эффекта посредствомложной сенсационности, ролевой транспозиции и подмены понятий.Мы также пришли к выводу, что данные приемы могут бытьреализованы не только на вербальном уровне, но и на невербальном (фото- ивидеомонтаж). Это подчеркивает тесную связь компонентов внутри одноготекстового образования.Такимобразом,наинформационномпортале“TheOnion”используются различные стилистические приемы, которые в большинствеслучаев тесно связаны между собой. Здесь следует говорить о конвергенцииприемов создания комического, посредством которой представленная в тестеситуация доводится до абсурда, к чему, собственно, и стремились авторыновостного портала.В процессе исследования соотношения вербального и иконическогокомпонентов нами было выделено несколько типов связи между элементамитекста: дублирующая (включающая полное и частичное повторениеинформации), комплементарная и оппозитивная.
Именно дублирующая связьмежду компонентами встречается чаще всего в новостных текстах, что можетбыть объяснено функциями новостного текста и его особенностями. В связис тем, что новостной текст нацелен именно на трансляцию информации,любые подробности и мелкие детали события могут быть переданы лишь195посредством вербального текста. Иконический компонент может лишьдублировать эту информацию или дополнять ее.При этом нами было установлено, что воздействующий потенциалможет иметь не только информация в новостном тексте, но и среда, вкоторой этот текст находится. В нашем случае это новостной портал и егодизайн.
Исследование в данной области показало, что оформлениеновостного сайта полностью направлено на обеспечение комфортногоознакомления с информацией. Об этом говорят и особенности структурыпортала(поисковаясистема,расположениематериаланастранице,разделение на топики), и доминирующие спокойные цвета (черный, белый,зеленый, серый). Кроме того, данное оформление придает порталусолидность и наводит на мысль о серьезности издания.Рассмотрев особенности структуры и дизайна новостных текстов, мыпришли к выводу, что портал содержат в себе как признаки подлинных,серьезных новостей, так и маркеры фальши. Так, например, на порталеможно встретить новостные тексты, разные по своей структуре («Новостивкратце», «Фотоновости» и т.д.), которые, как и «традиционные» новости,имеют в своем составе заголовочный ансамбль, тело текста, выводы истроятся по определенному принципу.
Например, «Новости вкратце»строятся по схеме «Заголовок – Информация, отвечающая на основныевопросы (Где? Каким образом? Почему? Когда? Кто? Что произошло?) –Детали (2-3 предложения, включающие цитаты) – Концовка». Однакозаголовки, которые часто вызывают шок и недоумение, фотографии,выстроенные при помощи монтажа, нетипичная для публицистическогостиля лексика, отсутствие атрибуции могут считаться маркерами фальшивогохарактера медиатекста.Таким образом, реализация всех характеристик новостного медиатекстав Сети (в том числе и его фальшивый характер) передается как навербальном, так и на иконическом уровне. Следовательно, новостной текствоздействует на реципиента (вводит его в заблуждение) только посредством196тесной связи всех компонентов внутри своей структуры. Это подтверждаетосновную гипотезу исследования.В заключение отметим, что проведенное нами исследование неисчерпывает всей информации, которую можно извлечь из полученныхданных.
В дальнейшем нам представляется возможным рассмотрениефункционирования поликодового текста не только в области СМИ, но и вомногих других сферах. Перспективным и актуальным будет исследованиетелевизионныхдеятельностиновостейкакпредоставляютполикодовогоисследования,текста.связанныеШирокоесполекатегориейкомического и с категорией контраста, поскольку взятые вместе и каждое поотдельности, они до сих пор вызывают множество вопросов.197СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ1. Андреева, Г.В. Языковое выражение контраста и его стилистическиефункции в художественной прозе (на материале английского языка): дис.
…канд. филол. наук: 10.02.04 / Андреева Галина Вадимовна. – Ленинград, 1984.– 185 с.2. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (наматериале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз.вузов / Е.Е. Анисимова. – М.: ТЕЗАРУС, 2013. – 122 с.3. Аристотель, Об искусстве поэзии / Аристотель; пер. с древнегреч. В.Г.Аппельрота ; ред.
пер. и с коммент. Ф.А. Петровского ; статья А.С.Ахманова, Ф.А. Петровского. – М.: Гослитиздат, 1957. – 183 с.4. Аристотель, Риторика / Аристотель ; пер. Н. Платоновой // Античныериторики. Собрание текстов, вступ. статья, общ. ред. проф. А.А. Тахо-Годи. –М.: Изд-во Московского университета, 1978. – 352 с.5. Аристотель, Сочинения в четырех томах / Аристотель ; пер.
с древнегреч.; общ. ред. А.И. Доватура ; Академия наук СССР, Ин-т. философии. – Том 4.– М.: Изд-во «Мысль», 1983.6. Арнхейм, Р. Искусство и визуальное восприятие / Р. Арнхейм ; сокращ.пер. с англ. В.Н. Самохина ; общ. ред. и вступ. статья В. П. Шестакова. – М.:Прогресс, 1974. – 392 с.7. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистическийэнциклопедический словарь. – М. : Сов. Энциклопедия, 1990. – С. 136-137.8.
Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теорияметафоры: Сборник; пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. ; вступ. ст. и сост.Н.Д. Арутюновой ; общ. ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. – М.:Прогресс, 1990. – С. 5-32.9. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов : [Около 7000терминов] / О.С. Ахманова.
– М.: Сов. Энциклопедия, 1966. – 607 с.19810. Бакулев, Г.П. Массовая коммуникация: западные теории и концепции:учеб. пособие для студентов вузов / Г.П. Бакулев. – М.: Аспект Пресс, 2005. –175 с.11. Баландина, М.Р. Юмор, его соотношение с другими эстетическимикатегориями и средства их передачи во французско-русских переводах: дис.… канд. филол. наук: 10.02.20 / Баландина Марина Романовна. – Москва,2006. – 197 с.12. Баранов, А.Г. Воздействующий потенциал варьирования в сфереметаграфемики // Проблемы эффективной речевой коммуникации: сборникнаучно-аналитических обзоров / А.Г.
Баранов, Л.Б. Паршин. – М., 1989. – С.41-115.13. Барт, Р. S / Z / Р. Барт ; пер. с фр. ; под. Ред. Г.К. Косикова. – 2-е изд.,испр. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 232 с.14. Барышников, Г.М. Шрифты. Разработка и использование /Г.М.Барышников, А.Ю. Бизяев, В.В. Ефимов.
– М.: Изд-во ЭКОМ, 1997. – 288 с.15. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин ; сост. С.Г.Бочаров ; текст подгот. Г.С. Бернештейн, Л.В. Дерюгина; примеч. С.С.Аверинцева, С.Г. Бочарова. – М.: Искусство, 1979. – 424 с.16. Беляев, А.А. Особенности графической модели интернет-версийпериодических изданий: на материале итальянских СМИ: дис. … канд.филол. наук: 10.01.10 / Беляев Александр Ашотович. – Москва, 2009. – 244 с.17.Беляков,М.М.ОсобенностибаннернойИнтернет-рекламыкакполикодового текста (лингвистический аспект): дис. … канд. филол. наук:10.02.19 / Беляков Иван Михайлович.
– Москва, 2009. – 164 с.18. Бергсон, А. Смех / А. Бергсон ; науч. ред. И.С. Вдовина. – М.: Изд-во«Искусство», 1992. – 127 с.19. Берёзкина, О.П. Социально-психологическое воздействие СМИ: учеб.пособие для студентов высш. учеб. заведений / О.П. Берёзкина. – М.:Академия, 2009. – 239 с.19920. Бернацкая, А.А. К проблеме креолизации текста: история и современноесостояние / А.А. Бернацкая // Речевое общение: Специализированныйвестник ; под. ред.
А.П. Сковородникова – Красноярск: Краснояр. гос. ун-т. –2000. – Вып. 3 (11). – С. 104-110.21. Блох, М.Я. Текст в динамике становления и его семь жизней /М.Я. Блох // Язык. Культура. Речевое общение. – 2013. - № 3. – С. 5-8.22.Боева-Омелечко,Н.Б.Антонимическаякогезиявсовременноманглийском и русском языках / Н.Б. Боева-Омелечко, Н.В. Зайцева. – Ростовна-Дону: Изд-во Северо-Кавказской акад.
гос. службы, 2011. – 128 с.23. Большакова, Л.С. О содержании понятия «поликодовый текст» /Л.С.Большакова // Вестник СамГу. – 2008. – № 4 (63). – С. 19-24.24. Борев, Ю.В. Комическое или о том, как смех казнит несовершенствомира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия / Ю.В.Борев. – М.: Искусство, 1970. – 268 с.25. Брайант, Дж., Томпосн, С. Основы воздействия СМИ / Дж. Брайант, С.Томпсон // Пер. с англ.