Диссертация (972172), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Таким образом, в интервью136обозначается участие определенной группы массового адресата, интересыкоторой в ситуации интервью tête-à-tête может представить только ведущий.В особых случаях население может получить возможность самостоятельнозадать свои вопросы политику. Например, интервью Джереми Паксмана спремьер-министром Великобритании Тони Блэром в феврале 2003 года.
ДанноеинтервьюсталочастьюспециальноговыпускапрограммыNewsnight,посвященной иракскому вопросу – незадолго до ввода войск Великобритании вИрак. Интервью проводилось в присутствии зрителей, которые получиливозможность задать премьер-министру вопросы.Интервью начинается с вводного мини-монолога журналиста. Например:«JEREMY PAXMAN: Good evening, welcome to a Newsnight special in whichwe'll be cross-examining the Prime Minister on the confrontation with Iraq. Afteryesterday's performance at the UN America looks more determined than ever to go towar. Our government is George Bush's closest ally yet many here and around the worldwould not believe the case for war has been made.
Tonight in the Baltic Centre inGateshead we've invited the Prime Minister to face an audience of ordinary people fromhere in the north-east, all of whom are sceptical about the arguments for war with Iraq.Facing them is the Prime Minister. He has confessed himself worried he has not yetmade the case for war.
Tonight, taking questions from our audience and from me he'llhave the chance to do so. Prime Minister, for you to commit British forces to war therehas to be a clear and imminent danger to this country – what is it?» [Paxman Blair7.02.2003]Зачин включает в себя информацию о самом медийном событии – место,контекст и участники общения; постановку темы – противостояние с Ираком, ифактуальную информацию о проблеме. Формат диалога определяется как«перекрестный допрос», что подчеркивает актуальность проблемы, скептическоеотношение народа к решениям премьер-министра, а значит, создается ситуацияконфронтации между премьер-министром и гражданами, слово которым даетжурналист.137На определенном этапе вопросы задают приглашенные гости.
Диалогпревращается в полилог. Журналист координирует ход беседы:JEREMY PAXMAN: The gentleman next to you.(Male 2): Prime Minister, you must see the evidence that was presented yesterdayas laughable, it was Morecambe and Wise-esque – the warhead sketch. It was justabsolutely laughable what Colin Powell put in front of the UN yesterday.TONY BLAIR: Well I don't think it was laughable at all [Paxman Blair7.02.2003]Задающего вопрос мужчину (Male 2), поскольку является не экспертом, апростымчеловеком,можносчитатьпредставителем массовогоадресатаинтервью.
То есть «глас народа» звучит теперь не из уст журналиста, а из устсамого народа.Однако в большинстве ситуаций медийного общения аудитория пассивновоспринимаетсигналыот«коммуникатора-суггестора»,которымможетвыступать индивид, группа или медийное событие в целом. Таким образомисключается личное общение, дискуссия, возможность непосредственногодиалога, который создает защиту против манипуляции сознанием [Кара-Мурза,2009, с.
273].3. «В речевой общественной практике разработан ряд весьма разнообразныхтактик учёта особенностей предполагаемого А., для того чтобы усвоениепредлагаемойжурналистоминформации(выработкаоценки,отношения,запоминание, актуализация) происходило под его воздействием. В целяхэффективности коммуникации воздействие осуществляется так, как будтопредупреждаетсявозможное«сопротивление»,идущеесостороныгипотетического читателя. Тем самым автор, стремясь быть понятым, отвечает напредполагаемые возражения, недопонимание моделируемого А.
и т.п.» [Дускаева,2014а, с. 21–22].Отличием устного диалогического дискурса СМИ можно считать тот факт,чтовозможныевозраженияинедопониманиямоделируемогоадресатаформулирует интервьюер, а отвечает на них интервьюируемый. Например:138PAXMAN: Wouldn't a reasonable person conclude that the reason you don't wish to sayit is because you plan to raise it? [Paxman Blair Nurses]; JON SOPEL: One mightargue, it's quite a high percentage, quite a high attrition rate for you [Sopel Farage17.05.2009].
Формулировки «a reasonable person would conclude», «one mightargue» предполагают возможную критику со стороны массового адресата, а такжепредставляют собой мнение журналиста, которое необходимо «завуалировать» всоответствии с принципами вежливости и кооперации.Таким образом, вне зависимости от того, присутствуют на интервьюзрители или нет, наряду с интервьюируемым и интервьюером в ситуацию диалогавключен массовый адресат.
Имплицитно он определяет само речевое поведениеинтервьюера, который выполняет роль медиатора. Эксплицитно такой адресатможет в вопросах журналиста обозначаться лексическими единицами voters,people, the public, audience, fans, viewers и др. Общественный характер медийногодиалога предполагает создание шоу, как в ситуации неформальной беседы, так и вболее серьезном политическом интервью.
Поэтому справедливо заметить, чтомножественная адресация интервью, в частности, выбор целевой аудитории,являются определяющими факторами в организации интервью как общественногокоммуникативного события.3.2. Интервью как формирование положительного образаинтервьюируемогоСМИ представляют собой динамично развивающуюся сферу, котораяорганизуетсяподвоздействиемопределенныхполитических,социально-экономических и культурных факторов. Вследствие этого медиакультуры разныхстран обладают особенностями.Диалог на ТВ может различаться в зависимости от культуры. Немецкое токшоу (например, «Friedman» или «Hart aber fair» на канале ARD) организованоиначе, нежели «HARDtalk» по «BBC».
Тогда как на ток-шоу «Hart aber Fair» чащевсего присутствуют зрители, этого нет в «HARDtalk». Структурирование и139последовательность высказываний также отличаются: английские ведущиеохотноперебиваютипридерживаютсяякобынеподготовленногоконфронтативного стиля, задавая прямые вопросы. В немецких телеинтервьюиспользуются побуждения и конструктивный стиль беседы [Borisov, 2012, S. 107].Подобныенаблюдениядоказывают,чтовкаждойстранемедиапространство организуется с учетом специфических приемов, а продукцияСМИ воспринимается через призму культурных особенностей. Но и внутригосударства с течением времени меняется медиапространство, что являетсяпоказателем общественных перемен, о чём упоминалось выше.
СМИ являютсясвоего рода зеркалом общества. Согласно международным рейтингам свободыпрессы и СМИ, западные средства массовой информации (Западная Европа,Скандинавские страны, Северная Америка) отличаются высоким уровнемсвободы слова по сравнению с Китаем, Россией, Южной Америкой и странамиБлижнего Востока [Рейтинг…, 2016].Жанр интервью является традиционным в сфере СМИ разных стран.Западное (в первую очередь, англоязычное) медиапространтство характеризуеттенденция к снижению формальности интервью. Даже интервью с политикамитеперь редко проводятся в формате официального общения «при галстуках».Э.
Вайганд употребляет по отношению к диалогам на телевидении термин«infotainment» (созданный из слов «Information» – «информирование» и«entertainment» – «развлечение»). Хотя теледискурс и показывает культурныеразличия, эта особенность остается очень важной, так как роль телеинтервью нетолько чисто информативная, но одновременно и развлекательная (talk and show,information and entertainment). Позиции и мнения коммуникантов в теледиалогахпредставляютсяширокойпублике.Хотяучастникиинтеракциичастопредставляют в выступлениях противоположные точки зрения (в случаеполилогов-дебатов), которые иногда не несут эмоциональной нагрузки, ониосновываются на фактах, и диалог осуществляется посредством аргументативныхвысказываний.
В теледискурсе факты и аргументативные структуры смешиваютсяс образами, которые, прежде всего, создают шоу и развлечение [Borisov, 2012, S.140106]. Такое смешение способствует получению поддержки широкой аудитории.Для воздействия на массового адресата рационального убеждения недостаточно,поэтому возникает необходимость использовать «стратегии и средства речевоговоздействия на эмоциональную сторону психики реципиента» [Самохвалова,Сергеева, 2014, с. 439].Неформальная беседа – распространенный вид интервью, характерный длязападногомедиапространства.Наамериканскомтелевидениибольшойпопулярностью пользуется формат «ток-шоу поздней ночью» («a late-night talkshow»),обязательнойсоставляющейкоторогоявляетсяинтервьюсприглашенным гостем. Среди самых популярных шоу такого формата отметимследующие: Late Show with David Letterman, The Tonight Show Starring JimmyFallon, The Tonight Show with Conan O'Brien, The Tonight Show with Jay Leno, LateNight with Seth Meyers, The Late Show with Stephen Colbert, The Late Late Showwith James Corden.
Это телевизионные площадки, где гость может создать имидж«своего парня», повысив тем самым свой рейтинг.Исследования, посвященные медийной коммуникации, демонстрируют, чтоинформационно-развлекательные жанры (infotainment), включая ток-шоу исоциальную/политическую рекламу, постепенно стали главной площадкой дляразвертывания массмедийного политического дискурса, заменив собой вечерниеновости и телевизионные дебаты в качестве основных источников информации ополитических кампаниях [Приводится по: Molek-Kozakowska, 2013, p. 325].Критики этой тенденции отмечают, что такая популяризация политическогодискурса приводит к тому, что зритель не способен развить разумное критическоевосприятие событий, необходимое для демократии.
Другие исследованияуказывают на то, что придание политическим событиям развлекательногохарактера может, напротив, может иметь демократический эффект, так как уизбирателей, далеких от совещательной демократии, появляется возможностьполучать информацию о политике через более привычные развлекательныежанры [Lee, 2002, p. 60].141Екатерина Молек-Козаковска (польск. Katarzyna Molek-Kozakowska) всвоем исследовании [Molek-Kozakowska, 2013] выделяет четыре взаимосвязанныедискурсивные стратегии, используемые в ток-шоу, для проведения политическойкампании:1) демонстрация общительности (the performance of sociability);(2) персонализация политики (the personalization of politics);(3) создание атмосферы подлинности, естественности (the manufacture ofauthenticity);(4) создание благоприятных образов, чаще всего посредством юмора (themanagement of impressions, mainly through verbal humor).Жанр ток-шоу позволяет политику вести себя непринужденно и болеесвободно, чем в традиционных жанрах политического дискурса: обращениях,официальных заявлениях, речах и пресс-конференциях.