Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (972143), страница 21

Файл №972143 Диссертация (Изучение поэтического текста и его переводов в университетах России и Германии) 21 страницаДиссертация (972143) страница 212020-01-12СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 21)

Нами были принятыследующие критерии оценки экспериментальных групп:-степень активности принятия участия в ходе занятия: высокая (более80% учащихся принимают активное участие в работе), средняя (от 20% до 80%учащихся принимают активное участие в работе), низкая (менее 20% учащихсяпринимают активное участие в работе);-степень аргументированности при ответах на вопросы (использованиеполученных знаний): высокая (более 80% учащихся дают аргументированныйответы на вопросы), средняя (от 20% до 80% учащихся дают аргументированныйответы на вопросы), низкая (менее 20% учащихся дают аргументированныйответы на вопросы);-степеньсамостоятельностиврешениипоставленнойзадачипрохождения уровней комплексного анализа и сравнительно-типологическогоанализа нескольких переводов: высокая (более 80% учащихся самостоятельновыполняюткомплексный и сравительно-типологический анализ последнегоперевода (перевод В.В.

Левика)), средняя (от 20% до 80% учащихсясамостоятельно выполняют комплексный и сравительно-типологический анализпоследнего перевода (перевод В.В. Левика)), низкая (менее 20% учащихсясамостоятельно выполняют комплексный и сравительно-типологический анализпоследнего перевода (перевод В.В. Левика)).Самостоятельная письменная работа экспериментальных групп былаоценена с учетом следующих критериев:-степень аргументированности в оценке адекватности перевода(использование полученных знаний): высокая (более 80% учащихся дают115аргументированный ответ на вопрос), средняя (от 20% до 80% учащихся даютаргументированный ответ на вопрос), низкая (менее 20% учащихся даютаргументированный ответ на вопрос);-степень правильности выводов о времени создания и авторствеперевода: высокая (более 80% учащихся определили автора или время созданияперевода), средняя (от 20% до 80% учащихся определили автора или времясоздания перевода), низкая (менее 20% учащихся определили автора или времясоздания перевода);-cтепеньсформированностиумениякомплексногоанализахудожественного перевода и сравнительно-типологического анализа несколькихпереводов: высокая (более 80% учащихся использовали в письменной работеуровни комплексного и сравнительно-типологического анализа), средняя (от 20%до 80% учащихся использовали в письменной работе уровни комплексного исравнительно-типологическогоанализа),низкая(менее80%учащихсяиспользовали в письменной работе уровни комплексного и сравнительнотипологического анализа).Нами были выбраны следующие критерии оценки работы отдельныхучащихся:−умениеследоватьзаданномуалгоритмукомплексногоанализахудожественного текста, делать вывод об адекватности перевода, временисоздания, авторстве;− умение анализировать художественный текст как объект иноязычнойкультуры, демонстрируя его рецепционное понимание, приходить к выводу обадекватности перевода, художественном методе, предполагаемом авторе ивремени создания текста;− умение сделать системный самостоятельный анализ объекта иноязычнойкультуры, учитывая контексты автора, переводчика, текста и собственные,приходить к аргументированному выводу об адекватности перевода, определятьавтора, время создания, художественный метод, высказывать личностноеотношение к произведению, проявлять творческий подход к работе.116В результате эксперимента предполагалось достижение третьего ичетвертого уровней сформированности коммуникативной, межкультурной илитературоведческой компетенций учащимися.

Следовательно, мы ожидалипреимущественно высоких и средних показателей по выбранным намикритериям.Заимствованные и переработанные подходы, принципы и форма работы назанятиях в германских учебных заведениях: (продуктивное обращение с текстом,принцип концептуального моделирования, принцип автономии учащихся), атакже дополненные и расширенные за счет современных исследованийотечественные завоевания методики преподавания литературы (комплексныйанализ художественногопереводного текста, компетентностный подход,контекстуально-рецепционный подход, принцип диалога культур и другие),применяемые в единой методике, должны были способствовать формированиюновых уровней компетенций учащихся как отечественных, так и германскихвузов.3.2. Обзорная и вводная лекции: знакомство с рецепцией творчестваГ. Гейне в русской литературеНа начальном этапе студентам предлагался лекционный материал,содержание которого зависело от уровня и качества подготовки учащихся.

Дляопределения уровня владения материалом по теме проводились: устный опрос,беседа с преподавателями. По результатам ответов учащихся и преподавателейбылиопределенытемылекцийиихсодержаниедлякаждойизэкспериментальных групп.Первый этап начинался с краткой обзорной лекции, включающей в себятемы:«Романтизм»(характеристикахудожественногометода,основныепредставители, манифесты, история развития метода); «Романтизм в Германии»(особенности немецкого романтизма, представители, взаимосвязи немецкого ирусского романтизма); «Романтизм в творчестве Г. Гейне» (индивидуальный117стиль автора, отношение автора к художественному методу, периодизациятворчества, характеристика этапов творчества поэта); «История рецепциитворчества Г. Гейне в России» (этапы рецепции творчества поэта, характеристикакаждого этапа).Далее предлагалась вводная лекция, включающая в себя темы: «Историясоздания и рецепции «Лорелеи» Г.

Гейне» (литературная история образа Лорелеи,гипотезы о создании стихотворения); «Вопросы теории поэтического перевода»(сущность явления художественного перевода, теоретические вопросы, понятиеадекватности), «Универсальная «Книга песен» Г. Гейне» (характеристикасборника, анализ отдельных циклов).В процессе чтения лекционного материала использовались иллюстрации:портреты Г. Гейне, портреты поэтов и переводчиков; для чтения предлагаласьдополнительная литература по темам, в том числе интернет-ресурс «ПорталГенриха Гейне», который предоставляет доступ к 6500 страницам историческихматериалов, иллюстраций, рукописей произведений, а также писем Гейне и кнему, преимущественно из архива института Генриха Гейне в Германии [434].Работа над произведения начиналась с краткой обзорной лекции:актуализации знаний учащихся по теме романтизм в творчестве Г.

Гейне, обистории переводов Г. Гейне, ориентации учащихся в вопросах, связанных сизучаемым в дальнейшем материалом.Для студентов филологического факультета изначально не планировалосьпроводить лекционных занятий, так как программа обучения на филологическомфакультете предполагает изучение немецкого романтизма. Однако в ходеэксперимента выяснилось, что и студенты-филологи нуждаются в экскурсе висториюсоздания«Лорелеи»ивповторенииосновныхпостулатовхудожественного метода романтизма.Для студентов германских вузов было прочитано две лекции: «Романтизм втворчестве Г.

Гейне», «История создания и рецепции «Лорелеи» Г. Гейне».Несмотря на то, что оригинальное произведение принадлежит родной литературестудентов, им потребовалась достаточно серьезная предварительная подготовка.118В немецкой практике преподавания отсутствуют обязательные к прочтениюпроизведения, программа составляется индивидуально для каждого университета.Результатом такого подхода является дефицит системности знаний, отсутствиеисторико-культурного контекста при изучении произведений.Для слушателей нефилологических профилей, не знакомых с творчествомГенриха Гейне в достаточной мере, были предложены дополнительные лекции онемецком романтизме и творчестве поэта.Обзорная и вводная лекции преследовали следующие цели:− актуализировали знания по теме;− погружали в историко-культурный контекст;− настраивали на работу с текстом;− иллюстрировали контекстуальные связи.Обзорная лекция о рецепции творчества Гейне в России читалась для всехслушателей и начиналась с цитаты самого Г.

Гейне, в которой заключен смыслборьбы и смены художественных методов: «Каждая эпоха верит в то, что еёборьба − самая важная из всех; в этом, собственно, и заключается вера каждойэпохи, с этой верой она живет и умирает» (Г. Гейне). Именно динамику сменыхудожественных методов на практическом занятии предстояло раскрыть напримере разных интерпретаций (переводов) стихотворений самого Гейне.Такой прием начала работы с ключевой фразы, в которой сконцентрированвесь смысл дальнейших занятий, один из самых распространенных в практике угерманоязычных преподавателей.История взаимоотношений русских поэтов и переводчиков с творчествомГейне представлялась в виде периодизации разнонаправленных трактовок.Структурировать историко-литературный материал было необходимо ввидудефицитавремени,большогообъемаинформации,атакжевсвязиснеобходимостью систематизировать и соотнести уже существующие знания(авторов, исторических деятелей, исторические факты, литературоведческиепонятия) и новые факты, связанные с рецепцией творчества Гейне.Предлагаемые периодырецепции творчества поэта в русской культуре119учитываютпреждевсегоспецификупринимающей культуры и связаныисторико-культурногоконтекстас всплесками интереса к творчествунемецкого поэта:- первый период (1827 г.

– 30-е гг. XIX века);- второй период (конец 30-х – 40-е гг. XIX века);- третий период (60-е гг. XIX века);- четвертый период (80-е гг. XIX века);- пятый период (20 – 30-е гг. XX века);- советский период ( 30-е гг. XX века – 1990 г.);- современный период (1990 г. – по настоящее время).Ниже мы предлагаем фрагмент обзорной лекции «Рецепция творчестваГ. Гейне в России».«60-е годы XIX века характеризуются дальнейшим развитием тенденций 40х годов: в переводах А.А.Фета, А.Н.

Майкова, А.К. Толстого, Л.А.Мея Гейнепредстает певцом чистой лирики, высоким романтиком,без присущей емуснижающей романтический пафос иронии, а с другой трактовкой выступалиписатели-разночинцы: Н.Г. Чернышевский, Н.А. Добролюбов, М.Л. Михайлов,Д.И. Писарев, Д.Д. Минаев. Они видели Гейне сатириком, современным иактуальнымпоэтом,ратовавшимзагражданственностьискусства.Вреволюционно-демократической интерпретации творчества немецкого поэта онивступали в открытую полемику с поэтами «чистого искусства», отстаиваяпозиции реализма и революционного романтизма…» [68].Лекция завершалась характеристикой современного периода рецепциитворчества поэта.«Сегодня Генрих Гейне так же увлекателен и не разгадан как автор, как ивсегда» («Heute ist Heinrich Heine als Autor so spannend, aber auch so geheimnisvollwie eh und je») [404: 125].

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,94 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее