Диссертация (971997), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Business Correspondence in English / Andrew Littlejohn –Cambridge University Press, 1988. – 126 p.Lougheed L. Business Correspondence: A Guide to Everyday Writing. Intermediate. Second Edition / Lin Lougheed – Pearson Education, Inc. – 2006. –149 p.Michel C. Business Writing Skills / C.
Michael – Charles Stuart University,2014. – 100 p.Miles A.D. 101 Ways to Write It in Business English / Andrew D. Miles –Barselona, 2014. – 57 p.Whitmell C. Business Writing Essentials: How To Write Letters, Reports andEmails / Clare Whitmell – Clare Whitmell, 2013.
– 292 p.Басс Э. М. Научная и деловая корреспонденция. Английский язык / Э.М.Басс – М.: Наука, 1991. – 176 с.Васильева Л.В. Деловая переписка на английском языке (Business Correspondence in English) Изд. 3-е / Л.В. Васильева – М.: Айрис-Пресс, 2004. 352 с.Израилевич Е.Е. Деловая корреспонденция и документация на английском языке / Е.Е. Израилевич – М.: ЮНВЕС, Иностранный язык.
– 2001. –496 с.Попова Н.В. Business writing guide - путеводитель по деловой переписке:учеб. Пособие / Н. В. Попова, М. А. Акопова – М.: РИЦ «Татьянин день»,1993. – 84 с.Сущинский И.И. Деловая корреспонденция на английском языке: учебноепособие / И.И. Сущинский - Эксмо, М.: 2007.
– 320 с.Учебно-методические комплекты Ashley A. Oxford Correspondence Workbook / A. Ashley – Oxford UniversityPress, 2009. – 111p. Ashley A. Oxford Handbook of Commercial Correspondence / A. Ashley –Oxford University Press, 2009. – 265 p.7ПРИЛОЖЕНИЕ 3Материалы предварительного тестированияТест 1Уважаемый г-н Новиков!О поездке в Лондон.Теперь, когда я и мой коллега г-н Меркулов вернулись из Великобритании, мыеще раз хотим поблагодарить Вас за время и усилия, потраченные вами на организацию наших деловых встреч с партнерами. Результатом Вашей отличнойработы для нас стало подписание важного договора на закупку оборудования слидером британского рынка.Надеемся, что во время нашего следующего визита в Лондон мы вновь сможемвоспользоваться Вашими услугами.С уважением,А.Н. Белкина8Вам пришло деловое письмо (стр. 4).Прочитайте письмо и выполните задания 1-9, заполняя бланк ответа (стр.
8).На каждое задание можно потратить лишь указанное количество времени.При выполнении заданий письмо должно быть перед глазами.Можно воспользоваться планом теста и комментариями к заданиям (стр. 910).Задание 1. (15 мин.)Сколько фактов изложено в тексте делового письма? Укажите номер вашего ответа.1) 52) 63) 7Задание 2. (15 мин.)Перед вами – несколько схем, в которых представлены логические связи междукоммуникативно значимыми частями текста делового письма.Из предложенных схем выберите ту, которая наиболее точно отражает логическую структуру письма.
Укажите ее номер.1)1234562)123453)12345679Задание 3. (5 мин.)Каков мотив автора письма? С какой целью было написано данное письмо?Выберите подходящий вариант и укажите его номер.1) Мотив – уточнить информацию о возможности следующего визита в Лондон;Цель – снова добиться от получателя предоставления его услуг;2) Мотив – подписать новый договор;Цель – подтолкнуть получателя к его подписанию;3) Мотив – установить прочные партнерские отношения;Цель – поблагодарить получателя;Задание 4.
(2 мин.)Выберите формулировку, которая наиболее точно отражает точку зрения автора на объект письма. Укажите ее номер.1) Поездка в Лондон удалась благодаря работе, проведенной получателем;2) Поездка в Лондон удалась, потому что автор подписал выгодный договор;3) Поездка в Лондон очень порадовала автора;Задание 5.
(3 мин.)Определите, как автор письма развивает свою мысль. Укажите номер вашегоответа.1) Описывает объект;2) Излагает последовательность действий;3) Доказывает свою точку зрения, убеждая партнера по общению в чем-либо;4) Не соглашается с мнением партнера и выдвигает свое;Задание 6. (5 мин.)Определите, как автор конкретизирует мысль в деловом письме.
Укажите номер вашего ответа.1) Уточняет признаки объектов и дополняет их характеристики;2) Дополняет характеристики объектов, рассматривает их различные стороны;3) Рассматривает различные стороны объектов, уточняет их признаки;10Задание 7. (10 мин.)Определите, какими способами автор письма конкретизирует мысль. Укажитеномер вашего ответа.1) Перечисление, сравнение;2) Расстановка во времени, расстановка в пространстве;3) Повторы, примеры;Задание 8. (10 мин.)Определите, как структурируется мысль автора письма. Укажите номер вашегоответа.1) От причины к следствию;2) От предложения через доказательство его целесообразности к выводу, побуждающему к действию;3) От намерения через объяснение и причины его возникновения к результату;Задание 9. (10 мин.)Как автор письма убеждает читателя? Укажите номер вашего ответа.1) Расставляя смысловые части определенным образом;намерено включая в письмо информацию, уже известную получателю;повторяя определенную информацию;используя эмоционально окрашенную лексику;2) Расставляя смысловые части определенным образом;используя эмоционально окрашенную лексику;повторяя определенную информацию;используя графические средства;3) Расставляя смысловые части определенным образом;намерено включая в письмо информацию, уже известную получателю;используя эмоционально окрашенную лексику;используя графические средства;11Тест 1Бланк ответаФ.и.о.ГруппаНомерзадания123456789Ответ12Приложение к Тесту 1Предлагаемый тест направлен на определение уровня владения логикойпостроения деловых писем.
Ниже приведены сведения, которые помогутвам при выполнении заданий.Задание 1. Цель – ознакомиться с общим содержанием делового письма.Задание 2. Цель – определить логическую структуру текста делового письма.Задание 3. Цель – определить мотив и цель делового письма.Задание 4. Цель – определить точку зрения автора.Задание 5. Цель – определить, как развивает мысль автор письма.Задание 6.
Цель – определить, как автор конкретизирует мысль.Задание 7. Цель – определить, какие способы использует автор письма для конкретизации мысли.Задание 8. Цель – определить, как структурирована мысль автора.Задание 9. Цель – определить, как автор убеждает читателя.Комментарии к заданиям:1. В тексте любого делового письма можно выделить смысловые единицы, или части, которые выполняют определенные функции.
Эти коммуникативно значимыечасти располагаются в нем в соответствии с той или иной ролью, которую они играют в процессе достижения коммуникативной цели. Коммуникативно значимыечасти могут быть простыми и выражать один факт, либо сложными и отражать связи между несколькими фактами.2. Между коммуникативно значимыми частями могут присутствовать несколькотипов связей. Так, если одна коммуникативно значимая часть зависит от другой,она не может существовать сама по себе (обозначается стрелкамиот зависимого к главному илиот главного к зависимому). Если части зависят друг от друга, ни одна из них не может существовать без другой (обозначаетсястрелкой).
Наконец, обе коммуникативно значимые части могут существоватьнезависимо друг от друга (обозначаются знаком +), но складываться в общую смысловую единицу, связанную с другой смысловой единицей отношениями зависимости или взаимозависимости. Любое деловое письмо можно представить в виде логической схемы, отражающей сложные связи между его коммуникативно значимыми частями.3. К написанию делового письма автора подталкивает мотив – то, что он намеренполучить в итоге для себя (например, получить или уточнить информацию, установить партнерские отношения и т.д.). Кроме того, у любого письма есть цель – то,чего автор хочет добиться от получателя (например, сообщить ему или запросить унего определенную информацию, поздравить его, напомнить ему о чем-либо и т.д.).Достижение цели делового письма всегда предполагает побуждение читателя к какому-либо действию.4.
Объектом делового письма может служить товар, сделка, информация, событие ит.д. Часто объект указывается в отдельной строке после обращения и перед текстом13письма. Логическая организация делового письма во многом зависит от того, какавтор хочет представить объект. Автор выбирает те особенности объекта, которыепомогают выразить его отношение к этому объекту.5. В письменных высказываниях, к которым относятся и деловые письма, объектможно представить: описывая его характеристики; излагая последовательность действий или событий; доказывая свою точку зрения и убеждая читателя в чем-либо; выражая несогласие с мнением партнера по общению и выдвигая своюточку зрения;6.