Диссертация (971860), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Закирова, И.И. Сулима) призвана преодолеть издержки естественнонаучного подхода, его крайний сциентизм и недостаточную оценкузначимости субъективно-личностного фактора при изучении и объективнойинтерпретации гуманитарных явлений.Прииспользованиигерменевтическогоподходапроисходитвосприятие и познание мира с позиций гуманизма. Данный подходпредставляет собой способ концептуализации педагогического знания,быстрыми темпами развивающуюся практико-ориентированную теорию,имеющую в своем арсенале целыйнаборприкладныхтехнологийинтерпретации образовательных явлений и процессов, соответствующимобразом описанных в тексте.
Концептуально важными в процессепроведениянаучно-педагогическогоисследованиясчитаютсятакиеположения педагогической герменевтики, как:- положение об объединении гносеологического и онтологическогоаспектов научного исследования;- положение об опосредовании, согласно которому Знак, Слово иСимвол выступают в качестве посредников культуры, «медиаторов»научного творчества;- положение о рефлексивном смыслотворчестве, в процессе которогоинтенсивный, нацеленный на будущие достижения поиск нового соединяетсяи согласовывается с познанием и пониманием себя, погружением вовнутренний мир ученого;44- положение об интегральности как единстве формулировки целей исмыслополагания, соотнесения научных идей с образами искусства,повседневности [139, с.
5].На уровне общепедагогической теории и практики герменевтическийподходоткрываетперспективыдляболееполногоиспользованиянравственного потенциала учебных и художественных текстов в интересахдуховногоразвитияличности;определяетпутиформированиясамостоятельности суждений и высказываний, умения создать и отстаиватьсвое видение мира; настраивает педагога на глубокое проникновение впереживания воспитанника, на диалог старшего и младшего.Для педагогики высшей школы представляют ценность положения отом,чтосоздающимсовременноеусловияистолкованию,отражениядляобъяснению,духовнойгуманитарногообразованиеформированиячеловека,основанонагерменевтическим,способностиинтерпретациижизниобразованияявляетсявсехквидовсовременноедиалектикет.е.пониманию,текстовкаксодержание«классикиисовременности», поиске «золотого сечения» между вечными вопросамибытияипроблематикойпрофессионально-личностногостановлениябудущего специалиста.Существенное значение имеет дедуцирование идей и положенийгерменевтики на уровень профессиональной подготовки лингвистов.Лингвист – это специалист, главным инструментом которого являетсяязык.
Герменевтика рассматривает язык в общегуманитарном смысле какопыт жизненного мира людей, как универсальный код социокультурногоразвития,каксаморазвивающуюсяфилософскуюсистему.Языкрепрезентируется как вместилище информации, хранилище культуры, «архивистории», «опыт культуры мира» [391]. Но язык – это и средствокоммуникации, и, используемый говорящим субъектом в конкретнойкоммуникативной ситуации, он воплощается в дискурсе.45Межкультурная коммуникация строится на употреблении дискурсов.
Сгерменевтических позиций, дискурс – это особый способ общения ипонимания окружающего мира. Обучение общению на языке – этопрактическое овладение, построение и употребление дискурсов, котороеимеет целью формирование «дискурсивной компетенции». В иноязычнойречи на фоне дискурсивной компетенции возникает интердискурсивность –ситуация, когда различные дискурсы и жанры артикулируются в одномкоммуникативном событии.
С точки зрения герменевтики, это преимуществоучастников процесса коммуникации, поскольку происходит расширениевозможностей понимания, интерпретации иных культур, иных правилречеповедения, образа мысли и самовыражения, что создает новый контекстсмыслообразования.Наряду с дискурсивными практиками профессиональная деятельностьлингвиста включает перевод. Перевод, будучи средством преодоленияязыковыхикультурныхбарьеров,представляетсобойвариативноеперевыражение, перекодирование текста, порожденного на одном языке, втекст на другом языке, имеющее творческий характер и учитывающееразнообразие ресурсов языка, вид и задачи перевода, тип текста ииндивидуальность переводчика [6, с.
7].При общности языковых средств всех текстов с герменевтическойточки зрения наиболее сложным признается перевод авторского текста.Автор художественного текста не ставит перед собой задачу фактологическиизложить прошлое, настоящее или дать прогноз будущего, а раскрываетнекое субъективное видение мира. Переводчик, как и любой читатель,вычитывает свое личное содержание и пропускает его сквозь собственныйвнутренниймир,поэтомунеизбежновстаетвопроспониманияиинтерпретации.В теории М.М. Бахтина [24] восприятие и интерпретация содержаниятекста осуществляется и раскрывается в диалогическом процессе понимания.Читатель начинает с «общения» с начальным текстом, перенося его46содержание из прошлого в настоящее, и воспринимает его с позиции своегоопыта и собственных смыслов. После этого он в некоторой степенипереносится назад и знакомится уже с позицией автора в прошлыхконтекстах, и вновь устремляется вперед, к предвосхищению будущего.
Навсех этапах идет процесс интерпретации, из которого и формируетсяпонимание. Знаковая природа текстового сообщения дает возможностьреципиенту сообщения придавать знакам личностно значимые смыслы, а это,в свою очередь, создает ценностную окраску всей интерпретации текстовогосодержания.Понимание имеет круговую природу: от понимания предметногосодержания, к пониманию себя и одновременно к пониманию Другого.Герменевтический круг – «текст-интерпретатор - результат интерпретации текст» – преобразуется в своего рода спираль, поскольку последний элементможет выступить и первым в новой цепочке, тем самым расширяя единствоосмысленного. В результате работы над текстом каждый вносит нечто свое впонимание, раскрывает не только «наличный смысл», но и делает к нему«прибавление путем творческого созидания».
Поэтому любой переводчик,выступает соавтором в понимании текста культуры.Разделяя мнение Н.К. Чапаева о том, что «человек понимающий»должен стать целью современного образования [402], считаем это особенноважным для будущих лингвистов, т.к. их деятельность имеет социальногуманитарный характер. Обучение пониманию сопряжено с соблюдениемгерменевтических принципов:- принцип диалектики единства части и целого. Чтобы понять текст,надо понять его отдельные предложения, для понимания предложений важнопонимать весь текст. Возвращение от части к целому и обратно углубляетпонимание смысла, подчиняя целое постоянному развитию;- принцип эмпатического вчувствования в субъективность автора.Способом познания себя является самонаблюдение, понять Другого можнотолько сопереживанием, постижением некоторой духовной общности;47- принцип аксиологичности биографий личностей-символов;- принцип личностного прочтения текста.
Каждый интерпретаторвыполняет свою роль, не воссоздавая первичный авторский текст, а рождаяновый, источником которого выступает его герменевтический опыт;-принципдиалогичности.Информациярассматриваетсякакспецифический диалог между автором и интерпретатором;-принципконтекстуальностиинформациикакреализованнойвозможности обретения смысла информации [306, с.
110-111].Герменевтический подход в контексте исследования значим не тольков плане обучения студентов культуре понимания, что определяет дальнейшееинтеллектуальное развитие, связывает воедино познание и общение, создаетоснову практических действий, но и как альтернатива насильственномувзаимодействию людей друг с другом в условиях усложняющейсямежкультурнойкоммуникации,какмодельдиалога,достижениягражданского согласия через развитие самосознания и смыслообразования.Учитывая факторы социокультурного характера, в частности, рискиформатизации сознания и схематизации мышления «поколения-текст»,увеличение объемов и наращивание темпов переработки профессиональнозначимой информации, обращение к герменевтике в процессе подготовкибудущих лингвистов мы рассматриваем как условие их личностнопрофессионального развития.Таким образом, методология герменевтического подхода раздвигаетграницы авторского понимания в предпринятом исследовании, служитконцептуальной схемой в объяснении ряда педагогических феноменов,задает технологические параметры педагогического взаимодействия.Ориентируясь на ведущие мировые образовательные стратегии ипарадигмальные требования национальной политики в области образования,в жизнеспособной педагогической концепции следует учесть положениякомпетентностного подхода.48Введение на методологический уровень образовательного пространствапедагогических конструктов «компетентность», «компетенция» являетсязаслугой таких европейских ученых, как Р.
Бадер, Д. Мертенс, Б. Оскарсон,А. Шелтен и др. В отечественной педагогике модернизация образования накомпетентностной основе получила обоснование в трудах В.И. Байденко,В.А. Болотова, А.А. Вербицкого, И.А. Зимней, Э. Ф. Зеера, В.В. Краевского,В.А. Козырева, Ю.Г. Татура, А.В. Хуторского, С.Е.
Шишова и другихученых. Сегодня компетентностный подход рассматривается как новаяпарадигма образования, предписывающая ориентированность высшегообразования, прежде всего, на студента и оказывающая определяющеевлияние на постановку образовательных целей, разработку содержания иорганизациюпрофессиональнойподготовки,примененияобучающихтехнологий, оценку результатов образования [212, с. 74].Формированиюспособствовалииразвитиюизменившиесякомпетентностногоусловиясовременногомираподходаичетковыраженная потребность общества в таких специалистах, которые гибкосвязаны с функциональным содержанием профессиональной деятельности.Усиление и интенсификация процессов интеграции во всем мире, а такжевзаимосвязь и взаимное влияние культур поставили перед системой высшегопрофессионального образования задачу подготовки специалиста новогокачества, не только имеющего внушительный «багаж знаний» в областипрофессиональной деятельности, но и способного эффективно применятьполученные знание в ходе практической работы, умело модифицируя иоперативно адаптируя их к быстро изменяющимся условиям; которыйпомимо хорошо сформированной узко-профессиональной компетентностиможет похвастаться развитыми коммуникативными навыками,достаточнымпотенциаломдлянепрерывногообладаетличностногоипрофессионального развития; который способен принимать рациональныерешения в условиях неопределенности и динамизма работы.49Изучаямировыетенденциивобластиобеспечениякачестваобразования, мы явно видим богатый потенциал компетентностного подхода,таккакеговнедрениедаетвозможностьперейтиотпростоговоспроизведения и применения знаний к инновационному использованиютеории в практической сфере; при уважительном отношении к трудуизбежать его диктата, открыв более широкий спектр возможностейвовлечения в трудовую деятельность, обеспечивая при этом более высокийуровеньпрофессиональныхдеятельности;прикладнойтребованийадаптироватьдеятельности;китогамобразовательныеориентироватьцелиобразовательнойкдеятельностьпотребностямнаширокоеразнообразие профессиональных и жизненных контекстов [295, с.