Диссертация (958874), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Работа состоит из введения и трёх глав. В первой главе приводитсяанализ научных достижений в рамках исследуемой проблематики. Вторая главапосвящена описанию лексики основного словарного состава среднебаварскогодиалекта. В третьей главе рассматриваются имена собственные как лексическиеединицы, не включаемые в толковые лексикографические справочники.
Далее приводится13списоклитературыиприложения,включающиетаблицусемантической структуры слова и словарь лексики среднебаварского диалекта срегионально-культурным компонентом семантики. 14Глава 1. Теоретическая база исследования 1. 1. Лингвокультурология как область междисциплинарного научного знания.Лингвокультурологическое видение репрезентации культуры в языковых знакахВ современном мире, где происходит постоянное расширение международныхконтактов во всех сферах человеческой жизни, растёт уровень миграции,появляютсяновыесредствакоммуникациииформируетсяобщееинформационное пространство, где периодически обостряются политические,экономическиеисоциальныеконфликтыивозникаютновыеочагинапряжённости, наука поставлена перед необходимостью изучения причин,способствующих/ препятствующих пониманию людьми друг друга; в том числе,факторов, обусловленных спецификой той или иной культуры.
Теориямежкультурнойдисциплинуикоммуникациисталавыделиласьобязательнойвсамостоятельнуюсоставляющейучебныхфилологических специальностей высших учебных заведений.научнуюпрограммСуществованиеразнообразия культур и признание необходимости их взаимоуважения путёмдиалога, терпимости, сотрудничества в обстановке доверия и взаимопониманияпризнаны лучшим залогом международного мира и безопасности в принятойпредставителями 185-и стран на Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре2001 г. «Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии».
В этомважном политическом документе культура определяется как совокупностьприсущих обществу или социальной группе различных отличительных признаков,как материальных, так и духовных, интеллектуальных, эмоциональных, которыеохватывают не только искусство и литературу, но и образ жизни, умение житьвместе, систему ценностей, традиции и верования [ООН].Язык, как ведущий инструмент реализации диалога культур, становитсяобъектом пристального изучения на предмет выявления в нём культурныхфактов, влияющих на успех/ сбой в коммуникации. Одновременно сам языквидится как продукт и неотъемлемая часть культуры, как главная форма её 15выражения и существования. Кроме того, приходит осознание роли человека вдиалоге культур.
Он перестаёт рассматриваться лишь как пассивный носительязыка, а признаётся его активным пользователем; успех коммуникации зависит нев последнюю очередь от того, как конкретный человек обращается с языком вконкретной ситуации. Лингвистические исследования последних десятилетий,такимобразом,характеризуютсяпрямымиконтактамиснаучнымидисциплинами, изучающими различные аспекты жизни и деятельности человека,взаимообменомметодамимеждисциплинарныхнаучныхисследованийнаправлений.иТ.Е.появлениемновыхЕвсюкова,отмечаяневозможность изучения человека вне его языка, называет концепцию «язык икультура» сквозной идеей, разрушающей границы между антропологическимидисциплинами [Евсюкова, 2014, с. 27].Новыймеждународныйсправочникполингвистикекаккультурологической науке /Ein internationales Handbuch zu Linguistik alsKulturwissenschaftпоказывает,какреализуетсякультурологическиориентированный подход/ kulturwissenschaftliche Orientierung в широком спектреразделов языкознания [Sprache … , 2016].
Издатели включили в обзор кактрадиционные научные дисциплины, так и новые, активно развивающиеся втечение последних десятилетий, среди которых прагматика, теория дискурса,лингвистика текста, психолингвистика, риторика, компьютерная лингвистика имн. др. В своей работе мы будем опираться на принципы направления, невошедшего в справочник, и лишь косвенно упоминаемого в статье Бургера/ HaraldBurger. Kulturwissenschaftlische Orientierung in der Phraseologie [там же, с. 748].Это зародившаяся и развиваемая в рамках отечественного языкознаниялингвокультурология, междисциплинарная область научного знания, в которойпересекаются объекты изучения лингвистики и культурологии.
Несмотря наотсутствие всеобщего признания учёными статуса лингвокультурологии какполноправнойнаучнойдисциплины,достиженияпредставителейданногонаправления, открывающие новые аспекты знания о языке, позволяют суверенностью говорить об актуальности и перспективности провозглашённых ею 16принципов.Один из основополагающих принципов лингвокультурологии – это отказ отопределения приоритета в отношениях между языком и культурой. Как известно,в данном вопросе сложились различные точки зрения. В одностороннейдетерминацииязыкакультуройбылиубежденысоветскиеучёныеС. А.
Атановский, Г. А. Брутян, Э. С. Макарян. По их мнению, изменениедействительности неразрывно связано с изменением культурных ценностейобщества, что неизбежно влечёт за собой соответствующие перемены в языке.Противоположная точка зрения появилась значительно раньше, в конце XIX века,и восходит к работам В. фон Гумбольдта, который, в определённом смысле,предвосхитил появление когнитивной лингвистики, связав различия языковыхформ с различием в способах мышления и восприятия окружающего мира.
Имеяболее чем вековую историю, данная традиция, развиваемая неогумбольдтианцамиЛ. Вайсгербером, Э. Сепиром, Б. Уорфом, А. А. Потебнёй и др., не утратилаактуальности и в наше время. Третий подход, выбранный лингвокультурологами,строится на принципах взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры.Культура создаёт язык и интегрируется в него. В то же время, язык твориткультуру в её языковых проявлениях.
Основанием для такого рассмотрениявзаимоотношения языка и культуры является их онтологическое родство – обафеномена являются продуктами человеческой деятельности.Термин лингвокультурология вошёл в научный обиход, начиная с работфразеологической школы В. Н. Телия [Телия, 1996], публикаций В. В.
Воробьёва[Воробьёв, 1993, 1997], исследований В. А. Масловой [Маслова, 1997, 2001], иполучал различные трактовки в последующих работах других учёных. Трудностив принятии единого термина, как и в однозначном определении объекта, целей,задачиметодовновойобластизнания,связанысосложностьюимногозначностью самого предмета изучения, отсутствием единого определениякультуры. В. В. Воробьёв определил новое направление в лингвистике каккомплексную научную дисциплину, изучающую взаимосвязь и взаимодействиекультуры и языка в его функционировании.
Учёный особо подчёркивал, что 17процесс такого взаимодействия представлен в лингвокультурологии в видецелостной структуры, соединяющей языковое и внеязыковое, т. е., культурное,содержание «при помощи системных методов и с ориентацией на современныеприоритеты» [Воробьев, 1993, с. 47]. В лингвокультурологической школеИнститута Языкознания РАН, созданной В. Н. Телия и развиваемой её ученикамиМ. Л. Ковшовой, В. В. Красных и др., лингвокультурология определяется как«гуманитарная дисциплина, изучающая воплощённую в живой национальныйязык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовнуюкультуру»[Маслова,2001,с.30].В.Н.Телия,определяяпредметлингвокультурологии, особо подчёркивала значимость синхронности временногоаспекта изучения, интерес нового направления к живым коммуникативнымпроцессам и взаимодействию языка и культуры на современном этапе «или наопределённых синхронных срезах» [Телия, 1995, с.
122].Объектом лингвокультурологии В. А. Маслова называет взаимодействиеязыка как транслятора культурной информации и культуры как памяти народа[Маслова, 1997, с. 11]. Так как лингвокультурология зародилась в процессеизучения русской фразеологии, именно фразеологизмы долгое время служилиматериалом для анализа.
Автор в одной из своих первых работ видит предметомисследования лингвокультурологии изучение мифов, легенд, поверий, обычаев иобрядово-ритуальных форм культуры, закреплённых в языке в пословицах,фразеологизмах и образно-метафорических единицах [там же, с. 13]. Однако,тесноесоприкосновениелингвокультурологиисдругиминаправлениямиантропологической лингвистики – когнитивной лингвистикой, этнолингвистикой,лингвострановедением,этнопсихолингвистикойидр.,предоставляетисследователям широкий выбор поиска других проявлений взаимодействия языкаи культуры.
В более поздних работах учёные, называя лингвокультурологиюотдельным разделом антропологической лингвистики, определяют её предмет какисследование проявлений, главным образом, духовной культуры народа,отраженных и закрепленных в его языке и речи [Воркачев, 2001, с. 64-65];[Маслова, 2001, с. 8]; [Хроленко, 2004, с. 25]. Поиск различных форм проявления 18культуры в языке привёл к появлению различных школ (более 10) и различныхнаправлений в рамках уже самой лингвокультурологии.