Диссертация (958832), страница 74
Текст из файла (страница 74)
Таким образом, дракона в этой легенде можно считатьохранником ценностей, не проявляющим излишней агрессии к людям. Аналогичным образом,змееподобные существа, охраняющие клад, в британской народной традиции обычно атакуютлишь тех, кто посягает на их сокровища.L16.Географическая привязка легенды: Деревня Мордифорд / Mordiford.Область: Херефордшир / Herefordshire.Страна: Англия / England.Использованные источники: MBI, R&S 245, Shuker-I 48-51, WP.Наименование змееподобного существа: Виверн / Wyvern.Тип змееподобного существа: Виверн / Wyvern.Место обитания змееподобного существа: Логово на скале в лесу Хог (Hauge Wood)рядом с Мордифордом. Чудовище всегда ходило от своего логова к реке по одной и той жетропинке, которую назвали «Змеиной тропой» (Serpent Path).416Внешние атрибуты змееподобного существа: Детёныш – зелёного цвета, размером небольше огурца.Прочие признаки змееподобного существа: Огненное дыхание.Действия змееподобного существа: Выросший виверн начинает поедать скот и людей;тем не менее, он остаётся дружелюбным к девочке Мод (Maud), которая заботилась о нём, покаон был детёнышем.Реакция местного населения на его действия: Люди решают избавиться от чудовища.Драконоборец: Версия 1, 2 и 3: Преступник, приговорённый к смертной казни.
Емуобещана свобода и прощение, если он убьёт виверна. Версия 4: Гарстон (Garston) – человек изименитого местного семейства. Версия 5: Сами жители деревни.Способ борьбы с чудовищем: Версия 1 и 5: Хитрость, обезвреживающая чудовище.Версия 2: Открытый бой с использованием определённых уловок. Версия 3: Хитрость,обезвреживающая или убивающая чудовище.
Версия 4: Открытый бой.Подробности борьбы с чудовищем: Версия 1: Преступнику подкрасться к виверну,пока монстр спит в своём логове. Он убивает чудовище и приносит в качестве доказательствасвоего подвига язык виверна. Версия 2: Герой прячется в бочку из-под сидра (a cider barrel)около реки, куда виверн приходит на водопой. Ему удаётся убить чудовища выстрелом черезотверстие для пробки. Версия 3: Бочка, в которую прячется преступник, снаружи покрытаострыми крюками и лезвиями.
Чудовище, чувствуя запах человека, пытается добраться до негои смертельно ранил себя о шипы. Версия 4: Сражение происходит «традиционно», без какихлибо ухищрений. Герой вооружён мечом, копьём и щитом. Версия 5: Виверн находитутонувшего в реке быка и наедается досыта; воспользовавшись случаем, жители деревнинападают на сытое и сонное чудовище и убивают его.Место боя: Версия 1.
В логове чудовища. Версия 2, 3 и 5. У реки, у водопоя чудовища.Результаты боя: В версиях 1, 2 и 3 змееборец погибает от ядовитого дыхания виверна.Связь легенды с реальностью: Виверн, в разные времена имевший одну либо четырепары крыльев, был изображён на стене Мордифордской церкви. В 1812 г. изображение былоуничтожено.Комментарий: В этой легенде, как и в истории о Лэмбтонском змее, описана «детская»стадия развития чудовища, а оригинальной чертой данного сюжета является мотив «дружбы»змея с заботившейся о нём девочкой.Аналогичные мотивы в русском фольклоре: В Аф.
334 («Доброе слово») геройнападает на сытого, спящего и, как следствие, относительно беззащитного змея. Язык убитогочудовища как доказательство победы над змеем и идентификатор личности змееборца417встречается как в русских (Аф. 204, Ник. 5), так и британских (Jac. Vol.2 79) сказках на сюжет«Победитель змея» (СУС 3001; AT 300).L17.Географическая привязка легенды: Деревня Уорнклифф Сайд (Уонтли) / WharncliffeSide (Wantley).Область: Йоркшир (Южный) / South Yorkshire.Страна: Англия / England.Использованные источники: Bonw. 176, Harg. 54-55, Hend. 302-303, Matt.
147, MBI,Rose 388, Shuker-I 15, WP.Наименование змееподобного существа: Дракон из Уонтли / The Dragon of Wantley.Тип змееподобного существа: «Классический» европейский дракон / European classicaldragon.Внешние атрибуты змееподобного существа: Наличие крыльев; 44 острых железныхзуба; наличие «жала» на кончике хвоста.Прочие признаки змееподобного существа: Дышит и плюётся огнём.Действия змееподобного существа: Поедает не только людей и животных, но и деревья– возможно, комическое преувеличение; в других источниках сказано, что он просто ломает ивалит деревья (tramples trees). Высасывает молоко из коров.
Люди остаются без пищи, и ихсобственная жизнь также подвергается опасности.Реакция местного населения на его действия: Люди приходят в Мор-Холл и слёзнопросят рыцаря избавить их от ужасного монстра, предлагая ему всё имущество, которое у нихосталось. Герой соглашается, потребовав лишь, чтобы к битве ему помогла подготовитьсятемноволосая 16-летняя девушка – смазала его тело маслами и помогла одеться в доспехи.Драконоборец: Местный рыцарь, Мор из Мор-Холла / More of More Hall. По свирепостион не уступает чудовищу, с которым ему предстоит сразиться: говорят, что он убил лошадьголыми руками, схватив её за хвост и гриву и размахивая ею во все стороны (he seized the horseby its mane and tail, and swung it round and round).Способ борьбы с чудовищем: Открытый бой с использованием определённых уловок.Подробности борьбы с чудовищем: Утром перед битвой герой выпивает 6 кружек эля.Броня, в которую он облачается, покрыта 6-дюймовыми шипами. Эти доспехи по его просьбеизготавливают кузнецы специально для боя с драконом.
Добравшись до места водопоячудовища, герой прячется в колодце. Когда ничего не подозревающий дракон подходит кисточнику воды, он получает мощный удар в челюсть (a great blow in the jaw). Противникисражаются два дня и одну ночь, не сумев нанести друг другу ни единого повреждения.418Наконец, чудовищу удаётся схватить рыцаря; дракон собирается подбросить его высоко ввоздух, однако получает точный удар шипованным сапогом в единственное уязвимое место,находящееся у него под хвостом.
Этот удар оказывается для дракона смертельным.Место боя: У колодца, у водопоя чудовища.Результаты боя: Герой возвращается домой и снова проводит время с девушкой.Связь легенды с реальностью:1. На гербе Моров изображён зелёный дракон.2. Над входом в здание муниципалитета в Шеффилде (Sheffield Town Hall) находитсябарельеф, изображающий битву рыцаря и дракона. Считается, что на нём запечатлены Мор изМор-Холла и Дракон из Уонтли.Комментарий: Сюжет о свирепом и практически непобедимом драконе, имеющем лишьодно уязвимое место на теле, и о рыцаре, обладающем богатырской силой и почти драконьейсвирепостью, реализован в этой легенде в традиционном и при этом несколько комичномключе.
Подобный характер легенды стал благодатной почвой для появления пародийных иоткровенно фарсовых её вариантов, например, достаточно широко известного шуточного стихаанонимного автора, опубликованного в 1699 г.Аналогичные мотивы в русском фольклоре: Драконоборец проявляет богатырскиечерты: как и герои русских сказок или былин, он силён настолько, что способен без труда убитьлошадь, однако в данном сюжете его свирепость, так же как и вред, причиняемый драконом,несколько гиперболизированы: разозлившись на лошадь и убив её, герой затем съедает её тушупрактически полностью, оставив лишь голову.
Эпизод, в котором людям приходится слёзнопросить рыцаря о помощи, напоминает сказочный сюжет о Никите Кожемяке (Аф. 148).L18.Географическая привязка легенды: Деревня Кингстон Ст. Мэри / Kingston St. Mary.Область: Сомерсет / Somerset.Страна: Англия / England.Использованные источники: MBI.Наименование змееподобного существа: Дракон / Dragon.Прочие признаки змееподобного существа: Огненное дыхание.Действия змееподобного существа: Опустошает окрестности.Драконоборец: Безымянный воин / A champion; a hero.Способ борьбы с чудовищем: Хитрость, обезвреживающая или убивающая чудовище.Подробности борьбы с чудовищем: Герой закатывает большой валун на холм,находящийся напротив входа в драконье логово, и громко кричит, заставляя монстра показаться419из укрытия.
Когда тот выходит из логова, широко раскрыв пасть, герой сталкивает камень вниз;тот попадает чудовищу прямо в глотку и душит его.Место боя: У логова чудовища.Комментарий: Герой находит довольно оригинальный способ заманить дракона всмертельную ловушку.L19.Географическая привязка легенды: Деревня Нортон Фитцуоррен / Norton Fitzwarren.Область: Сомерсет / Somerset.Страна: Англия / England.Использованные источники: MBI, Simp. 56-58.Время действия: Фальк Фитцуоррин жил в XII-XIII вв.Наименование змееподобного существа: Дракон / Dragon.Место обитания змееподобного существа: Городище времён железного века (an IronAge hill fort).Внешние атрибуты змееподобного существа: Считается, что римский генералОсториус (Ostorius) убил в Нортон Фитцуоррен тысячи бриттов.
Многие столетия спустя изостанков мёртвых тел сформировался дракон.Действия змееподобного существа: Опустошает окрестности, убивает людей.Драконоборец: Фальк Фитцуоррин / Fulk(e) Fitzwarine (Fitzwarrin) – историческаяличность и герой средневековых рыцарских романов. В данной легенде он предстаёт в образесмелого местного жителя.Способ борьбы с чудовищем: Открытый бой.Результаты боя: Из-за конфликта с королём Иоанном (Джоном) Безземельным (JohnLackland) герою приходится покинуть родную страну; впоследствии он совершает аналогичныеподвиги и в чужих землях: например, спасает от дракона дочь Иберийского герцога (the Duke ofIberia’s daughter).Связь легенды с реальностью: На гербах некоторых из потомков Фитцуорриновизображён дракон.Комментарий: Связь происхождения чудовища из этой легенды с мёртвыми телами изахоронениями подчёркивает иномирную природу змееподобных существ, их принадлежностьк подземному миру и близость к концепту смерти как таковому.
В Средние века представленияо спонтанном возникновении представителей нечисти из останков тел были общепринятыми идовольно широко распространёнными.420L20.Географическая привязка легенды: Дереня Эллер / Aller.Область: Сомерсет / Somerset.Страна: Англия / England.Использованные источники: MBI, Simp. 77.Наименование змееподобного существа: Дракон / Dragon.Место обитания змееподобного существа: В холмах рядом с поселением.Внешние атрибуты змееподобного существа: Наличие кожистых (leathery) крыльев,способность к полёту.Прочие признаки змееподобного существа: Плюётся огнём и ядом.Действия змееподобного существа: Опустошает окрестности.Драконоборец: Джон из Эллера / John of Aller: согласно различным версиям легенды, онявляется либо рыцарем, либо бедным крестьянином (a lowly peasant).Способ борьбы с чудовищем: Открытый бой.Подробности борьбы с чудовищем: Джон обмазывает своё тело дёгтем и надеваетмаску, чтобы защититься от драконьего дыхания.
После тяжёлой битвы ему удаётся поразитьпротивника в глотку копьём. В одном из вариантов сюжета смертоносное дыхание чудовищавсё же убивает героя.Результатыбоя:Победивдракона,геройнаходитегопещеру,вкоторойобнаруживается выводок детёнышей. С помощью местных жителей Джон блокирует вход вдраконье логово. Существует также версия легенды, согласно которой герой не вступает в бой счудовищем: обнаружив его логово, он блокирует вход, заперев дракона внутри.Комментарий: Этот сюжет ярко иллюстрирует вариативность различных версий однойлокальной легенды: герой побеждает змея в открытом бою или же просто запирает его в логове;сам он может как выжить в сражении, приняв определённые меры предосторожности,защищающие его от смертоносного драконьего яда, так и заплатить за победу собственнойжизнью.Аналогичные мотивы в русском фольклоре: Мотив уничтожения героем драконьегопотомства встречается в русской былине о подвиге Добрыни: как до решающего сражения созмеем, так и после победы над ним богатырь убивает змеёнышей, которых находит в змеиныхпещерах или встречает в чистом поле.421L21.Географическая привязка легенды: Город Ранкорн / Runcorn.Область: Ланкашир / Lancashire.Страна: Англия / England.Использованные источники: MBI.Наименование змееподобного существа: Дракон / Dragon.Место обитания змееподобного существа: На берегах реки Мерси (the Mersey river).Внешние атрибуты змееподобного существа: Способность к полёту; полосатый окрастела, напоминающий тигриный.Прочие признаки змееподобного существа: Чешуя непробиваема для оружия.Действия змееподобного существа: Пожирает всех коров в окрестностях.Драконоборец: Один фермер / One farmer.Способ борьбы с чудовищем: Хитрость, позволяющая поразить чудовище в уязвимоеместо.Подробности борьбы с чудовищем: Герой натягивает коровью шкуру на деревянныйкаркас и прячется внутри этой «палатки», держа наготове меч.