Диссертация (958821), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Глава 2. 2.1 Признак предмета винтенсивно-маркированной диктеме художественного текстаII класс«происхождение»).Имена прилагательные (childish, infantile, babyish, girlish, boyish)объединяются по признаку «сходство с проявлением характеристик,приписываемых определенному возрастному периоду», как следствие,подкласс соотносится с классом «развитие» (см. Глава 2. 2.1 Признак предметав интенсивно-маркированной диктеме художественного текста IV класс«развитие»)(3)Подклассспризнаком«различие,полноенесоответствие»составляют прилагательные: different, distinct, opposite, contrary, various,sundry, unparalleled, unique.2) Подкласс с признаком «(не)соответствие реальности» (conforming orcontrary to fact or reality) составляют прилагательные: true, genuine, factual,authentic и противопоставленные false и mock.126Например: And then Ma’s true love, my pa, had been taken from her far tooyoung, only in his early forties, going to bed with a headache one evening to die ofa massive stroke later that night.
[Kwok, 2011, р.134].Ванализируемойдиктемереализуетсянеградационныйтипинтенсивности высокого качества вне градации. Отметим усилительноенаречие too, которое является компонентом-маркером, указывающим навыражениеприлагательнымyoungпризнакапредельнойстепениградационного типа интенсивности. Контекст оказывает экспрессивныйэффект на реципиента, вовлекая в атмосферу воспоминания прожитыхсобытий героем произведения, которые описываются в синтаксической части«… true love, my pa, had been taken from her far too young».
Диктема, всинтаксической структуре которой используются лексические единицы,описывающие причину смерти отца героини произведения «going to bed witha headache one evening to die of a massive stroke later that night» апеллируют кчувствам читателя и оказывают воздействие на восприятие.Описанный подкласс соотносится с классом «существование» и«происхождение» (см. Глава 2.
2.1 Признак предмета в интенсивномаркированной диктеме художественного текста I класс «существование», IIкласс «происхождение»), ноотличие заключаетсявразличныхсемантических признаках разрядов.3) Подкласс с признаком «(не)соответствие представлению обобщепринятом, естественном» составляют прилагательные: usual, normal,ordinary, natural, commonplace, habitual, customary, traditional, conventional,standard и противопоставленные им: strange, monstrous, odd, peculiar, queer,extraordinary, phenomenal, weird, quaint, abnormal.Например: We were super close when we were little – technically I supposehe was my best friend as well as my first kiss – but as soon as he hit middle school,he started getting weirder and weirder.
[Lauren, 2010, р.10]Имя прилагательное маркирует градационный тип интенсивности, прикотором признак выражает степень силы интенсивности. Сравнительная127степень имени прилагательного, образованная синтетическим способом спомощью флексии -er, заверстанная в контекст диктемы, описывающейдетство, первые чувства, первый поцелуй между героями произведения,оказывает экспрессивное воздействие на реципиента. Близкие дружественныеотношения героев в детстве и их отдаленность в юности, что подтверждаетконтекст диктемы «…were super close when we were little… but as soon as he hitmiddle school, he started getting weirder and weirder…», указывает наиспользование художественного противопоставления в синтаксическойконструкции.Подкласс по признаку «способность воздействия на психическую сферучеловека» или «способность быть воспринятым человеком» выделяетсяналичием синтаксически зависимой от прилагательного позиции (strange tomyself) или принадлежностью объекта к классу предметов, по природе своейявляющихся объектом восприятия (peculiar look).
(см. Глава 2. 2.1 Признакпредмета в интенсивно-маркированной диктеме художественного текста XVкласс «умственный и чувственно-эмоциональный аспекты состояния»)Подкласс по признаку «способность воздействия на психическую сферучеловека, его сознание и чувства» соотносится со словесными компонентами«пассивная способность, способность быть воспринятым» (см. Глава 2. 2.1Признак предмета в интенсивно-маркированной диктеме художественноготекста XVII класс «способность») и со значением «причинно-следственныеотношения» (см.Глава3.3.2Признакотношениявинтенсивно-маркированной диктеме художественного текста II класс «причинноследственныеотношения»).Посодержаниюотмеченныепризнакиприлагательных в соответствующих подклассах совпадают, но их место всмысловой структуре единиц не совпадает, чем и обусловлена ихпринадлежность к разным классам.Семантический объем описываемой подгруппы был бы представленнеполно без указания признака, уточняющего значение прилагательных usual,normal, habitual, customary, traditional, которым является «according to what is128expected» с уточнением «happening all the time» в смысловых структурахприлагательных traditional, habitual, customary.
По последнему признакуподкласс связан с классом темпоральных прилагательных, в частности сподгруппой прилагательных, имеющих значение «повторяемость во времени»(см. Глава 3. 3.2 Признак отношения в интенсивно-маркированной диктемехудожественного текста IV класс «темпоральность»).Прилагательные ordinary, conventional, standard, commonplace имеютсубординативную сему «common».
Признак по содержанию сближаетописываемый подкласс с микросистемой прилагательных со значениями«широкое распространение и всеобщность»: general, common, prevalent,prevailing, widespread, rare, exceptional.4) Подкласс с признаком «соответствие разумности, логичности»составляют прилагательные: logical, absurd, nonsensical.Например: I was blinded as all the tears I’d been holding back rushed intomy eyes. Despite all of my logical reasoning, despite knowing we could never reallyhave a life together, I realized now I had hoped that if he knew the full story, ourfate would somehow change.
[Kwok, 2011, р.114]Имя прилагательное выражает неградационный тип интенсивности, таккак признак словесного компонента выражен вне градации. Диктема нацеленана формирование экспрессивного влияния на читателя синтаксической частью«… was blinded as all the tears I’d been holding back rushed into my eyes»,отражает сложный период взаимоотношений героев произведения, даётвозможностьчитателюзадуматьсянадпереживаниямидевушки,подчеркивает ее неустойчивое психоэмоциональное состояние.5) Подкласс с признаком «(не)соответствие законам» (in accordance orcontrary to law) составляют прилагательные: legitimate, legal, lawful, statutoryи противопоставленные illegal, lawless, wrongful, evil.Например: Tracy had nicked a kid.
Didn’t matter how much you paid, didn’tmatter how much you dressed it up with righteousness, it didn’t make it legal.[Atkinson, 2010, р.28]129Имя прилагательное, выделенное в диктеме, выражает неградационныйтип интенсивности, так как признак словесного компонента выражен внеградации. Синтаксическая конструкция Tracy had nicked a kid помогает создатьобраз описываемой обстановки и вовлекают читателя в изображаемуюатмосферу – описание последствия похищения ребенка.6) Подкласс с признаком «соответствие норме качества» (relating to theright or wrong qualities) составляют прилагательные: good, satisfactory, bad.Например: I do worry awful about Billy when he's late returning home.[McDonagh, 1997, р.25]Эмфатический глагол do, усиливая значения смыслового глагола worry,воздействует на эмоциональную сторону читателя-зрителя пьесы. Имяприлагательное указывает на неградационный тип интенсивности, так какпризнак словесного компонента awful указывает на высокую степеньреализации признака вне градации меры.Упомянутыеименаприлагательныеобразуютнижеследующиеподклассы второго яруса:(1)Подкласс с признаком «средняя норма качества» составляютприлагательные: mediocre, second-class, second-rate.(2) Подкласс с признаком «соответствие качеству выше нормы»составляют прилагательные: excellent, marvelous, wonderful, good, nice, fine,superb, magnificent, outstanding, select, first-rate, first-class, ideal, perfect,sublime.(3) Подкласс с признаком «качество ниже нормы» составляютприлагательные: bad, rotten, ghastly, awful.7) Подкласс с признаком «достойный» (deserving or having adequatemerit) составляют прилагательные: meritorious, worthwhile, worthless.Например: “This is your way of telling me I should be doing something farmore worthwhile than peeling your potatoes.” “I’m telling you there’s a whole worldout there.
But that I’d be very grateful if you’d do me some potatoes first” [Moyes,2012, р.103]130Имя прилагательное выражает неградационный тип интенсивностивысокого качествавнеградации, при которомпризнак признаетсямаксимально выраженным. Содержание диктемы обладает экспрессивнымэффектом и оказывает воздействие на эмоциональную сторону читателястилистическим приемом иронии.8) Подкласс с признаком «(не)заслуживающий уважения, похвалы»(deserving or not deserving respect, praise, honour) составляют прилагательные:respectable, glorious, estimable, honourable, commendable, creditable, notable;despicable, paltry, ridiculous.Например: It was a ridiculous sequence of events that led to me almost dying.Then an even more ridiculous sequence that led to me surviving.
[Weir, 2014, р.2].Первое выделенное имя прилагательное маркирует неградационный типинтенсивности высокого выражения, отмеченный признаком словесногокомпонента вне градации меры. Второе имя прилагательное в сравнительнойстепени сравнения, образованной аналитическим способом при помощилексемы more, маркирует градационный тип интенсивности, при которомпризнак словесного компонента отражает бо́льшую степень выраженияинтенсивности.Особенностьюпоследовательногонагнетанияконтекстасобытийявляетсядиктемы,выражениеповышающихэкспрессивность высказывания.9)Подклассспризнаком«соответствиепредставлениюо(не)правильности» составляют прилагательные: correct, incorrect, wrong,mistaken, erroneous, faulty.Например: They had this scandal recently when a guy called John Gregsonmade a politically incorrect joke at a lunch and had to resign.
[Kinsella, 2012, р.53]Признак выделенного в диктеме имени прилагательного признаетсямаксимально возможным и указывает на неградационный тип категорииинтенсивности. В диктемной части используются эмоционально-емкиекомпоненты scandal, politically incorrect joke, had to resign которые являютсяинформационным фокусом диктемы и передают усиление напряжения131ситуативнойатмосферы,экспрессивновлияянавосприятиетекстареципиентом.Именаприлагательныеподклассасвязанысподклассомприлагательных, обозначающих «точность – неточность» (см. Глава 3. 3.2Признак отношения в интенсивно-маркированной диктеме художественноготекстаIкласс«соответствие»),укоторых семантическийпризнак«правильность – неправильность» занимает субординативную позицию в ихсемантической структуре.10) Подкласс с признаком «(не)точность» составляют прилагательные:exact, accurate, precise, literal, letter-perfect; inaccurate, inexact.Например: Rough estimate from the pathologist puts time of deathsomewhere between seven and nine, we’ll have a more accurate time after theautopsy.