Диссертация (958821), страница 20
Текст из файла (страница 20)
[McCleen,2012, р.53]Вдиктемеимяприлагательноеотражаетградационныйтипинтенсивности. Имя прилагательное faithful в превосходной степенисравнения, образованной аналитическим способом при помощи the mostмаркирует градационный тип интенсивности, при котором признак имениприлагательного отражает бо́льшую степень выражения интенсивности.Размышление ребенка о жизни и смерти, обращенное к Богу после потерисамого близкого человека – матери несет высоко экспрессивный характер, втомчислеобилиеэмоционально-емких компонентовсинтаксическойструктуры «to bring the dead back to life, Mother is dead, the most faithful personI know».2) Подкласс с признаком «относящийся справедливо» (treating somebodywith or without justice) составляют прилагательные: fair и just.120Например: But of course, my desire to ascribe responsibility might be morea reflection of my own cast of mind than a fair analysis of what happened.
That’sone of the central problems of history, isn’t it, sir? The question of subjective versusobjective interpretation. [Barnes, 2011, р.4].Диктема художественного произведения содержит имя прилагательное,маркирующее неградационный тип интенсивности, при котором признакпризнаётся максимально возможным.Диктема оказывает экспрессивноевоздействие художественным противопоставлением. Синтаксические частидиктемы соположены друг другу и указывают на оппозициональностьзначения, во-первых части «more a reflection of my own cast of mind и a fairanalysis of what happened», во-вторых – «subjective interpretation versusobjective interpretation» и именно предлог versus подчеркивает контрастноезначение между компонентами предложения.3) Подкласс с признаком «относящийся с любовью» (showing tenderfeeling or warm regard) составляют прилагательные: affectionate, loving, fond идругие.Например: But on the plus side, Veronica became more openly affectionate;over tea she was happy to put her hand on my arm and fiddle with my hair.
[Barnes,2011, р.11].Имяприлагательноеaffectionate,представленноесравнительнойстепенью, образованной аналитическим способом, отражает градационныйтип интенсивности, при котором признак маркирует бо́льшую степень силывыражения. Диктема нацелена на формирование экспрессивного влияния начитателя синтаксической частью, выражающей несвойственное героинеповедение «But on the plus side… she was happy to put her hand on my arm andfiddle with my hair».4) Подкласс с признаком «относящийсядружелюбно/враждебно»(acting as a friend or an enemy) составляют прилагательные: friendly, cordial;rival, hostile, adverse, antagonistic, argumentative, controversial, aggressive идругие.121Например: There were also a few, new faces among them. One of the moreaggressive of the newcomers had threatened to take away my guitar a couple oftimes.
[Bowen, 2012, р.42]Имя прилагательное aggressive в сравнительной степени сравнения,образованной аналитическим способом при помощи лексемы more маркируетградационный тип интенсивности, при котором признак словесногокомпонента отражает бо́льшую степень степень силы выражения. Частьсинтаксической структуры «…the newcomers had threatened to…» оказываетвоздействие на реципиента, способствуя эмоциональному восприятиюсодержания диктемы и наделяет диктему особой выразительностью –выражением угрозы.5)Подкласс с признаком «(не)терпимый»(showingorpractisingtolerance – intolerance) составляют прилагательные: tolerant, patient.Например: The wolf child that Jackson had become must have been a severetrial for the Atwells’ patience, but they had been unusually tolerant and kind peopleand Jackson hoped he hadn’t disappointed them, and if he had he was certainly sorrynow.
[Atkinson, 2010, р.22]Диктема отражает градационный тип интенсивности, реализуемыйпосредством сочетания наречия unusually с именем прилагательным tolerant,прикоторомпризнакуинтенсивно-маркированногокомпонентаприсваивается бо́льшая степень силы интенсивности. Предельная доброта итерпение семьи Атвэлов способны согреть и растопить жестокость и дикостьребенка не смотря на то, что это является сложным испытанием для семьи.Диктема оказывает высоко экспрессивное воздействие на читателя.6)Подкласс с признаком «вежливый/грубый» (showing good/badmanners, consideration for others and (in)correct social behaviour) составляютприлагательные: polite, gracious, courteous, tactful, decent, gentle, amiable,hospitable и противопоставленные impolite и vulgar.122Например: I feel like I’ve blundered into some tricky family situation whichis invisible to me but they’re all too polite to mention it and I’m never going to knowwhat anybody really thinks.
[Kinsella, 2012, р.62]Диктемахудожественногопроизведениясодержитусилительноенаречие too, которое является компонентом-маркером, указывающим навыражение градационного типа интенсивности. Адверб указывает напредельную степень признака имени прилагательного polite. Воздействующаясила на читателя проявляется в апелляции к чувству, которое достигаетсяблагодаря использованию коммуникативных средств, например, в даннойдиктеме речевого акта – признания коварности ситуативной обстановки.7) Подкласс с признаком «проявляющий доброту » (showing the desireto do good to others) составляют прилагательные: kind, benevolent, charitable,obliging, selfless, considerate, indulgent, liberal; selfish.Например: Josie’s so charitable, that she sent money to orphanage.[McCleen, 2012, р.107].Имя прилагательное выражает градационный тип интенсивности, прикотором признаку присваивается бо́льшая степень силы выражения,реализованнаяприлагательногосочетаниемcharitable.лексемы-максимизатораДиктемаапеллируетsoкиимениобразности,эмоциональности, оказывает влияние на восприятие реципиентом текстасловесными единицами so charitable, sent money to orphanage, которыеотражают черты характера героя произведения и экспрессивно влияют нареципиента.8) Подкласс с признаком «жестокий» (acting in a way that hurts a person'sfeelings) составляют прилагательные: cruel, severe, stern, savage, abusive, fierce,outrageous, grim, brutal, fiendish.Например: Vashet gave me a severe look and made a hard gesture of refusaland finality.
[ Rothfuss, 2011, р.432]В диктеме использовано имя прилагательное, исходное значениекоторого выражает неградационный тип интенсивности в количественном123проявлении, так как признак признается максимально возможным. Диктеманацелена на формирование экспрессивного влияния на читателя, котороедостигается благодаря использованию таких словесных единиц, как «severelook» и «hard gesture of refusal and finality», маркирующих решительностьгероини произведения.Итак, в параграфе представлена классификация имен прилагательных,обозначающих признак образа действия.
Словесные компоненты находятся всложныхсемантическихсвязяхдругсдругом,признакикоторыхперекрещиваются и в исконном определении, и в процессе семантическогоразвертывания их значений.Имена прилагательные разряда в качестве доминирующего обладаютпризнаком «ведущий себя определенным образом», который в семантическойструктуре каждогословесного компонента уточняется в двух основныхнаправлениях: «ведущий себя как (каким) образом» и «ведущий себяопределеннымобразомпоотношениюккому-либо(чему-либо)».Семантический разряд прилагательных включает 3 класса и 10 номинальносемантических подклассов, некоторые из которых подразделяются на болеемелкие подклассы нижерасположенных ярусов.1243.2Признакотношениявинтенсивно-маркированнойдиктемехудожественного текстаДифференцирующим признаком разряда имён прилагательных являетсяпризнак отношения и определительным семантическим признаком выступает«находящийсявкаких-либоотношенияхилихарактеризующийсяотношениями какого-либо рода».
Свойства, проявляющиеся через отношение,не принадлежат ни одному из объектов отношения в отдельности, а являютсярезультатом их взаимодействия, а значение «находящийся в каком-либоотношении» представлено в именах прилагательных relative – connected withи neutral – neither or none of two or more particular things.IНоминативно-семантическийклассимёнприлагательныхсозначением «соответствие» предполагает отношение между объектами (двумяили больше), представленное как их согласованность, тождество илиравенство в каком-либо аспекте. Словарные толкования имён прилагательныхкласса со значением «соответствие» содержат элементы «in conformity,accordance, compliance with». В зависимости от меры и формы соответствия,например, полное, частичное, в каком-либо аспекте, класс членится нанесколько подклассов первого яруса.1) Подкласс с признаком «мера соответствия объектов» (agreeing inevery detail, nearly the same or without anything equal or similar) составляютприлагательные: equal, identical, similar, different, distinct, opposite.Например: Yet it left me feeling excitement and guilt in equal proportions.[Barnes, 2011, р.44]Выделенное имя прилагательное диктемы маркирует неградационныйтип интенсивности вне градации меры, при котором признак, выраженныйкомпонентом, признается максимально возможным.
Диктема оказываетвоздействие на реципиента, так как описывает высоко-эмоциональноесостояние, которое испытывает герой произведения left me feeling excitementand guilt.Подкласс можно разделить раздедить на три подкласса второго яруса:125(1)Подклассспризнаком«полноесоответствие»составляютприлагательные: equal, identical, same, equivalent, coordinate.(2) Подкласс с признаком «частичное соответствие или сходство»составляют прилагательные: similar, approximate, proportionate.Как следствие, в подкласс можно включить ряд номинаций ссемантической структурой similar or like + название конкретного предмета,лица, субстанции:angelic,saintly, queenly,princely,childish,babyish,infantile, boyish, girlish, owlish, spidery, wormy, spongy, bulbous, milky,creamy, pastry, furry, woolly, bristly, feathery, silky, silken, earthy, airy,metallic, silvery, glassy, crystal, icy, chalky, powdery, wiry, pearly, bushy,wintry.Имена прилагательные, в семантической структуре которых послеопределительногопризнака«сходство»следуетназваниепредмета,используемого как материал, например metal, silver, glass и другие,соотносятся с подклассом прилагательных со значением «произведенный изиз определенного материала» (см.