Диссертация (958466), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Nous verrons... [Thibadeau, 1834, c. 43].В другом примере из диалогического дискурса вновь прослеживаетсяопровержение утверждения собеседника при помощи PN:- Nous préférions donc, que tu n’ailles pas avec elle dans le Maine.- Ah maman, tu exagères!- Qui sait si une fois là-bas, l’ennuie ou la mésentente, le mauvais temps, ledésenchantement des lieux, le manque d’affinités avec ses parents, une rencontreimprévue… Il suffirait que Stéphanie sorte une de ses tentations secrètes du fondde sa valise et hop! On oublie tout, l’illusion du bonheur est aussitôt réinventée.Non, il ne faut pas jouer avec le feu! [Duff, 2011, c.
78].Встречаютсяпримеры,когдасобеседник,применившийPNприкритической дискуссии, не проводит должного обоснования её употреблению вкачестве аргумента. В этом случае его оппонент приводит последующийкомментарий, направленный на пояснение значения PN или на опровержениезаложенного в ней стереотипа.Вследующемпримеренаблюдаетсякомментарийоппонента,свидетельствующий о его дословном восприятии PN:- Thémines est toujours affamé comme un soldat allemand, dit Guillaume deVassal...
Foi de gentil homme, je n'ai jamais connu de sergent d'armes plusglouton que lui.- Trêve à ces beaux discours , sire de Vassal , répliqua Thémines; votre parolen'est pas assez puissante pour me convertir; ne connaissez-vous pas le vieuxproverbe : ventre affame' n'a point d'oreilles.115- Il s’agit bien de dîners et de festins, mes cousins, ajouta Saint-Alvare de Vigan ;écoutez-moi donc un instant; j’ai joyeuse nouvelle à vous apprendre [Lamosaique du midi, 1839, c. 362].В другом примере прослеживается попытка опровержения оппонентомстереотипа, заложенного в приводимой проппонентом PN:Bonnard. J’ai l’air ganache, n’est-ce pas ?Jérôme.
Un peu…Et dire que c’étais le crâne du régiment; qu’il avaitrégulièrement trois duels par semaine.Bonnard. On ne peut pas être et avoir été…Mulot. Ah bien!Moi, j’ai été et je suis…Je serais toujours…Bonnard. Autre temps, autre consigne. Pourtant je t’avoue que, dans mon voyagede Carcassonne à Paris, un certain tourlourou d’Afrique m’a échauffé lesoreilles au point… [Clairville, 1840, c. 6].В данном диалоге собеседник Bonnard обосновывает свою точку зрения припомощи PN On ne peut pas être et avoir été. Но, в отличие от PN с ПАФ«обоснование», при использовании которой говорящий в основном подтверждаетсвоюточкузрения,приупотребленииPNсПАФ«опровержение»предпринимается попытка доказать достоверность своей точки зрения в рамкахкритической дискусcии или в повествовательном дискурсе.
Данная попыткаможет быть отклонена оппонентом путем выражения его несогласия состереотипом PN (“Ah bien! Moi, j’ai été et je suis … Je serais toujours”), или же придоказательстве несоответствия PN в качестве аргумента для данной РС.Попытки опровержения стереотипа PN самим повествующим путемдоказательства её нерелевантности РС встречаются не столь часто.
Нами былотмечен необычный пример, в котором автор ведет монолог и моделирует в немпотенциально возможный разговор. При этом PN с ПАФ «опровержение»используетсявкачествеконтраргументадлязаявленныхдоводовпредполагаемого оппонента. Таким образом, последующей контраргументациейавтор обосновывает свою позицию:116Alors comme alors.
Après la civilisation un désert, et après nous la fin du monde!Mais non, ajoutera-t-on peut-être: les loups ne se mangent pas entre eux.Supposons les hommes tous également fins; ils auront plus que jamais intérêt à seménager, et la société vivra sur cette peur salutaire et réciproque. Les loups nese mangent pas: fort bien. Mais à quoi cela répond-il? Sera-ce la question mêmequi résoudra la question? Non, les loups ne se mangent pas quand ils trouventautrement à se repaître.
Et quand ils sont repus, ils s'endorment. Les loups ontdes besoins; mais ont-ils des passions, des préjugés, des caprices? Sentent-ils leplaisir et la douleur, et veulent-ils toujours étendre le cercle de leursjouissances? S'envient-ils les uns les autres, et combinent- ils les moyens des'escamoter entre eux les biens que chacun veut sans réserve pour lui seul? End'autres termes, les loups sont-ils sensibles et intelligents? Vivent-ils en société?Et les hommes ne sont-ils, plus ou moins, que des loups ou quelque chosed'analogue? [de Potter, 1848, c.
30].ВданнойРС,авторвповествовательномдискурсеанализируетдостоверность заложенного в пословице стереотипа и сопоставляет особенностижизни волков и людей. Упор делается на невозможность сопоставления инепринятие автором PN в качестве аргумента в пользу людей.
Примечательно, чтоавтор соглашается со стереотипом, заложенным в PN, но обусловливает еёнесоответсвие данной ситуации и приводит доводы (“Les loups ne se mangent pas,mais à quoi cela répond-il?Sera-ce la question même qui résoudra la question?... End’autres termes, les loups, sont-ils sensibles et intelligents? Vivent-ils en société?”). Поэтим причинам пословица употреблена без трансформации, и лишь ослабленапутём внешнего воздействия в контексте.В следующей ситуации автор, приводя цитату из состоявшегося ранеедиалога, выражает при помощи PN несогласие с позицией одного изсобеседников:Au rédacteur du Gaulois, qui lui demande pourquoi il ne produit pas lemanuscript original, il répond en riant:117- Que voulez-vous? La plus belle fille du monde ne peut donner que cequ’elle a.Je me permettrai de répondre à mon tour:- Sans doute, la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a, maiselle n’est pas obligée de le donner.Qui obligeait M.
le duc de Broglie à publier les Mémoires dont il n’avait pas letexte? [Aulard, 1911, c. 299].Как мы видим, в данном фрагменте PN употребляется как участникомдиалога,такикритикующимеговпоследствииповествующимприконтраргументации. Вновь автор соглашается с заложенным в пословицестереотипом, но отклоняет PN в качестве аргумента, приведенного егооппонентом к данной РС.Следующий пример отличается от предыдущих тем, что автор, анализируядиалог между оппонентом и пропонетом тезиса, выдвигаемого при помощи PN,принимает сторону критикующего пословицу:… “le bonheur, c’est l’Argent!” C’est en lisant les pensées de Jules Renard quela lumière a jailli.
Un jour, l’un des hypocrites qui ont accaparé la morale luiassène, plein de morgue, sûr de son fait: “L’argent ne fait pas le bonheur!”L’écrivain lui répond du tac au tac: “Ah bon! Alors rendez-le!” C’était bienenvoyé! C’est vraiment là que j’ai compris. L’argent, pour tout le monde, c’est lebonheur [Escande, 2006, c.
182].В данном случае автор поддерживает критикующего пословицу оппонентаи выражает своё несогласие с PN при помощи дальнейшей контраргументации –выдвигает противоположный аргумент путём упразднения отрицания в исходнойформе PN (“L’argent, pour tout le monde, c’est le bonheur”). Этот случай являетсяподтверждением того, что непринятие стереотипа PN иногда заключается внепринятии и упразднии используемой в ней отрицательной конструкции.Несмотря на большую распространенность PN c данной ПАФ вдиалогическомконтексте,выделяетсяповествовательном дискурсе. Виряданалогичныхпримероввследующих примерах авторы выражают118несогласиеодновременносозначениемиприменениемPNсПАФ«опровержение» и предпринимают попытку её опровержения:Les affirmations de nombre de religions promettent à l’humanité de se fondre à lafin des temps, dans le sein de son créateur me font craindre le pire.
Je m’inscrisici en faux contre ce vieil adage qui dit “On ne peut pas être et avoir été”.Je prétends moi, qu’on ne peut pas être sans avoir été. Ça ne vous rappellerien? Jésus: “Heureux celui qui fut avant d’avoir été”... [Chavant, 2011, c. 175].В предыдущем примере автор выдвигает свое положение, направленное наопровержение заложенного в PN стереотипа. При этом повествующий приводит вподтверждение своей точки зрения цитату из Священного Писания.
Вновьнаблюдается непринятие отрицания в PN, выраженное в непринятии иупразднении отрицательной конструкции.Нами были отмечены и другие примеры опровержения PN в качествеаргумента повествующим:Aussi, n’est ce pas à nous qu’on attribue l’ invention de ce mot devenu proverbe:Il n’y a que les morts qui ne reviennent pas. Car avec nous, Dieu merci, toutrevient sans perdre un cheveu de la tête; tout revient sain et sauf, depuis le plusobscur assassin jusqu’au plus riche voleur [Bellemare, 1828, p.25];…il y a vingt ans que je suis de sa maison.
Vous connaissez le proverbe qui dit:“Il n’est point de grand homme pour son valet de chambre”? Le proverbe amenti cette fois; j’ai été le valet, puis le secrétaire du colonel Bozzo-Corona, et jedeclare que c’est un grand homme, un plus grand homme que les grands hommesqui découvrent par hasard l’imprimerie, l’Amérique ou la vapeur….. [Féval,2015];Je connais un homme qui, dans son enfance, avait donné lieu à un pareilhoroscope.
On avait dit de lui: il ne vivra pas, il a trop d’esprit. Comme il avaitencere plus de bon sens, et qu’il était déterminé à vivre, il s’appliqué à secorriger, et il y a si bien réussi que, de maigre et sec, qu il était, il est devenu undes hommes les plus qu on puisse rencontrer; s’il meurt jamais, ce ne peut êtreque de vieillesse, mais comment fera-t-il pour mourir, puisque mourir, c’est119rendre l’âme ou l’esprit, lui qui n’a l’un ni l’autre? [Le Miroir des spectacles, deslettres, des moeurs et des arts, 1823, p.3];В контексте прослеживается несогласие повествующих с пословицами вцелом, что влечет за собой попытку их опровержения (“Car avec nous, Dieu merci,…tout revient sain et sauf, depuis le plus obscur assassin jusqu’ au plus riche voleur”;“le proverbe a menti cette fois; j’ai été le valet, puis le secrétaire du colonel BozzoCorona, et je déclare que c’est un grand homme”; “…s’il meurt jamais, ce ne peutêtre que de vieillesse ...
”).Немного иные РС приведены в рамках других примеров, в которых авторанализирует значение PN и выдвигает контраргументы. В данном случае PNвыступает объектом для обоснования и последующего опровержения:- On dit communément: La plus belle femme du monde ne peut donner que cequ’elle a; ce qui est très faux: elle donne précisément ce qu’on croit recevoir,puisqu’en ce genre, c’est l’imagination qui fait le prix de ce qu’on reçoit.[de Chamfort, 2015, c. 83];L’argent ne fait pas le bonheur? Petite phrase prononcée tant de foisrapporterait beaucoup en droits d’auteur à celui qui l’a prononcée je ne sais sousl’effet de quel “euphorisent”! Mais pour sortir une ânerie pareille ça devait êtrede la bonne! Voyons un peu, sans argent: Tu ne peux pas louer un appartementsans avancer deux loyer et si…payer le rapace de l’agence immobilière…Tu nepeux pas te vêtir correctement, idem pour tes enfants et donc te fondre dans lanormalité matérielle qui fait de toi un être humain à part entière… [Lepetit, 2007,c.