Диссертация (958466), страница 19
Текст из файла (страница 19)
La contexture d’un si grand corps (le corpspolitique) tient à plus d’un clou. Il tient même par son antiquité, comme les vieuxbâtiments auquels l’âge a dérobé le pied, sans croûte et sans ciment, qui pourtantvivent et se soutiennent en leurs propre poid [Lubis, 1837, c. 45].Однако, при последующем пояснении в контексте становится очевидно, чтонесмотря на дословное восприятие, данная PN c ПАФ «обоснование» подходит кРС и так же употреблена с коммуникативной целью обоснования своей позиции.109Ещё в одном примере повествующий проводит описание ситуации (взаимоотношений, сложившихся между сотрудниками учреждения, и бытующихв нём негласных правил, суть которых отражена в стереотипе PN):Alors je me suis mis à faire remarquer les eurreurs de nos officiers et deshommes politiques.
J’étais un peu râleur je dirais presque syndicaliste, mais çan’existait pas. En gendarmerie on dit: “les loups ne se mangent pas entre eux!”Et puis surtout j’ai appris à mes dépends qu’il y a des choses à dire et à ne pasdire dans cette institution [Prignot, 2014, c. 40].В следующем случае в контексте поясняется этимологическое значение PNс ПАФ «обоснование»:… “Chateaux en Californie”, par exemple raconte une histoire qui jette un pontentre deux phrases: “Père qui roule n’amasse pas mousse” et “pierre qui roulen’amasse pas mousse” (le père de Jules Verne s’appelant Pierre d’ailleurs), cequi nous fait rejoindre … [Houppermans, 1997, c.
130].В данном случае повествующий проливает свет как на происхождениепословичного изречения, так и на его первичное значение – “глава семейства,который всё время в разъездах, никогда не становится солидным”. Позднее мыприведем найденный нами пример, в котором данная PN выражает и иную ПАФ.Ещё в одном фрагменте ПАФ «обоснование» реализована при помощипословицы “Les chiens ne font pas des chats”:- Hélas, oui.
J’ai un peu forcé la main de votre fils, j’en ai bien peur, fis-je unsourire de biais. Aodh a une facheuse tendance à me cacher des choses…- Il tient ça de son père. Maddox est un homme très renfermé.Ne désirant pas lui donner un choc supplémentaire, je ne fis pas mention de lamort de son compagnon qui l’aurait bouleversée. En dépit de la coupure avec lelien d’union – et de ce qui s’était passé entre eux -, l’emprise de ce dernier n’était pas à prendre à la légère.- Je suppose que les chiens ne font pas des chats, plaisantais – je.
Au fait,pourquoi vous appelle-t-on Chrystal? [Venusia, 2015, c. 349].110В предыдущем диалоге PN используется в качестве аргумента дляподтверждения и обоснования схожести черт характера отца и сына присопоставлении.Схожиеситуациипрослеживаетсяипримерахизповествовательного дискурса:Je sais que vous aussi, vous avez récemment perdu votre père, pourtant, j’aibesoin de remercier le fils de l’homme qui a pris soin du mien, sans lequel je neserais pas né moi-même. Je pense que vous êtes certainement de la même trempeque votre père, ne dit-on pas que le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre?[Au'Malley, 2014, c. 10].В следующем примере представлена аналогичная ситуация употребленияданной PN:Le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre, même dans les détails, les pensées lesplus infimes.
Et bien souvent, en voulant faire le contraire de ses parents, on faitprécisément comme eux! En apparence, nous avons choisi des métiers totalementdifférents: il est un homme de chiffres, je suis un homme de lettres. Mais jeconduis un peu ma carrière comme un homme d’affaires et lui, il a écrit quatrelivres [Fisher, 2011, c. 164].Сопоставление прослеживается и в другом примере.
Однако в этом случаепроводится параллель между миром людей и животных с последующимобоснованием:- Mais ta mère t’en faisait aussi des baisers et des caresses. Elle n’a jamais étéméchante avec toi!- Non, je sais. Mais toi, tu étais si gentil, que je croyais que maman était lecontraire, donc méchante, alors que son aggresivité n’était rien d’autre qu’unsystème de défense qu’elle avait mis au point dans son enfance. Ce que nem’étonne pas d’ailleurs quand on sait comme peuvent être papy et mamy.- Comment cela?- La comparaison est délicate mais prend tout son sens si l’on garde à l’espritque l’homme est avant tout un mammifère.
Des vétérinaires ont mis en évidence111que les chiens – les femelles en général- qui aboient le plus souvent sont aussiceux qui ont le plus peur et manifestent aussi leur désir de paix.- C’est pour ça qu’on dit que chien qui aboie ne mord jamais.- Exactement. Et un chien qui ne mord pas ne peut pas être accusé deméchanceté. De la même manière qu’un humain que l’on trouve agressif n’estjamais fondementalement méchant … [Gohier, 2014, c. 203].В данном фрагменте прослеживается не только проведение параллели ивыявление общих черт, отраженных в пословице, но и объяснение значенияпословичного стереотипа.Нами был отмечен еще один пример употребления PN с данной ПАФ.
В немвновь прослеживается сравнение. При этом, приводятся несколько образныхситуаций наряду с PN с целью пояснения определенной точки зрения:Dans l’ordre naturel, un animal ne peut marcher sans pieds, un oiseau ne peutvoler sans ailes; de même, dans l’ordre surnaturel, l’homme ne peut aller à Dieuet travailller à son salut sans la grâce … [Sain-Jure, 1823, c. 333].В целом, PN с ПАФ «обоснование» могут быть употреблены вповествовательном и диалогическом дискурсе для реализации следующихкоммуникативных целей:1) приведение дополнительного довода (аргумента) в подтверждение точкизрения (собственной или собеседника);2) проверка правильности восприятия точки зрения собеседника;3) сопоставление;4) пояснение выбора, действия, поведения, отношения к чему-либо.Таким образом, распространенность PN с ПАФ «обоснование» обусловленапрагматическимиупотребление.целями,которыеПримечательно,чтомогутприбытьреализованыреализацииданнойчерезихПАФPNвоспринимаются повествующим как абсолютная, неопровержимая истина, чтоподтверждается отсутствием любых видов проверок в контексте.1123.2.
Прагматико-аргументативная функция «опровержение»Достаточно распространенной среди французских PN является ПАФ«опровержение».ЭтаПАФсвойственнаPN,посколькуотрицательныеконструкции и слова с грамматической точки зрения характерны дляопровержения. Рассмотрим случаи употребления PN с данной функцией вдискурсе.PN с ПАФ «опровержение» употребляется в диалогическом контексте приведении спора, в частности, когда один из оппонентов предпринимает попыткувыразить несогласие с точкой зрения пропонента:- Ma chère, Marc a raison, à votre âge, l’organisme est capable de prodiges etses pouvoirs réparateurs sont immences. Vous êtes très belle.- Oh non! Merci, mais je ne suis pas très belle, vous êtes trop gentille.- Croyez-vous vraiment que mon fils aurait sympathisé avec un laideron?- Vous savez, la beauté ne se mange pas en salade, s’est ma grand-mère quidisait cela.Berthe sourit, une maxime de grand-mère valait toute la sagesse du monde[Bogey, 2008, c.
236].В следующей РС при помощи PN отклоняется попытка собеседника Rémi C.начать дискуссию:Un jour que Rémi C. revenant sur la question des enfants, il s’entendit répondre:- Il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes- Que veux-tu dire?Ne suis-je pas assez bien pour eux?- Il ne s’agit pas de ça.Il avait soudain pâli.- De quoi s’agit-il alors, suis-je un renégat, un malpropre? [Doura, 2014, c. 23].Примеры употребления PN со схожими целями в рамках данной ПАФвстречаются и в повествовательном дискурсе:113Deux heures plus tard, il pleurait encore lorsque sa mère lui retirait, à la pince àépiler, un à un des cailloux qui s’était incrustés dans sa chair.
Son père avaitvoulu l’emmener à l’hôpital pour le faire soigner mais sa mère s’y étaitfermement opposé.- Comment veux-tu qu’il apprenne de ses erreurs si tu le dorlotes sans arrêt?avait-elle riposté. Non, je vais m’occuper de lui et il va comprendre qu’il ne fautpas confondre vitesse et précipitation! [Macy, 2014, c. 101].В приводимом примере при помощи PN оппонент отклоняет предложениепропонента (проводятся контраргументация и мотивированный отказ).В некоторых случаях, применение PN c ПАФ «опровержение» вдиалогическом дискурсе аргументируется употребляющим её собеседником.
Приэтом он соглашается с заложенным в пословице стереотипом и приводиткомментарии, подтверждающие его достоверность и взаимосвязь с данной РС:Madame Béguinet. Est-ce que vous sentez quelque douleur?Bernard. Non, je ne sens rien, et c’est ce qui m’inquiète; ça couve peut-être. Hierencore, j’avais une espèce d’engourdissement, de pesanteur; j’avais parfaitementdîné, j’ai cru que j’allais commencer une maladieMadame Béguinet. Laissez donc, avec cette mine!Bernard. Il ne faut pas juger les gens sur la mine! Tenez, j’ai mon frère quidirige mes manufactures, et qui vient de se marier à Bouges…absolument lemême tempérament que moi.
Eh bien! Il est toujours malade! ... et sans aller plusloin, madame Poligny, ma future; y avait-il une santé comparable à la sienne!...[Duveyrier, Varner, 1830, c. 6].В данном примере оппонент Bernard употребляет PN Il ne faut pas juger lesgens sur la mine и опровергает при помощи неё утверждение Madame Beguinetотносительно своего состояния здоровья (“Laissez donc, avec cette mine!”).
Послеупотребления PN следует подтверждающий её достоверность пример из жизнисобеседника Bernard (“…mon frère… absolument le même tempérament que moi… Ilest toujours malade! ...).Схожая ситуация наблюдается при употреблении PN в следующем примере:114- Qui vous envoie? Demanda Rome.- Le compte Thurn, mon général.- A votre figure et à votre voix on vous predrait plutôt pour sa femme que pour unofficier.- Il ne faut pas juger les gens à leur mine. David défit Goliath. Et si, ce que Dieune veuille, nous en venions aux mains, général, c’est à vous que je m’attaquerais.- Jeune homme, j’aime votre résolution.