Грамматика испанского языка (803498), страница 3
Текст из файла (страница 3)
su producción es de gran importancia.(J. TAMAYO)Нефть — одно из основных богатствВенесуэлы.Что касается табака, ...то егопроизводство имеет большоезначение.б) когда существительное имеет собирательное значение:Se cierra el tráfico a los vehiculosДвижение транспорта перекрывается,y la gente gana la calzada.и народ заполняет мостовую.(R. LARRA)La poblacíon resultó mestiza...Население оказалось смешанным.(J.
TAMAYO)Примечание. Так как местоимение-прилагательное todo (в смысле «весь; всякий»), определяясуществительное, выражает вместе с ним в единственном и множественном числе значение собирательностиили совокупности существ; предметов и т.п., представляется целесообразным упомянуть о том, чтоопределенный артикль, как исключение, ставится между ним и существительным: todo el pueblo, toda la gente,todos los hombres, todo el país, todas las librerías и т.п.в) когда в контексте существительному придается обобщенное значение:El artesano debe dominar su herraРемесленник должен владетьmienta. (AZORÍN)своим орудием производства.Veinte presasДвадцать побед (доcл.: добыч)Hemos hechoодержалиA despechoна злоDel inglésангличанам (доcл.: англичанину)(J.DE ESPRONCEDA)г) когда существительные выражают отвлеченные, абстрактные понятия, так как такие понятияобычно мыслятся как нечто целостное, неделимое.
Речь идет о существительных типа: la valentía, eltemor, la libertad, la dicha, la alegría:¿Será que no trasluce en páginas deРазве на страницах книги не угадываетсяun libro el entusiasmo, la cóleвосторг, гнев, тоска,rа, el cansancio, la fatiga y elстрадание и досада?aburrimiento? (PÍO BAROJA)¡Devolvedme la libertad! (B.LILLO)Верните мне свободу!д) когда существительные обозначают названия отраслей науки и искусства (например: lа pintura, elarte, la química) и употребляются в функции подлежащего:La química atrae a los jóvenes.Химия привлекает молодых людей.Но: Ahora muchos jóvenes esНо: Сейчас многие молодыеtudian química.люди изучают химию.El arte debe servir al pueblo.Искусство должно принадлежать народу.3.
Определенный артикль может выполнять заместительные функции, когда в стилистических целях,связанных со стремлением избежать повторов, он заменяет употребленное в предыдущем контекстесуществительное. В этих случаях артикли практически уподобляются указательным местоимениям:9— ¿ Qué traje te vas a poner?— El de todos los días.(М.
MOLINER)Hay dos Españas la de las formas уla de las esencias. (L. FELIPE)— Какой костюм ты наденешь?— Тот, что ношу каждый день.Есть две Испании: (Испания)форм и (Испания) сущностей.4. Кроме того, определенный артикль фиксированно употребляется во многих устойчивыхсочетаниях типа:al frente desaltar a la vistajugarse la vidatenga la bondadpromoter el оrо у el moroel canto del cisnela gotera cava la piedra— во главе— бросаться в глаза— рисковать жизнью— будьте добры (любезны)— наобещать с три короба— лебединая песнь— капля камень точит§ 6.
Употребление артикля перед именами собственными и прозвищамиВ речи имена собственные и прозвища всегда индивидуализированы и указывают на вполнеопределенное, конкретное лицо или объект. В этом состоит их языковая функция. Перед именамисобственными артикли обычно не ставятся. Однако из этого правила есть немало исключений. Оникасаются прежде всего топонимов. Некоторые из них традиционно употребляются с определеннымартиклем. Появление определенного (реже неопределенного) артикля перед именами собственнымиможет быть связано и с передачей различных стилистических и стилевых оттенков.Перечислим основные случаи использования артикля с именами собственными и прозвищами:1) Определенный артикль употребляется в том случае, когда даются названия стран илигеографических регионов, выраженные гр уппой слов, а также наименования морей, океанов, рек игор: lа America Latina, los Estados Unidos, el Pacífico, los Pirineos, el Mediterráneo, el Vesubio, el Himalaya,los Andes, el Amazonas, el Volga и т.д.Примечания.
1. Название реки пишется без артикля, если оно входит в название испанского илилатиноамериканского города: Alcala de Henares, Aranda de Duero, Miranda de Ebro. Однако в подобныхнаименованиях иностранных городов (артикль сохраняется; Francfort del Meno — Франкфурт-на-Майне.2. В разговорной речи и в газетных текстах проявляется тенденция к устранению артикля перед такиминазваниями, как Estados Unidos и Gran Bretaña.Кроме того, определенный артикль употребляется также перед названиями следующих наиболееизвестных городов и стран:Los Angeles—Лос-АнжелесLa Haya— Гаагаel Brasil— Бразилияel Japón— ЯпонияEl Cairo— Каирel Líbano— Ливанel Canadá— КанадаLa Meca— МеккаLa Coruña— Ла-КоруньяLa Paz— Ла-ПасEl Ecuador— Эквадорel Paraguay— ПарагвайEl Ferrol— Эль-Феррольel Perú— ПеруLa Habana— Гаванаel Salvador— СальвадорEl Havre— Гаврel Uruguay— УругвайПримечания.
1. В современном испанском языке наблюдаются отклонения от указанного правила: такиегеографические названия, как el Cairo, el Canadá, el Ecuador, el Japón, el Líbano, el Paraguay, el Perú el Salvador,el Uruguay употребляются и без артикля.2. Артикль перед названиями городов пишется с большой буквы: El Ferrol, El Escorial.Определенный артикль употребляется и с названиями некоторых провинций, областей и районов:la Mancha — Ла-Манча, еl Piamonte —Пьемонт, la Provenza — Прованс.10В указанных выше случаях употребление артикля не носит избирательного характера. Он простозакреплен при имени традицией.
Это употребление не противоречит его основному значению,которое выше было определено как индивидуализирующее.2) Если именем города назван спортивный клуб, то перед этим названием обычно ставитсяопределенный артикль единственного числа мужского рода: El Madrid, El Betis, El Barcelona, ElSalamanca и т.п.Вообще названия спортивных команд, кинотеатров и других зрелищных предприятий частоупотребляются с определенным артиклем:В воскресенье футбольная команда«Ла Реал Сосьедад» выиграла матч.Мы видели этот фильм в кинотеатре«Эль Комедиа».La Real Sociedad ganó el partidodel domingo.Vimos esta película en el Comedia.3) Определенный артикль может употребляться перед фамилией известных писательниц, актрис,певиц и т.д., когда необходимо подчеркнуть, что знаменитость женщина: la Pardo Bazan (писательницаПардо Басан), la Bergmann (актриса Бергман), la Duncan (балерина Дункан).4) Определенный артикль ставится также перед именами собственными исторических личностей иможет иметь метонимическое значение, если имя собственное с артиклем называет совокупностьпроизведений данного писателя, художника и т.п.:Те regalaré el García Lorca.Me gusta leer el Homero.Я подарю тебе сборник произведений (книгу, сочинения и т.п.)Гарсия Лорки.Мне нравится читать Гомера.Подобное значение проявляется и при употреблении определенного артикля множественного числаперед фамилией.
Такое сочетание означает, что речь идет не об отдельном члене семьи, а обо всехсразу: los Sánchez — семья Санчес, los Hernández — семья Эрнандес, los Artamónov — семьяАртамоновых.Артикли при именах собственных часто выражают различные стилистические оттенки.
Этопроисходит:а) когда oпределенный артикль употребляется с именем собственным, которому предшествуетопределение. В этих случаях артикль способствует передаче эмоционально-оценочных оттенков:Sentía gran desprecio роr la pobreTeodosia. (PÍO BAROJA)El mismo Napoleón dicen que tomólecciones... para llevar la tunicaimperial. (PÍO BAROJA)Он испытывал огромное презрениек несчастной Теодосии.Говорят, сам Наполеон брал уроки,чтобы научиться носитьимператорскую мантиюПодобное употребление возможно и перед названиями стран, городов, провинций и т.п.: la fertilValencia (плодородная Валенсия), la industriosa Barcelona (трудолюбивая Барселона), la imperial Toledo(царственный Толедо) и т.п.б) когда определенный артикль употребляется перед именем собственным, которое уточняетсядополнением:La España de los años veinte.Испания двадцатых годов.El Cervantes de "Don Quijote" ya no era elСервантес периода «Дон-Кихота» уже не былCervantes de "Galatea".темСервантесом,которыйписал«Галатею»в) когда определенный и, реже, неопределенный артикли употребляются с именами историческихличностей, сравниваемых с чем-либо.
Сравнение это может звучать как похвала, иногда несколькоироническая, и как уничижение, как саркастическая насмешка:11А este compositor le consideramos el (un) Mozartespañol.Этого композитора мы считаем испанскимМоцартом.Pretendía pasar por el Van Dyck de la época. Claroque era un Van Dyck de bazar о de hotel deventas.(PÍO BAROJA)(Веларде) мнил себя Ван-Дейком своей эпохи.На самом же деле он был Ван-Дейкомбазаров и постоялых дворов.De no ser por aquellas faenas 1е agotadoras,los Cervantes, los Calderones у losShakespeare habrían salido a docenas de lasredacciones. (PÍO BAROJA)Если бы не этот изнуряющий труд, изредакций дюжинами выходили быСервантесы, Кальдероны и Шекспиры.(Так думали сами сотрудники редакций —В.В.).г) когда согласно грамматической норме артикль ставится перед прозвищами и кличками:Аl más destacado de todos ellos le llamabanНаиболее выдающуюся личность (из них)el Payaso у algunos el Capitán... Beltrán leодни звали Клоуном, другие —achacaba a este hombre varies atracosКапитаном...
Бельтран приписывал этомуhechos en complicidad con otrosчеловеку несколько крупных ограблений,maleantes, entre ellos el Chepa, el Espadaсовершенных им при участии другихо el Espadita, el Marinero у el Pinpitipi.преступников — Горбуна, Тореро или(PÍO BAROJA)Малыша-тореро, Моряка и Пижона.Артикль сохраняется и в том случае, если прозвище употребляется после имени собственного:En el mismo caserío vivía Juan el Pobre,В той же самой деревушке жили Хуан Бедныйcompadre de Pedro el Rico. (C.(Хуан Бедняк) и Педро Богатый (Педро БоCHANGMARÍN)гач).Это же правило действует и в отношении коронованных особ:Pedro el Grande — Петр Великий, Iván el Temible — Иван Грозный, Alfonso el Sabio — АльфонсМудрый.Если имя какого-либо знаменитого писателя, художника и т.п. — это его былое прозвище, то передним сохраняется определенный артикль: El Greco — Эль Греко, el Veronés — Веронезе, el Perudgino —Перуджино, el Tintoretto —Тинторетто.Стилевая характеристика передается определенным артиклем, когда имена собственныеупотребляются в официальных документах, связанных с судопроизводством:El Juan Pérez declaró...