1bueno_tommazo_shevlyakova_dar_ya_bazovy y_kurs_ital_yanskogo (781649), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Поставим определенный артикль передсуществительными, а затем употребим существительныес артиклем во множественном числе........... teorema ............................... problema ............................. sistema ................................ pilota .................................... pirata .................................... poeta .................................... programma ...........................
tema ...........................157УРОК 13 (LEZIONE 13).......... pianeta ................................. poema .................................. monarca ............................... farmacista............................. dentista ................................. artista ...........................§ 2.
Che ora è? Che ore sono? — Который час?Слово ora (час) женского рода. В ответе на вопрос о времени оноопускается, а вместо него употребляется числительное с определеннымартиклем:– Che ora è? — È l’una (ora). — Который час? — Час дня.– Che ore sono? — Sono le due (ore).
— Который час? — Два часа.Итальянские штучки!Мы говорим десять минут третьего, а итальянцы — два(часа) и десять (минут), мы — четверть третьего, а итальянцы — два и четверть (часа), мы — половина третьего,а итальянцы — два и половина. Русские как бы спешат иподгоняют время к трем. Итальянцы, наоборот, стремятсячуть подзадержаться во времени.Sono le due e dieci. — Десять минут третьего (буквально два идесять).Sono le due e un quarto.
— Четверть третьего (буквально два ичетверть).Sono le due e mezzo (mezza). — Половина третьего (буквально два иполовина).Обратите внимание!Когда минутная стрелка проходит нижнююточку циферблата, итальянская логикастановится похожей на нашу: значениесловосочетаний: без двадцати три, без158пятнадцати три, без десяти три —итальянец передаёт, используя слово meno(минус).Sono le trе meno venti. — Без двадцати три (буквально три минусдвадцать).Sono le trе meno un quarto. — Без четверти три (буквально три минусчетверть).Sono le trе meno dieci. — Без десяти три (буквально три минусдесять).Подсказка!Слово un quarto, как и соответствующее русское четверть,является не числительным, а существительным.
Об этомсвидетельствует артикль — не следует забывать о нем!Sono le trе precise. — Ровно три.È mezzogiorno. — Полдень. È mezzanotte. — Полночь.Запомните!При ответе на вопрос: A cheora? (Во сколько?) — употребляется предлог а, сочлененный с определенным артиклем:– A che ora? — Во сколько? —Alle due e mezzo. — В половинетретьего.Упражнение 2. Скажем на итальянском языке.a) 1. — Сколько времени (буквально который час)? — Сейчас часдня.2. Сейчас половина второго.3. Сейчас без двадцати два.159УРОК 13 (LEZIONE 13)4. Сейчас четверть третьего.5. Сейчас без десяти четыре.6. Сейчас двадцать минут пятого.7. Сейчас без четверти пять.8. Сейчас половина шестого.b) — Во сколько мы увидимся (ci vediamo)? — Мы увидимся в половинепервого (в половине второго, ровно в два, без четверти три, в двадцатьминут четвертого, в четверть пятого, в девять (вечера)).Il panorama sbagliatoUn turista straniero entra in un albergo di Venezia.
Parla con il portiere:– Buongiorno. Vorrei una camera.– Lei ha la prenotazione?– Purtroppo no.– Non c’è problema. Vuole una camera doppia o singola?– Vorrei una camera singola.– Per quante notti?– Solo per una notte. Posso pagare con la carta di credito?– Certo.Il portiere chiede il passaporto, poi dà al cliente la chiave della camera.Lui chiede:– A che piano è la camera?– Al terzo piano.– Ancora una domanda: a che ora è la colazione?– Dalle sette alle nove.– E mi scusi, dov’è l’ascensore?– In fondo al corridoio, a destra.Il turista prende l’ascensore, sale al terzo piano. Entra in camera.
Lacamera è pulita e accogliente.In camera c’è il frigorifero, il televisore, il telefono, il condizionatore.In bagno c’è la doccia, ci sono gli asciugamani. Tutto funziona bene.Il turista apre la finestra. Dalla finestra si vede la cupola di San Pietro: èun bellissimo panorama, però c’è qualcosa che non va.
Allora il turistatelefona al portiere e dice:160– Scusi, se siamo a Venezia, perché dalla mia finestra si vede la cupoladi S. Pietro?Итальянские штучки!Так как часы с минутами всегда с артиклем le, то он «кочует» из предлога в предлог. Так и в случае с двойным предлогом da ...
a, в обозначении временного промежутка будет:dalle sette alle nove. Да, завтрак в итальянских гостиницахранний, в 10 часов он закончится. А также ранний и короткий обед: dalle 12-30 alle 14-00.presente v. regolari; v. irregolari essere, avere, dire, dare, volere, potere, andare, salireVOCABOLARIOpanorama* mпанорамаsbagliato*неправильныйturista* m, fтурист, туристкаstranieroиностранныйentrareвходитьalbergo mгостиницаparlare conговорить сsoloтолькоportiere* mпортьеunaоднаbuongiorno*добрый день!notte* fночьздравствуйте!posso (v potere) я могуvorreiя хотел быpagareплатитьcàmera fномерcon*зд.
через, посред-ha (v avere)у Вас естьprenotazione* f броньpurtroppo*к сожалениюnon c’èнет проблемproblema*vuole (v volere)Вы хотитеuna càmeradòppia* funa càmerasìngola* fper quantenotti*двуместныйномеродноместныйномерна скольконочейством, при помощиla carta dicrèdito* fкредитнаякартаcerto*конечноchièdereспрашиватьpassaporto* m паспорт161УРОК 13 (LEZIONE 13)poiпотомcondiziona-dà (v dare)он даетtore* mcliente* mклиентin bagno*в ванной комнатеchiave* fключdòccia* fдушa che piano?* на каком этаже?ci sonoтам естьterzo*третийasciugamani m полотенцеancoraещеtuttoвсеdomanda* fвопросfunzionare*работать (о прибо-a che ora?*во сколько?colazione* fзавтракbeneхорошоdalle ...
alle*с … поaprireоткрыватьle sette*семь часовfinestra fокноle nove*девять часовdallaизeиsi vede*виднеетсяmi scusiизвините (на «Вы»)cùpola* fкуполascensore* m лифтSan Pietro* mСобор Св. Петраin fondo a*в концеbellissimo*очень красивый,corridòio* mкоридорa destra*направоperòоднакоprèndereсадитьсяc’è qualcosaчто-токондиционеррах)красивейшийl’ascensore* в лифтche non va*не такsalireподниматьсяalloraтогдаentrareвходитьtelefonare a*звонитьpulito*чистый(io telèfono)кому-л.accogliente*уютный/-аяdice (v dire)он говоритc’èтам естьseеслиfrigorìfero mхолодильникsiamo (v essere) мы естьtelevisore* m телевизорa Venèziaв Венецииtelèfono* mperchéпочемутелефонЗапомните!Неправильный глагол salire — подниматься: io salgo, tu sali, lui sale, noisaliamo, voi salite, loro salgono.162УПРАЖНЕНИЯ НА ЛЕКСИКУ И ГРАММАТИКУУпражнение 3.
Верноили неверно?1. Il turista vuole una cameraНовые слова (упр. 3, 4, 10): si trova —находится, in contanti — наличными,desiderare (io desìdero) — желатьdoppia.2. Il turista non ha la prenotazione.3. Vuole passare due notti in albergo.4. La camera si trova al terzo piano.5. In bagno ci sono gli asciugamani, il frigorifero, la doccia.6. Nell’albergo non c’è l’ascensore.7.
Il turista vuole pagare in contanti.Упражнение 4. Ответим на вопросы.1. In che città si trova l’albergo?2. Che tipo di camera vuole il turista?3. Quanto tempo deve passare a Venezia?4. Che cosa dà il portiere al turista?5. Che cosa chiede il turista al portiere?6. A che piano è la stanza?7. Dov’è l’ascensore?8. A che ora è la colazione?9. Cosa c’è nella camera?10. Cosa c’è in bagno?11. Cosa si vede dalla finestra?12. Perché il turista telefona al portiere?13.
Perché si vede il panorama di un’altra città?Запомните!Vorrei una camera singola(doppia)! — Я бы хотел/а одноместный (двуместный) номер.163УРОК 13 (LEZIONE 13)Упражнение 5. Поставим глагол в нужную форму.1. “/ VOLERE __________/ una camera doppia o singola?”.2. “/ POTERE __________/ pagare con la carta di credito?”.3. Il turista / PRENDERE __________/ l’ascensore, / SALIRE __________/ alterzo piano. / ENTRARE __________/ in camera.4.
Il turista / APRIRE __________/ la finestra. Dalla finestra si vede la cupoladi San Pietro: è un bellissimo panorama, però c’è qualcosa che non / ANDARE__________/.5. “Scusi, se / ESSERE __________/ a Venezia, perché dalla mia finestra si/ VEDERE __________/ la cupola di S. Pietro?”.Предлагаются предлоги!В нашем поле зрения появился еще один (до этого был di frontea — напротив) трехсоставный предлог: in fondo a — в конце чего-л.Он именно пространcтвенный (in fondo al corridoio, in fondo allasala), а временной будет alla fine di — в конце какого-л. процесса(alla fine della lezione, alla fine del viaggio).Предлог con помимо основного своего значения (с, вместе с), имеет значение инструмента действия, при помощи которого это действие производится — pagare con la carta di credito — расплачиваться кредитной картой, tagliare con il coltello — резать ножом.С этажами всегда al (primo, secondo, terzo) piano.
Предлог а перейдет и в вопрос: A che piano è la camera?Упражнение 6. Вставим пропущенные предлоги.1. Un turista straniero entra __ un albergo __ Venezia. Parla __ il portiere:2. “Posso pagare __ la carta __ credito?”.3. “__ che piano è la camera?” — __ terzo piano”.4. “__ che ora è la colazione?” — “__ sette __ nove”.5.