История русского литературного языка (Виноградов В. В.) (774552), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Интерес к общественно-политическим и социально-экономическим наукам проявляется в широком развитии и распространении соответствугощего круга понятий, выра>копий и терминов: пролетариат, гуманность, пауперизм, действительность (вместо прежнего слова существенность) п др. Усиливается взаимодействие между общелитературной речью и языком общественных наук. В развитии публицистической речи и в углублении В. В. ВИНОГРАДОВ семантической системы общего языка особенно велика была роль Белинского.
Работа над отвлеченно-философскими, общественно-политическими или литературно-эстетическими терминами и понятиями, образование ясной и выразительной журнальной фразеологии, отбор синтаксических форм живой разговорной речи, пригодных для стиля рассун«денни, стилистическая дифференциация книжных конструкций — вся эта реформаторская деятельность Белинского имела громадное значение для последующей истории русского литературного языка. В связи с этими переменами в структуре литературной речи в 30— 50-х годах становится особенно актуальным вопрос о научно-популярном языке.
Симптоматично, что Гоголь, откликнувшись на этот вопрос, намечает общие контуры языка русской пауки, который, по мысли Гоголя, должен строиться независимо от языка «немецкой философии». Отличительными чертами русского научного языка Гоголь признает реализм и лаконизм. Ему должна быть присуща способность не описывать, но отражать, как в зеркале, предмет. «Своим живым духом» он станет доступен всем: «и простолюдину и не простолюдину» *. * В связи с работой русского общества над языком науки и публицистики, в связи с расширением и углублением семантической систем»в русского литературного языка снова встает вопрос о значении и границах заимствований из иностранных языков.
В этой проблеме различаются две стороны. Одна обращена к традициям старого книжного языка, нередко чуждавшегося народности. В нем было много излишних европеизмов салонного типа (особенно В фразеологии). Происходит демократическая переоценка старых заимствования (ср. статьи В. Г. Белинского, позднее В. И. Даля: «О русском словаре», «Напутное слово» и др."*). С другой стороны, русский литературный язык продолжал расширять свой инвентарь интернациональной терминологии и фразеологии. Развитие русского языка во второй половине Х1Х в.
происходят в основном под знаком все расширяющегося влияния научной и газетно-публицистической прозы. Во второй половине Х1Х вЂ” начале ХХ в. нормы литературно-интеллигентского языка определяются влиянием л«урнально-публицистической, газетной и научно-популярной речи. Русский язык становится способным к самостоятельному выражению сложных научных и философских нонятий — без посредства иностранных заимствований. В этом отношении чрезвычайно показательны такие признания русского интеллигента, приписанные И. С. Тургеневым в «Дыме» Потугину (относительно самостоятельного русского «переваривания» понятий, выработанных западноевропейской культурой): «Понятия привились и освоились; чужие формы постепенно испарились, язык в собственных недрах нашел, чем их заменить, — и теперь ваш покорный слуга, стилист весьма посредственный, берется перевести любую страницу из Гегеля, — не употребив ни одного неславянского слова».
Словарь русского литературного языка обогащается множеством отвлеченных выражений и понятий в соответствии с ростом общественного самосознания. Например, к середине Х1Х в. относится образование таких слов: бесправие, бесправный, крепостник, крепо-, стничество, собственник, самодеятельность, самообладание, самоуправле- ОснОВные этАпы истОРии Русского языкА 59 ниг, направление, содержательный, бессодержательность, впечатлительный, впечатлительность, выразительный, среда (общественная) и мн. др.
В журнально-публицистических и газетных стилях возникают и вырабатываются те оттенки словоупотребления, те различия в подборе слов и выражений„в их значениях, те экспрессивные своеобразия, которыми Определялось общественно-идеологическое расслоение разных социальных групп, партийная группировка интеллигенции. Известно, например, какое значение имела в языке революционно-демократической интеллигенции терминология и фразеология Дарвина и вообще материалистического естествознания (ср.
у Добролюбова: «Среди выродившихся субъектов человеческой породы замечателен был бы экземпляр» и т. п.; ср. в речи Базарова в «Отцах и детях> Тургенева: «Посмотрите, к какому разряду млекопитающих принадлежит сия особа> и др.) . В развитии публицистических стилей и в их влиянии на дальнейшую историю литературного языка особенно велика была роль Добролюбова, Чернышевского и Салтыкова-Щедрина.
Через сферу газетно-публицистической речи распространялись и укреплялись в разнььх слоях русского общества социально-политические термины, лозунги, афоризмы (ср. быстрое и широкое распространение крылатых слов и метких характеристик из сочинений Салтыкова-Щедрина: административный восторг; чего изволите; головотяпы; карась-идеалист; недреманное око; эзоповский язык; благоглупости и мн. др.).
Язык журнальной публицистики находится в тесной связи и взаимодействии с научным языком. Понятно поэтому, что в литературную речь второй половины Х1Х вЂ” начала ХХ в. входит множество слов и понятий яз области разных наук и специальностей, приобретая в общем языке новые значения. Например; аграрный, артикуляция, аберрация (первоначально — астрономический и оптический термин), аггломерат, внушение, предумышленный, причинность, кристаллизация, умственный горизонт, экземпляр и мн. др.
Ср. в области фразеологии: привести к одному знаменателю; центр тяжести; отрицательная величина; по наклонной плоскости; вступить в новый фазис; достигнуть апогея и др. Понятно, что в результате этого влияния научной и журнально-публицкстичесььой речи на общелитературный язык в нем сильно расширяется запас интернациональной лексики и терминологии.
Например, получают право гражданства такие слова: агитировать, интеллигенция, интеллектуальный, консервативнььй, максимальный, минимальнььй, прогресс, рационализировать, ком унизм, интернационал, культура, цивилизация, реальный, индивидуальный, радикал, и мн. др. Семантический перелом в системе русского языка сказывается и на отношении к церковпославянизмам. Пройдя через преломляющую среду научного или журнально-публицистического языка, элементы старого славяно-русского языка семантически обновлялись.
Они наполнялись новым содержанием (ср., например, значение таких слов, составленных из славяно-русских морфем: представитель, непререкаемый, общедоступный, всесокрушающий, отоэкдествить, мероприятия и др.). Те же слова и выражения, которые сохраняли свою связь с церковпокнижной традицией, приобретали разные экспрессивные оттенки — в зависимости от стиля, ею>кета, а также от идеологии той или иной общественной группы. За пределами культового языка и опиравшихся па его риторику стилей церковной и официально-правительственной речи церковнославянизмы к концу Х>Х в. уже представляют лишенную внутрен- Ео В. В.
ВИНОГРАДОВ него единства массу лексических и фразеологических осколков. В газетно-публицистическом языке ревошоционно-демократической интеллигенции был распространен прием иронического употребления церковнославянизмов (ср., например, в языке Помяловского, Салтыкова- Щедрина) . Таким образом, в семантической системе русского литературного языка постепенно отмирают пережитки средневековой мифологии. Общий язык в своем развитии следует за ходом науки.
Ъ'глубляется и расширяется не только система значений и оттенков,но увеличивается и объем литературного словаря. Знаменательны такие соотношения цифр: в «Словаре Академии Российской» (1806 — 1822) содержалось 51388 слов; в «Словаре церковнославянского и русского языка» (1847) уже было помещено 114749 слов; «Толковый словарь» В. И.
Даля выходил за пределы 200 000 слов, » В этом расширении словарного фонда сравнительно небольшая часть приходилась на долю заимствований, большая же часть была продуктом русского народного творчества. Правда, высшие классы нередко пытались отгородить литературный язык от парадного степой западноевропейских заимствований. Наряду с этой тягой к загромождению литературного языка излишними заимствованиями, в некоторых буржуазных стилях журнально-публицистической, газетнои и официально-деловой речи развивается манера искусственно-книжного, синтаксически запутанного изложения.
Описательная, пышная фраза заслоняет простое название предмета, понятия. Термины отрываются от вещей, Паутина фраз облекает действительность. Достоевский в «Дневнике писателя» дал меткую ироническую характеристику атому приему словоупотребления: «... если теперь иному критику захочется пить, то он не скажет прямо и просто: принеси воды. а скажет, наверное, что-нибудь в таком роде: Привнеси то существенное на сало осложнения, которое послужит к размягчению более твердых элементов, осложнившихся в моем желудке» *. Но могучим противоядием против этой искусственно-кннжной фразеологии были реалистические стили русской художественной литературы, достигшей в это время — под влиянием творчества Пушкина, Лермонтова и Гоголя — небывалого расцвета.
Тургенев, Гончаров, Некрасов, Салтыков-Щедрин, Достоевский, Островский, Л. Толстой, Чехов — вот цепь вершин, по которым движется развитие языка русской художественной литературы. Содействуя сближению литературного языка с народной речью, очищая литературную речь от всякого лексического и фразеологического мусора, намечая новые пути словесного творчества,худоя«ественная литература обогащает инвентарь общей литературной речи новыми образамп, меткими словами, фразами, новыми выразительными средствами. В общий оборот входит множество цитат, изречений, названий разных типов и характеров (например: обломовщина; от ликующих, праздно болта|ощих; жупел; мягкотелый интеллизент; лишние люди; кисейная барышня; мещанское счастье; человек в футляре; Иудушка; бывшие люди н мн.
др.) . Реалистические традиции художественной речи дожили до эпохи социалистической революции, несмотрн на попытки символистов их разорвать. Громадную роль в развитии реалистического языка, идущего от классиков Х1Х в., сыграло творчество Горького. Русская художествен- ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА 61 пая литература питалась соками народного творчества, народного языка н народной поэзии. В демократических стилях газетной и публицистической речи второй половины Х1Х вЂ” начала ХХ в. также продолжал развиваться процесс расширения литературного нзыка в сторону устной городской и деревенской речи.