История русского литературного языка (Виноградов В. В.) (774552), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Хронологически они охватывали период ХЧП вЂ” Х1Х вв. (до второй половины последнего), но в сущности период ХЧП в. изложен очень кратко как некое предвременье, преддверие веку ХЧП1, который в свою очередь, хотя он и дан значительно полнее, описан с учетом литературно-языковых процессов, ярко обрисовавшихся в последующий «золотой век» русской литературы. Этот век был озарен Пушкиным, творчество которого принято считать кульминационным моментом в становлении национального литературного языка. «В языке Пушкина, — писал В. В. Виноградов, — вся предшествующая культура русского художествонного слова не только достигла своего высшего расцвета, но и нашла решительное преобразование. Язык Пушкина, отразив прямо или косвенно всю историю русского литературного языка начиная с ХУ11 в. до конца 30-х годов Х1Х в., вместе с тем определил во многих направлениях пути последующего развития русской литературной речи и продолжает служить живым источником и непревзойденным образцом художественного слова для современного читателя» '.
Таким образом, рассмотрение языка и художественных языковых средств Пушкина было ключевой задачей истории русского литературного языка новой национальной поры. Эта задача во многом была решена в двух фундаментальных монографиях В. В. Виноградова о пушкинском языке и стиле. Не исследованным по единой программе оставался древнерусский период, период до ХУП в., очень значительный и по своей продолжительности, и по объему текстов, и по сложности н оригинальности системы языковых идиомов, функционировавших в литературной сфере. Как н следовало ожидать, к концу 30-х годов В.
В. Виноградов обратил серьезное внимание на древнерусское литературно-языковое состояние и в 1940 г. предложил в доступном и кратком изложении монографический очерк «Основные этапы истории русского языка», где древний период занимал половину всего объема. Это исследование для творчества В. В. Виноградова было этапным — он пе только в кратких чертах, иногда в тезисной форме, подвел итоги тому, что было им сделано по ХЧП1 и Х1Х вв., по преднациональной и национальной эпохе, но одновременно дал общую картину становления и развития литературного языка на Руси — в России от Остромирова Ввангелия до произведений Пушкина.
Таким образом была показана непрерывность развития литературного языка в России, идущая параллельно с непрерывностью развития русской » В. В. Вико»радов. Очерки по истории русского литературного языка ХЧ!1— Х1Х вв. Изд. 1. М., 1934, стр. 6; Он »се. язык Пушкина.
М.— Л., 1935, стр. М. ' В. В. Вава»радое. Очерки... Изд. 2. М., 1938, стр. 227. тРУДы В. В. ВинОГРАДОВА по истОРии Русского ЯзыкА 5 литературы — черта, типологически очень яркая и существенная (как позже неоднократно подчеркивал Б, О. Унбегаун) для понимания сущности такого значительного в культурно-историческом и структурно-функциональном плане литературного языка, как русский язык. Виноградовские «Основные этапы...» предусматривали одновременно связь истории нзыка (исторической грамматики языка) с историей литературного языка, связь последней с культурно-историческими судьбами русского народа, с становлением и развитием его национального самосознания (эта проблема, как известно, разрабатывалась также Н. С.
Трубецким). Для «Основных этапов...» характерна шахматовская широта охвата проблем, шахматовский подход к литературному языку как к одной из неотъемлемых форм русской культуры. В. В. Виноградов любил приводить в своих докладах и статьях мненно А. А. Шахматова о болыпой исторической роли самопознания в среде русского обгцества. «Самопознание, — писал А. А. Шахматов,— возможно лишь при известной широте кругозора: расширонке же нашего русского кругозора достигается прежде всего приобщением к нему всего греко-славянского мира, с которым мы так тосно связаны исторически и политически» з.
Отсгода и естественный ннтерос многих русских ученых и самого В. В, Виноградова к церковнославянскому или древнеславянскому языку, «к „классическому" старославянскому языку, который в 1Х- -Х вв. был общим литературно-письменным языком всего славянства, т. е. всех славянских народов — южных, восточных и западных» (см. стр.
237) «. Такой язык был международным, наддиалектным, т. к., писал В. В. Виноградов, «очевидно, что старославянский язык, даже если принять ого диалектной основой тонер макодонсквх, солунских славян, в процессе своего письменного воплощения подвергся филологической, обобщенной обработке и включнл в себя элементы других южпославянских говоров» (см.
Стр. 254). Это привело к тому,что развитие ряда славянских литературных языков, и прежде всего древнерусского, определялось соотноп«ением двух речевых стихий — письменной общеславянской (старославянской, древнеславянской) и устной и письменной национальной древнерусской (гезр. древпесербской и т. д.). Эта кардинальная проблема н легла в основу других работ Виноградова, посвященных древнему периоду развития русского литературного языка. Среди них самая большая по объему и по привлеченному в ней материалу — доклад к Московскому международному съезду славистов «Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка», в котором была выдвинута гипотеза о двух типах древнорусского «письменно-литературного языгс໠— «книжно-славянского и народно-литературного (или литературно обработанного народно- письменного)».
Тремн годами ранее в другом программном докладе «Вопросы образования русского национального литературного языка», добрая половина которого была отведена древнерусской эпохе, говорилось о трех типах письменного языка, использовавшегосядревнерусскойнародностью, «один из которых — восточнославянский в своей основе — обслуживал деловую переписку, другой, собственно литературньгй церковнославянский, т. е.
русифицированяый старославянский, — потребности культа и церковно-религиозной литературы. Третий тип, по-видимому, широко со- ' «Записке об ученых трудах заслуженного профессора имн. С.-Петерб. ун-тв В. И. Лвманского, составленная акад. А. А. Шахматовым». — «Сб. ОВВС»,т. ЕХ1Х. СПб., 1901, стр. Х1.. ' Здесь и двлее страницы, указанные в скобнах, относятся к настоящему издени»ь н. и. толстея вмещавший элементы главным образом живой восточнославянской народно-поэтической речи и славянизмы, особенно при соответствующей стилистической мотивировке, применялся в таких видах литературного творчества, где доминировали элементы художественные> (см. стр.
185). В последних двух больших статьях 1969 г. снова рассматривается взаимоотношение двух стихий — древнеславянской и русской народной, но речь о «типах» языка у»ке не ведется. Таким образом, по атому вопросу наблюдается известная эволюция взглядов В. В.
Виноградова, которой нами уже было уделено внимание". В общих чертах эта эволюция сводится к следующему. Еще в 1924 г. в статье «Из истории лексики русского литературного языка» (сб. «Русская речь». Новая серия, вып. 1. Л., 1927, стр. 90 — 91) В. В. Виноградов писал, что русские лингвисты начала ХХ в. понимали развитие русского литературного языка как процесс вытесненил «первоначальной церковно- книжной стихии» разговорно-речевыми элементами. Он добавлял, что такая историческая схема упрощена и страдает смешением разных жанров (литературно-книжного языка и разговорно-интеллигентской речи), но в принципе верна мысль, что «„ миграция церковнославянизмовн — центральная проблема истории русской литературной речи». Однако и определение понятия «русский литературный язык», и установление его отношения с народными говорами зависят от выяснения того, что такое церковнославянизм.
В. В. Виноградов выработал дефиницию н классификацию церковнославянизмов более разветвленную и точную, чем определение его учителя А. А. Шахматова, опираясь на морфологический, лексикологический и семантический параметры. Как и в упомянутой статье «Из истории...» (1924 г.), в статье «Эаметки о лексике „Жития Саввы Освящонногон» (1926 г.) он считал, что древнерусские памятники да«от материал «для изучения истории движения слов в русском литературном языке, который создавался па почве цэрковнославянского в его сложных смешениях», и могут быть использованы «как материал для изучения истории словаря того общеславянского церковно-литературного языка, который лег в основу отдельных литературных языков славянских народов, как, например, русского» '.
Надо полагать, что речь идет о двух компонентах в истории русского литературного языка — церковнославянском и собственно русском, что соответствует концепции А. А. Шахматова. В своих «Очерках...» 1984 и 1938 гг. В. В. Виноградов высказался категоричнее: «Русским литературным языком эпохи феодализма (во 2-ом иэдл средневековья) был язык церковнославянский». Этими словами начиналась книга.
В монографии 1940 г. «Основные этапы истории русского языка» автор, следуя концепции А. А. Шахматова, пишет, что «общеславянский письменный язык начало свое получил за пределами Руси» (ср. терминологию «общеславянский церковно-литературный язык» в работе 1926 г.), а затеи «этот литературный язык, вступая на новуго этнографическую почву, переходя в Киевскую Русь, проникается здесь элементами живой восточнославянской речи и в свою очередь оказывает сильное влияние на устную речь культурных слоев общества, на общий разговорный язык Киевской империи» (см.
стр. 18). Как полагал ' Я. Тй Толстой. Взгляды В. В. Виноградова на соотножевие древнерусского и древяеславяяского литературного языков. «Исследования яо славянской филологии». М., 1974, стр. 319 — 329. ' В. В. Виноградов. Заметки о лексике «Жития Саввы Освящеяяого». — «Сб. ОРЯС», т. 101, в 3 3. Л., 1923, стр. 349. ТРУДЫ В. В. ВИНОГРАДОВА ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА 7 в 1940 г. автор, такое положение было длительным и характерным для феодальной эпохи: «Славяно-русский язык в феодальной Руси выполняет все важнейшие общественно-политические,и культурные функции будущего национального русского литературного языка, но вместе с тем это язык не национальный, а международный, и притом в основном только письменный, т.