прагматика фольклора (550619), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Вот у нвс у самих было, <а<< лома в Мс<ре, девять коров у иэс папаша обменял, все было ие доили. П< доили, <и<галиев. Потом стали двор перебирать, а были во дш<ре каки<это завело кшя скобы, Вот это мешало. Ну вот, потом, муж цпш у <шс, было, <юшш<ей держал, же скот падал, коров держали, пш<лл <хт скос. Пу, а потом ему сказали, что это, ты вь<чнсти все во дворе, все дотла, вес, весь навоз вывези, Ов стал вывозить там навоз, дак в<'эх<во во<'тья, всего было па дворе.
Вот ов вычистил все на дворе, все э го ко г<ъе, все зарьш в яму, в потом скотину завел и потом не стала падать скотина. '. А скобь< где былиУ> Скобы-от были как-то во дворе над <ав<вом заделаны. Спрятаны. Кто так <делал? Тоже было всяких л<олса- <о, (ФА, Вел20а-62) «Маги пкв<п.«пршшл пош.дсшш обнаруживает себя в том, что «шише<вы«. нту<щш< (нездоровы', неуда и<, ссора с близкими, псуро«кк<з н про <.) объв<'пи<отса <п<рупк ппямн в сфере этикета. Сорока«стппй мужч<пш, <пофор, Ршютающнй в районном цен<)их объя<.пп;< пвм <н.обх<щимость шкюго еж<«<юдного приезда на преет<шьшкй 0<ль<днпк л < вою родную дсрсшпо Киуй заботой о благополу "шп си<к<0 «;мыл «цуж<ю ушыквть гпонх родитслейм Прн этом имелись в <щлу кок вйшущуй< в родной деревне родители, так «родитель, лсжцщпс па мш июм <<<пьдбщцс, -- щшдкн.
Это толкование представляет собой редкий слу шй„кшща у пютники этнкетных отношений названы, Обычно зы, когда ре <ь идет о правиле, зачастую трудно о<0~еде<пег< отно<ш ппв ь<сз<ду какими акторами— людьми н людьми, люд< ми и гиламп, шодьмн и предкамн — это правяло регулирует. Незаконное шйющшш< э общественной ступы теми, кто не участвовал в склад'<п<к < м<пкпг Имоть следствием наступление ссор н нестроепий у хозя<*к. Нарушение правил выгона скота одной из хозяек, например, ш,поп скотины босиком или без прута, может повлечь за собой пропажу скота или нпой пред, который коснется нс только скотины, принадлежащей наруппнппсй правило владелице: «если женщина выгоняла скотину боз плжгка или босая, пастух хлестал ее по <югамк (ФА, Бел20 — 88) Этикет, формируя область социальных конвенций, охватывает как речевые, так и неречевые формы поведения.
Так, например, болезнь истолковывается как следствие наруп<ения речевого этик<пи одним из односельчан пострадавп<ей А вот у мевн бабушка — какой-то праздник был, они в клубе отме- чали — ну вот, и тут кто-то такой... (ву, она выпила вообще немножко), "-:~!г кто-то тут, что: ой какая ты, этот, Анна Петровна, молоденькая! И щечки румяненькие! Иу вот, пришла она домой: щеки горят, такие волдыри ввскакали, это вообще! (ФА, Ваш20в <2) Лицо, нарушившее запрет, несомненно, известно говорящему, но совершенно сознательно пе называется «постороннему«, поскольку ' б<б<.
речь идет о совершении этим человеком вредоносного действия. Принципиально важным являеття то, что наличие конвшщий, регулирующих социальные связи в традиционном <юциуме - эти кет и табу, — становится различимым лишь кида, когда ситу<шил ':~~.< меняется. Происходиг что-либо нопредвнд<шпос пли в<шпика«т потребность совершения кэкого-то действия, затрагивающего ппт <рг.
сы других вкторов, Магическая легитимация смены деятельности или состояния. Ситуация перехода (сдвига) предполагает изменник <и рсонального социального пространства актора, инициированпы; нм самим или, во всякол< случае, находящееся под его контролем. Напомним, что к персональной части социального пространства- «социальному телу» хозяина относится все то, что является предметом его ответственности и владения.
К ситуациям сдвига нлп пе)<< рехода относятся факты приобретения или продажи, .отела и забоя скота, сооружения нового предмета утвари, выпекания хлеба, пача. ло и конец полевых работ, а также любое изменение собгтв цпо<ю состояния — сон и пробуждение, выход нз дома и пр<ш Милый человек, благослови тебя Господи везде и всажу, в лут<ш в в дороженьках, от буйного ветру, от лихого народа„дцсм в ж «ею. Дай квм, Господи, везде и всюду пути-дороги, доброго здор <вьвш< В<вноси<ив< шк, :„~~Ф!-'.:< Господи, в добрый час во светлый. (ФА, Ва<ц20 0П Ф:: О том, что приведенное выше вьп <о«п п<впп«, о<)«йк < птврш<ля- ющегося в путь, относится к рялу диалоги вских форм обра<цс- .Ф р«с)г ния с «хозяевами», можно судить по способу организации речи, к которому прябегшст говорящий. Обычна для текстов такого рода ритлшчсская организация н диминутивы.
О том, что адресат этой речи мыслится как «хсгзясссс», мгик!со суднггч исходя из следующего примера: Кагкной цц:, гсгс«сгсуссг минутку, Благословя, Господи, в добрый час и в свстлукг мир«ту, кажи гй чьхч кажпуго минутку, везде и всюду. Спаси я сохргспя, бсрстгг, 1гх цодц 1!у, сщюгта пе выходите и на улушку, я сказала вам, я мцлцкгг "гдак скаэсп», на улушку выходите, эот так го»к»рите: Господи, бглггссггггссгсггг, К!ской Боа мой --этвою уж слова легко запомнить— Гсх:подц, благослсргя, кгшрй Бог мой -.будь гю »гной. Какой Бог люй— будь со мной. Ходи ипс рс дя, монд бсгрш я.
Какой Бог мой — будь со мной. Ходи ецс. !куш, мс пя !й рстц. И будэс бе!ючь. Не забывайте, деяушки. Я угк »с цсрь сьпсрыя *ьчювс-к, Господэ Бога... знаю, я все, вам советую. Бспдг:здсп «,, гкпде мщяте, ггсгг!дсг шгггкой народ ести, и отнеси вас, Господи, от;шмх л»шгй, от гггсхгсх .сскугссй н от несчастной худой минутки, вот. Дао, !'ос;шши, эгцпг ысй сумеяп !ссгуг(гс«гсг, Вспомните меня, бабку, (срА, Вццс20 03) ')йког г рода сигупцгш (гГ Е, Левкнгяккпя квалифицирует как апогропс:и кгскпс. Лгссг"с(гсгпс!с к«ьгся спгтуацня может быть описана как ситуация коммупшссп гссгссссгг, т. с, как ситуация речевого актачэ Ошс нмш т все прп шякн и!шг»штп се!ской ор! анизации, присущие колгмупикатпвиой сптуаппн: гвин* !«с!с!с!>о!!с«ведения (произнес:счшя) текста, наличие у сш"пшксш сптусяцшп отправителя текста и гп!!гсгсгэта, вромя и место, гсисугствующшг обстоятельства, Однако сс отлгрпсо от коммупикатпппгкх с;птуаций, возникающих в обыденной речи, апотропеп ге! кюс счтгуацпя !с!ггггсаунгежит традиционной народной культуре н шпиц*тря ситуацией применения оберега, а точнее, — его воспроизведения - прсспьшглсяия предмета, совершения действия, произгсггссггсггг т кс та, О пошйхяшподеиии мы говорим потому, что человек, преп цкк:шцпй гпютропеический текст, не является его автором, не ссгсдггс т ггг о с.'ямосроятельно, а лишь воспроизводит те тексты, которые уже сугцсствуют для этих целей в традиции, и воспроизводят пх ссггсэсссгчитсчс!«гго в ситуациях, обусловленных традицией»."' гЬЗдесь исследовательница ссмлк«тсл р» гррелшкшяс С.М.'1влстой вг Тц«- «эгаа С.
М. К прагматической ицсс рцрс'гагры чергиа я гяягядевого фольклора гг'Образ мира э слове и ритуале: В»лкмь кэс 'ггтссгггс Нмр. !. М., !992. С.32-33. г" Л«еки««скал Е. Е. Славянский оп«р«г с!«ц»цтцкь и сцгуктура. М., 2002. С. !6. Исходя из пап!их установок, в соответствии с которыьсн социальное действие всегда коммуникативно, статус речевого акта не специфицирует описываемую ситуацшо.
'1'радиционной пррод. ной культуре обыденная речь также свойственна, а в ситуациях, обусловленных традицией, произносятся не только апотропсйнью тексты. Бесспорным представляется то, что апотропейная ситуация — это коммуникативная ситуация, при которой совершаются действия, имеющие целью защитить «человека и его мир от различных форм злэ и опасностимс«Потребность в апотросюйпых актах возникает по названной выше социальной причине; иницслатор намерен что-то изменить в существующем на настоящий момент положении вещей. Поскольку в этом случае он затрагивает чужие интересы, воздействует определенным образом на социальное пространство, ему необходима легитимация совсрпсаемого пм действия или обретенного им состояния--физического, социального или имущественного.
Достижение такого результата происходит за счет применения разных стратегий взаимодействия и разных речевых форм. От« пень их воспроизводимости может быть разлн пюй в заввспмосюг от примененной стратегии. Эти стратегии в значительной сгшюни определяются той позицией, которую язбирссг ннициэ гор действия для себя в отношении границы физического и мстафнссп !еского прогтршютва. Ыагнко-ритуальные формы обращений к дсжювому прп покупке новой скотяны, или к бюпшнку прп входе в баню, сообгщснгсг се нам в разное время разными пнформантами, дают такой вариативный ряд, который очевидным образом убеждает нас в том, что перед нами конвенциональная форма речи, но не воспроизведение текста.
Хозяин, батюшко, прими жввота-то (пмя) (Т!»М, № 23); Госпс дяи-дворянин, пой да кормя ('Грй!, Мг 26); Хозяин с хозяюшкой. пусти милого живота. ца корысть, пе ра,шесть добрым лгодям иа зависть (Т1»31, № 93); Хоэшш с хозяюшкой, примате (пмя скотяпы). Пе по ску шгкашттч э на все время ('!'1'М, №!)4)! Сосессуггпсо-батюспко, розлкюгг нюцу косхшупрси роц ггггсгу шсс, гладь поглаже (Т!«3!, Хс!!7)', Дедушко, этцмццюрюг, гсггссссгсггсггггксг, пуг г ц 16 ссгкшыошку па подэорьяце. 1!ой, корм!с, »шгыг с тсшц, счггсгггссг котя ( !'!г!с)„№11!2«)г г«'!ая же. Дедушка Ромапушка, бабушка Атаманушка, пой, корми мою Бур«- пушку сытехонько, Рукавицей гладь-то гледеховько...
1ТРМ, № 108); Бог царь дворовой, царь отводной, отвод-то в иоле, царь полевой, прими мою скотинку. На день Господней наной, накорми и домой пригони. Вот эго екотивке. 1ФЛ, Бел20-123) В следующем примере, где говорящая дважды повторяет ьзагический текст, отчетливо видно, что конвенционален дейктический уровень речи: фиксированы коммуникативные позиции адресата и адресанта, фиксирован тнп речевого акта, но не сам текст: В доме, и е дом захедипп„тоже: Хозяин, Хозяюшка, примите пожню це. Когда вое я зшпла вот в эту квартиру, я запгла и сказала.