germany_6_bim (546217), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Она действительно выглядела, как кролик. Её передние зубы торчали, её волосы были светлыми, а глаза были синими. Онапокраснела.Господин Мюллер сказал: «Новенькую зовут Гудрун. Найди себеместо, Гудрун, и сядь.»«Садись к Хеннесу», –сказал Билли. –»Там растут лучшие морковки.»Гудрун села к Хеннесу, и все мальчики и девочки засмеялись.На перемене Отто и Билли подошли к столику новенькой и долгосмотрели на неё. Она была действительно испугана.Кролик посмотрела на других девочек.
Но они сидели вокруг Аниты, ели свои бутерброды и разговаривали друг с другом.Никто не хотел обращать внимания на новенькую.Кролику было по пути с Отто, Билли и Хеннес. Три мальчика шлиза ней и Отто сказал:144www.gdzbest.ru«Мы нападём на кролика в парке.»«А зачем?» – спросил Хеннес.«Просто так», – огрызнулся Билли.Они напали на неё в парке. Она защищалась, но Отто и Билли былисильней. Они крепко держали девочку. Девочка оттолкнула мальчиковпрочь и убежала.4.Почему девочка получила от одноклассников прозвище «Кролик»?II5. 1) Почему Гудрун медленно собирала свои школьные вещи?2) О чём думал Хеннес?3) Почему ему было стыдно?1) Gudrun packte ihre Schulsachen langsam, weil sie Angst hatte allein nachHause zu gehen.2) Hennes dachte an den Park.3) Hennes schämte sich, weil er aus Angst vor Hotte und Billy nicht durchden Park ging.1) Гудрун медленно собирала свои вещи, потому что ей было страшноодной идти домой.2) Хеннес думал о парке.3) Хеннесу было стыдно, так как он из-за страха перед Отто и Биллине пошёл через парк.7.denken – думать, Angst haben – боятьсяaus Angst – из страхаНа следующий день Хеннес после занятий медленно собирал своишкольные вещи.
Гудрун делала это ещё медленнее.«Я ... я не хочу идти домой одна», – сказала она. Перед школойстояли Отто и Билли. Они увидели Хеннеса и Гудрун и засмеялись:«Хорошенькая парочка!»Отто и Билли пошли за ними, они смеялись и кричали. Хеннес думал о парке. Он должен помочь девочке, иначе он осрамится. Он осрамится не только перед Гудрун, но и перед Отто и Билли.«Не пойдём через парк», – cказала Гудрун. – «Я боюсь. А ты –нет?»Конечно же, он боялся.
«Хорошо, давай обойдём парк», – ответил он.Хеннесу стало стыдно. Из-за страха перед Отто и Билли он не пошёл через парк.8. Gudrun wollte nicht allein nach Hause gehen. Vor der Schule standenHotte und Billy. Sie sahen Hennes und das Mädchen und lachten. Hennesdachte an den Park. Er wollte dem Mädchen helfen. Gudrun hatte Angst.145www.gdzbest.ruHennes schämte sich, denn er hatte auch Angst. Aus Angst vor Hotte undBilly ging er nicht durch den Park.III10. gucken – смотреть, mutig – мужественный.На следующий день они снова пошли из школы вместе. Отто и Билли не было.Гудрун рассказывала Хеннесу об своей кошке Маце и о новой книжке. Хеннес слушал не внимательно.
Он думал об Отто и Билли. Они сегодня были спокойными. Они что-то планировали?«Ты очень мужественный», – сказала Гудрун.«Я? Я совсем не мужественный», – ответил Хеннес.«Ну конечно же, ты мужественный! Моя мама однажды сказала: неделать ничего неправильного, это и есть мужество.»Это мужество? Он слушал слова Гудрун с удовольствием. Но былоли это правдой?Они пришли в парк.«Вот они!» – с этим криком мальчики и девочки выбежали из своегоукрытия за деревьями. Это был почти весь класс.«Посмотрите-ка! Как Ромео и Джульетта!», – прокричала Анита, ивесь класс засмеялся.«Что вы от нас хотите?», – закричала Гудрун.«Мы только хотим видеть влюблённую парочку», – ответил Билли,и класс снова засмеялся.«Оставьте нас в покое!», – закричал Хеннес.
Он крепко держал рукуГудрун.«Смотри, смотри», – удивился Билли. И тогда он ударил Хеннеса,Отто тоже его ударил.«Почему вы ему не помогаете?», – кричала Гудрун. «Это нас не касается», – сказал один из мальчиков, взял свой портфель и пошёл. Медленно ушли все мальчики и девочки. Остались Гудрун, Билли, Отто иХеннес.Следующим утром Хеннес пришёл в школу.
Его лицо было всё впластырях. Некоторые мальчики и девочки ухмыльнулись, но большинство быстро отвернулось.Гудрун хотелось погладить Хеннеса. Но этого, конечно, нельзя былоделать.11. 1) „Na klar bist du mutig! Meine Mutter hat mal gesagt: etwas Falschesnicht mitmachen, dazu gehört Mut.“2) Mit diesem Ruf liefen Jungen und Mädchen aus ihrem Versteck.3) „Wir wollen nur mal das Liebespärchen sehen“4) Einige Jungen und Mädchen grinsten, die meisten aber guckten schnellweg.146www.gdzbest.ru62.1) – б), 2) – а), 3) – в).3.nachdenklich – по раздумии, findig – находчивый.Хитрый ловец гусениц«Тинко, ты сделал домашнее задание?» – спросил отец. «Учительнам ничего не задал.
Тепло ведь», – вру я. «Тогда ты можешь собратьгусениц с капусты. 100 штук – и я дам тебе один грош (10 пфеннигов).«Это я могу сделать легко.»Я собираю гусениц. Мои руки зелёные. Вечером я считаю гусениц,и курицы считают со мной. Отец даёт мне 30 пфеннигов.Также и на следующий день отец спрашивает меня о моём домашнем задании.«Сейчас ещё теплее», – вру я снова.«Вы что-то вообще учите?» – спрашивает мой отец задумчиво.Он спрашивает меня и на третий день.
«Я должен написать про революцию во Франции», – отвечаю я.«Сделай задание и иди собирать гусениц.»Тогда я делаю нечто хитроумное. Я иду на кухню и ловлю мух. Вотуже сотня плавает в тазу. Мой отец думает: я делаю домашнее задание.«Это было нелегко», – говорю я отцу. Он хлопает меня по плечу:«Ты прилежен!»Я иду собирать гусениц. У меня уже есть 70 пфеннигов. Скоро у меня будет 1 марка. Мне нужно 50 марок, тогда я смогу купить себе подержанный велосипед.
Я – самый великий ловец гусениц во всём мире!Вечером я получаю деньги за 350 гусениц.«Отец, а ты покупаешь мух?» – «Мух?»Я приношу таз! Отец смеётся. Он даёт мне за 200 мух 5 пфеннигов.Мухи дешевле, чем гусеницы. Я должен поймать больше гусениц.В следующие дни я смог поймать совсем немного гусениц на нашемполе. Я иду на чужое поле и сгоняю всех белых бабочек шапкой на наше поле. Но они летят мимо нашей капусты. Я иду на другую сторонуполя и снова сгоняю бабочек. Они не хотят откладывать личинок гусениц на чужих полях. А иначе я не могу купить себе велосипед.На следующий день у меня ещё меньше гусениц. Я иду на капустное поле госпожи Мачке.Здесь так много гусениц! «Ты хочешь стащить у нас капусту, мальчик?» Вот и госпожа Мачке.«Я стащу только ваших гусениц.» Госпожа Мачке смеётся и даётмне 3 больших сливы. «Ты – прилежный мальчик!»«Да.
Я – король среди ловцов гусениц», – отвечаю я гордо.4. 1) „Der Lehrer hat uns keine gegeben. Es ist warm.“2) „Hundert Stück – und ich gebe dir einen Groschen.“147www.gdzbest.ru3) Ich gehe zum fremden Feld und treibe alle weißen Schmetterlinge mitder Mütze auf unser Feld.4) Frau Matschke lacht und gibt mir drei große Pflaumen.5.1.2.3.В тексте можно выделить три части:Die erste Arbeit (первая работа).Der kleine Lüger (маленький лгун).Der König der Raupenfänger (король среди ловцов гусениц).7. Tinko lügt gern. Er sagt, daß der Lehrer keine Schularbeiten gegeben hatund lügt immer seinem Vater.Тинко – лгун. Он говорит, что учитель не задал домашней работы ипостоянно врёт своему отцу.Tinko lernt nicht. Er macht keine Schularbeiten.Тинко не учится.
Он не делает домашние работы.Tinko ist findig. Er geht auf das Kohlfeld von Frau Matschke.Тинко находчив. Он идёт на капустное поле госпожи Мачке.71. a) bestimmen – определятьb) Ты – настоящий ботаник?Настоящий ботаник интересуется растениями: цветами, деревьями.Растения растут на поле, в лесу, в саду. Но они могут также расти наокне в цветочном горшке.У настоящего ботаника круглый год много работы. Летом он заботится о растениях: он поливает их водой и наблюдает, как они созревают.
Осенью растения созревают и можно собирать семена.Настоящий ботаник сортирует семена по сортам растений. Он может определять семена. Он знает: семена томатов – белые и круглые,морковки – коричневые и маленькие.Весной настоящий ботаник проверяет семена: старые и плохие семена не должны попасть в землю! Иначе из семян не вырастет растение.Теперь можно посеять семена в цветочный горшок. Скоро появятся зелёные листья. С 6-7 листьями молодое растение можно посадить в сад инаблюдать за результатами своей работы.в) die Pflanzen – растения, wachsen – растут, die Samen – семена,bestimmen – определять (различать), prüft – проверяет, aussäen – посеять.2.Учитель биологии был настоящим ботаником.Петер спорит с учителем биологииШкольный сад школы Гейнриха Гейне был маленьким ботаническим садом. О нём заботился учитель биологии Пустум. Он собиралразличные растения, как другие люди – почтовые марки.148www.gdzbest.ruВ своё свободное от работы время учитель Пустум с удовольствиемпутешествовал и всегда привозил с собой новые семена и растения.
Потом он их сажал в школьном саду. Его ученики называли его господином Одуванчиком. Господин Пустум был известный ботаник и специалист по семенам. Из разных городов ему слали всякие семена, и онопределял их всегда правильно.Это очень удивляло учеников. Они часто хотели проверить своегоучителя.