Диссертация (1335908), страница 6
Текст из файла (страница 6)
2012:58]. Существующая система образования стремится к интеграции в мировоеобразовательное пространство, ключевым аспектом которого являетсяобеспечениеиподдержаниеразвитиянепрерывногообразованияи«выращивания личности» [Хуторской 2003: 59]. В условиях современныхинформационных технологий, при помощи которых любой человек способеноченьбыстрополучитьдоступклюбойинформации,отпадаетнеобходимость в акценте на трансляции знаний в учебном процессе. Длятого, чтобы «вырастить личность», способную адаптироваться к современнойжизни, необходима «не только информация, но и способы работы с ней»[Днепров 2002: 10].
Таким образом, по мнению методистов, нынешнемучеловеку необходимо обладать не только суммой знаний, умений и навыков,но ещё и так называемым «скрытым образованием», в которое входят «все33результаты,способствующиенакоплениюличностногоопыта,формированию компетентностей» [Формир.билингв.личн. 2012: 59]. Даннаянаправленностьобразовательногопроцессаотраженавдокументе«Концепция развития образования РФ до 2020 г.», в котором указывается на«обеспечение компетентностного подхода, взаимосвязи академическихзнаний и практических умений». Развитием компетентностного подходазанимались отечественные и зарубежные методисты (см.: Н.В.
Баграмова,Г.А. Баева, А.Г. Бермус, Болотов В.А., И.А. Зимняя, Е.Я. Коган, В.В. Лаптев,О.Е. Лебедев, Е.А. Ленская, Сериков В.В., А.А. Пинский, И.Д. Фрумин, А.В.Хуторской, Б.Д. Эльконин, S. McClelland, L.M. Spencer, R.H. White и др).Актуальность данного подхода заключается в том, что «в учебную программуизначально закладываются параметры описания того, что обучаемые будутзнать и уметь «на выходе»» [Формир.билингв.личн.
2012: 58]. Эти параметрывключены в списки компетенций, развивая которые каждый ученик будетосознанно подходить к процессу обучения и формировать компетентность втой или иной области.Наличиесущественныхпроблем,возникающихвпроцессемежкультурной коммуникации, к которым относятся коммуникативныебарьеры и помехи, делает принципиально важным понятие межкультурнойкомпетенции.Чемвышекомпетенцииучастниковуровеньобщения,сформированностимежкультурнойтембудетэффективнейпроцессмежкультурной коммуникации.Вопросами исследования межкультурной компетенции занималисьпредставители различных дисциплин (О.Н.
Донецкая, Н.С. Руденко, К.Брайтон), что выразилось в большом количестве теоретических разработок,приведшихксуществованиюразличныхструктурисодержаниямежкультурной компетенции [Терехова 2011: 104].Приизучениирядаопределений34межкультурнойкомпетенции,предложенных специалистами в области межкультурной коммуникации,можно заключить, что межкультурную компетенцию принято рассматривать вдвухосновныхнаправлениях:всобственнокоммуникативном,универсальном для различных ситуаций общения (В.С. Библер, В.В.Сафонова, Е.И. Пассов, И.Л. Плужник, Л. Самовар, Р. Портер, Б.
Спицберг) ипод углом зрения методики обучения иностранным языкам, при котором вмежкультурнуюкоммуникативнойкомпетенциювключаютсякомпетенции(Г.В.компонентыЕлизарова,И.А.иноязычнойЗимняя,О.В.Леонтович, М. Байрам).Сравним позиции представителей первого направления: «отражениеуместности и эффективности поведения в конкретной ситуации общения»[Spitzberg 1997: 379]; «степень эффективности и продуктивности контакта спредставителями других культур» [Samovar, Porter 1997: 43]; «комплексаналитическихиинтерпретационныйстратегическихспектриндивидаспособностей,впроцессерасширяющиймежличностноговзаимодействия с представителями другой культуры» (A.
Moosmiiller) [цит.по: Садохин 2004: 234]; «позитивное отношение к наличию в обществеразличных этнокультурных групп и способность какого-либо индивидаэффективно общаться с представителями любой из этих групп» [Садохин2004: 234]; «стабильная способность к эффективному и адекватномуобщению с представителями других культур» [Рот, Коптельцева 2006: 147].Представители второго направления определяют межкультурнуюкомпетенцию как «конгломерат, по крайней мере, трех составляющих:языковой, коммуникативной и культурной компетенций.
Она предполагаетналичиекомплексаумений,позволяющихадекватнооценитькоммуникативную ситуацию, соотнести интенции с предполагаемымвыбором вербальных и невербальных средств, воплотить в жизнькоммуникативноенамерениеи35верифицироватьрезультатыкоммуникативного акта с помощью обратной связи» [Леонтович 2003: 50].Г. В. Елизарова считает, что «межкультурная компетенция — это такаяспособность, которая позволяет языковой личности выйти за пределысобственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачиваясобственной культурной идентичности» [Елизарова 2005: 7].В.В.
Сафонова предлагает рассматривать межкультурную компетенциюкак часть коммуникативной компетенции языковой личности [Сафонова1996: 62].Из рассмотренных выше определений становится понятно, чтомежкультурная компетенция — сложное, ёмкое понятие, с преобладаниемсубъективных подходов и трактовок, понимаемое по-разному в зависимостиот области науки и культурного контекста [Зимняя 2008: 5; Stone 2006: 334].Однако объединяющим фактором во всех подходах к определениюмежкультурнойкомпетенцииявляетсяналичиеобщегокомпонента«эффективное и приемлемое поведение» [Г.
Коптельцева 2006, Т.Д.Ладыжникова 2008, А.П. Садохин 2004, Ю. Рот 2006, Ю. Штрауб 2010, M.Allen, L.A. Arasaratnam, E. Arevalo-Guerro, K. Beisser, L. Bradford, G.-M.Chen, D.K. Deardorff, G.G. Hiller, H. Nishida 1985, T. Varis 2005, M. Woźniak,K. Zimmermann 2010 и др.].В России моделированию межкультурной компетенции посвященыработы В.Г. Апалькова, И.Г. Герасимовой, Е.С. Диковой, Е.П.
Желтовой, Г.В.Елизаровой, О.А. Леонтович, В.И. Наролиной, И.Л. Плужник, И.Ф.Птицыной, М.В. Прокоповой, А.П. Садохина, В.В. Сафоновой, П.В.Сысоева, А.Н. Утехиной, С.Е. Цветковой и других исследователей.Поскольку истоки межкультурной коммуникации зародились зарубежом,тостановитсяпонятнойзначительнаяразработанностьпроблематики межкультурной компетенции зарубежными исследователями.Специалисты в области межкультурной коммуникации и методисты в36области обучения иностранным языкам и русскому языку как иностранномуразработали различные модели межкультурной компетенции, отражающие еёсодержание и структуру. Российский исследователь Н.В.
Черняк в своёмисследовании, проведённом в 2015 году, систематизировала основныемодели межкультурной компетенции (традиционные и инновационные),отметив, что на данный момент существует шестьдесят шесть моделеймежкультурной компетенции. Автор обобщает модели межкультурнойкомпетенции из разных областей знания и предлагает классифицировать ихследующим образом:1) универсальные (модели, не зависящие от контекста) и культурноспецифические (модели, учитывающие особенности ситуации общения);2)номенклатурные(модели,описанныекаксовокупностькомпонентов, без определения отношений между ними), структурные(модели, компоненты которых представлены в виде какого-либо образа:вертушки, пирамиды, вулкана и др.), каузальные (модели, в которыхпоказываютсяпричинно-следственныекомпонентамиструктуры),связиико-ориентационныеотношения(модели,вмеждукоторыхзаостряется внимание на взаимном влиянии участников межкультурнойкоммуникациииописываетсямеханизмэтоговзаимодействия)идинамические (модели, состоящие из ряда этапов, при преодолении которыху участников межкультурной коммуникации сформируется межкультурнаякомпетенция);3) модели межкультурной компетенции по областям профессий.Из всего многообразия моделей межкультурной компетенции можновыделить, по крайней мере, шесть основных, учёт которых соответствуетзадачам данной работы.Первая модель межкультурной компетенции, на которую частоссылаются в зарубежной литературе, была предложена Калфридом Кнаппом37Аннели Кнапп-Поттхофф (K.
Knapp & A. Knapp-Potthoff), под которойисследователи подразумевают «the ability to achieve an equally successfulunderstanding with members of other cultures and communication networks aswith one's own» [Knapp 1998: 190]. Модель предполагает, что участниккоммуникации должен обладать способностью предвидеть и компенсироватьразличными средствами возникающие трудности общения. Однако в данноймодели не учитывается обмен культурными смыслами с представителямииной культуры, в процессе которого происходит адекватная межкультурнаякоммуникация и «шаг навстречу» на пути к пониманию другой культуры.Ещё одной авторитетной моделью межкультурной компетенции,активно цитируемой в западной литературе, является модель формированиямежкультурной сензитивности (intercultural sensitivity) Милтона Беннетта(M.J.
Bennett). В России данная модель известна под названием «модельосвоения «чужой» культуры», представленная шестью последовательнымиэтапами, иллюстрирующими переход языковой личности от этноцентризма(отрицание,защитаиминимизация)кэтнорелятивизму(принятие,адаптация и интеграция). На базе модели М. Беннетта был создан «Опросникмежкультурного развития» (англ. «Intercultural Development Inventory»),используемый во всем мире как инструмент оценивания межкультурнойкомпетенции. Однако предложенная модель не учитывает индивидуальныеособенности отдельно взятого ученика по переходу с одного этапа на другой,хотя может служить ориентиром для преподавателей иностранных языков.В области лингводидактики наиболее известной считается модельмежкультурной компетенции Майкла Байрама (M.
Byram). Цель разработкиданноймоделизаключаласьвоценкеуровнясформированностимежкультурной компетенции именно в процессе обучения иностранномуязыку. Согласно модели М. Байрама выделяются следующие компонентымежкультурнойкомпетенциимедиатора38культур,способногоориентироваться в культурных особенностях и вступать в межкультурноеобщение: 1) знания, 2) умения интерпретации и соотнесения, 3) умениявыявлять различия и усваивать новые знания о культуре, 4) установки, 5)культурная осведомлённость и критическая оценка ситуации.Ещё одной моделью, в которой подчёркивается важность владенияиностранным языком для формирования межкультурной компетенции,является модель Альвино Фантини (A.
Fantini), получившая в зарубежнойлитературе название «ABC model». А. Фантини иллюстрирует модель в видевертушки (англ. Pinwheel) с тремя «лепестками» (компонентами): знания,умения, установки, в центре которой располагается осведомлённость каккомпонент, стимулирующий развитие всех трёх составляющих модели.Одной из наиболее цитируемых моделей межкультурной компетенциив отечественной лингводидактике является модель Г.В.
Елизаровой.МежкультурнаякомпетенциябыларазработанаГ.В.Елизаровойвсоотношении с иноязычной коммуникативной компетенцией. Автор строитмодель межкультурной компетенции, совместив две разноуровневые модели(модель коммуникативной компетенции на базе документов Совета Европы имодели межкультурной коммуникации М. Байрама), путём выделениямежкультурного аспекта в каждом из компонентов коммуникативнойкомпетенции(дискурсивном,лингвистическом,социолингвистическом,социокультурном, стратегическом и социальном) [Елизарова 2005: 234].Концепцию компетенции, необходимой для успешного участия вмежкультурной коммуникации, разработала также О.