Диссертация (1335908), страница 35
Текст из файла (страница 35)
Тетрадь или книга счистыми листами для стихов,рисунков,фотографий,открыток и т. п.Плакат, м., -а.1. Большой цветной рисунок Posterскраткимтекстом,вывешиваемый на улице илив общественном помещении сцелью объявления о чемнибудь или рекламы.2. Агитационный рисунок скратким текстом.3.Вообщебольшоеобъявление о чем-нибудь.Эстамп, м., -а.Оттиск, отпечаток какого- Printлибо изображения на бумаге спечатнойформы,выполненнойсамимхудожником или мастеромгравером.Произведение печати, ср.Любойпродукт Print Materialполиграфическогопроизводства,полученный223печатанием: книги, брошюры,буклеты, журналы, газеты идругие издания.Наименования работников библиотекиНаименования работниковбиблиотекиТолкование иэнциклопедическаясправка:Библиотекарь, м., -я.Работникбиблиотеки,в Librarianобязанности которого входитобработка поступающих вбиблиотеку книг, их хранениеи выдача их читателю.Библиотекарша, ж., - и.разг.
ж. к библиотекарь.Библиограф, м., -а.Лицо, организующее работу Bibloographerбиблиотек,справочнобиблиографических и научноинформационных служб.Дежурный библиограф, м.Библиограф(консультант), Reference Librarianработающийвзалахбиблиотекиипредоставляющий читателямпомощь по поиску и подборунеобходимых документов.Хранитель фондов, м.Лицо,обеспечивающее Curatorприем,регистрацию,систематизацию,организацию хранения ииспользованияфондовбиблиотеки.Каталогизатор, м., -а.Составителькаталога; Catalogerработник,занимающийсякаталогизацией.Архивариус, м., -а.Сотрудник архива, хранитель Archivistархива.Директор, м., -а.Руководитель предприятия, Manager / Librarianучреждения или учебногозаведения.Заведующий, м., -его.Тот, кто заведует, управляет Manager / Librarianчем-либо.224Перевод на английскийязык:LibrarianНаименования лиц, пользующихся библиотекойНаименования лиц,Толкование ипользующихся библиотекой энциклопедическаясправка:Перевод на английскийязык:Читатель, м., -я.1.
Тот, кто читает, кто занят Readerчтениемкаких-либопроизведений,ккомуобращеныпроизведенияписьменности.2. Посетитель общественнойбиблиотеки, читальни.Читательница, ж., -ы.ж. к читатель.Посетитель, м., -я.Тот, кто приходит куда-либо с Patron / Userкакой-либо целью, посещаеткого-либо или что-либо.Посетительница, ж., -ы.ж. к Посетитель.Patron / UserАбонент, м., -а.Тот, кто имеет абонемент*.BorrowerReader*Абонемент—право Lending Library / Circulatingпользованиячем-либов Libraryтечение определенного срока,атакжедокумент,удостоверяющий это право.Потребитель, м., -я.Лицоилиорганизация, Consumerпотребляющиепродуктычьего-либопроизводства,чьей-либо деятельности.Виртуальный пользователь,м.Пользователь,который Virtual Userреализует свои цели припомощи сети Интернет.Клиент, м., -а.Постоянныйпокупатель, Clientзаказчик, посетитель.Клиентка, ж., -и.ж.
к клиент.Завсегдатай, м., -я.Обычный,постоянный Patronпосетитель чего-либо.Книголюб, м., -а.Любитель ибиблиофил.Книгочей, м., -я.устар. Любитель чтения;Clientзнатоккниг; Book Lover /Bibliophile/BiblognostBook Lover / Bibliophileсин. книжник.Книжник, м., -а.1. разг. Любитель и знаток Connoisseur of books / Bookкниг.Lover / Bookish Person /2.Работниккнижного, Bookwormкниготоргового дела.225Наименования библиотечных реалий различных исторических периодовНаименованиябиблиотечных реалийразличных историческихпериодовТолкование иэнциклопедическаясправка:Перевод на английскийязык:Библионочь, ж., -и.Ежегоднаясоциально- Library Night / «Biblionoch»культурнаяакция,посвящённаячтению,проходит в апреле по всейРоссии.Вэтуночьбиблиотеки,книжныемагазины,литературныемузеи и арт-пространстварасширяют время и форматсвоей работы (новое).Главлит, м., -а.Главное управление по деламлитературы и издательств органгосударственногоуправления Союза СоветскихСоциалистическихРеспублик, осуществлявшийцензурупечатныхпроизведенийизащитугосударственных секретов всредствахмассовойинформации в период с 1922по 1991 годы.Дефицитная книга, ж.торг.
Имеющийся на рынке в Deficit Book / «Defitsitnayaнедостаточномколичестве, kniga»неудовлетворяющий спроса.General Directorate for theProtection of State Secrets inthe Press under the Council ofMinisters of the USSR (theofficial censorship organ) /«Glavlit»син. редкая книга.Идейно-чуждая литература,ж.Литература,котораяне «Ideino-Tsuzdaya» Literatureсоответствоваласоветскойидеологии.Информатизация, ж., -и.Социальныйпроцесс, Informatizationсвязанный со значительнымиизменениями в образе жизнинаселенияивключает:ликвидацию компьютернойнеграмотности,формированиекультурыиспользованияновыхинформационных технологийи др.
(новое).Книжное собирательство, ср. Увлечение, заключающееся в Book Collection / «Knizhnoyeпоиске и сохранении редких, sobiratelstvo»ценных или просто старых226книгдлядомашнейбиблиотеки. Явление, широкораспространенное в СССРсреди массового населения.Ликбез, м., -а.1.
неол., сокр. Ликвидация «Likbez» («likvidatsiyaбезграмотности - массовые bezgramotnosti») / Eliminationмероприятия по обучению of Illiteracyграмотевзрослыхиподростковвпослереволюционные годы.2.Школа,курсыдлявзрослых по ликвидациинеграмотности.3. перен. Сообщение самыхнеобходимых,начальныхсведенийочём-нибудь,обучениеэлементарнымнавыкам.Ликпункт, м., -а.неол. Пункт по ликвидации «Likpunkt» - Literacy Schoolнеграмотности,школапервоначальнойграмоты(сов.).Макулатура, ж., -ы.1. Отслужившие свой срок Waste paper / Spoilage / Pulpизделия из бумаги и картона,старые газеты, бумажныеотходы и т.
д., которыеиспользуются в качествевторичногосырьянабумажных фабриках.2. перен. Бездарное, неимеющееценностилитературное произведение.«Маргинальный» фонд, м.разг. Литература ненаучного Non-Mainstream Collection /содержания,не «Marginalny fond»соответствующаяпоидеологическимсоображениямисоображениям искусства иморальныхустоев,господствовавшихвофициальной культуре СССР(Например, паралитература,эротика и т.д.).Морально-устаревшаялитература, ж.разг. Литература, которая не Out-of-date literature/Nonсоответствуют современным Current Literatureтребованиям ввиду сменыполитических,экономических и научныхпарадигм.227Политграмота, ж., -ы.неол.
Краткий курс основных, «Politgramota» - PoliticalпервоначальныхLiteracyполитических знаний (сов.).Самиздат, м., -а.1.Изданиелитературы(обычноантисоветскойнаправленности)негосударственнымииздательствами в советскийпериод.2.Литература,изданнаянегосударственнымииздательствамибезразрешения цензуры.«Samizdat» - a key form ofdissident activity across theSoviet bloc in which individualsreproduced censored andunderground publications byhand and passed the documentsfrom reader to readerСпецхран, м., -а.1. разг.
Отдел в библиотеках,в котором хранятся древниекниги, рукописи и т.п.,представляющиеособуюценность.2. В СССР: отдел вбиблиотеках,вкоторомхранились запрещенные илисекретные книги.«Spetskhran» - Special StorageSection (limited accesscollections and archival reservesin libraries and archives of theSoviet Union, as part of thesystem of censorship in theSoviet Union) / Secret StackТамиздат, м., -а.собир. Зарубежное издание.По аналогии с «самиздат»«самодеятельное»,диссидентское издание (частооппозиционноеофициальномустрою,режиму). (сов.)«Tamizdat» - a key form ofdissident activity across theSoviet bloc in which individualsreproduced censored andunderground publicationssomewhere abroad.Цензура, ж., -ы.Системаконтроля Censorshipофициальных (светских илидуховных)властейзасодержанием, выпуском всвет и распространениемпечатнойпродукции,содержанием (исполнением,показом) пьес и другихсценических произведений,кино-фотопроизведений,произведенийизобразительного искусства,радиоителевизионныхпередач, а иногда и частнойпереписки, с тем чтобы недопустить или ограничитьраспространениеидейисведений,признаваемыхэтимивластяминежелательнымииливредными.228Цифровая революция, ж.Повсеместный переход от Digital Revolutionаналоговых механических иэлектронных технологий кцифровымтехнологиям(новое).229.