Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1335908), страница 4

Файл №1335908 Диссертация (Лингвометодический потенциал культурно маркированных лексических объединений как основа формирования межкультурной компетенции иностранных студентов (на материале лексико-семантического поля «библиотека»)) 4 страницаДиссертация (1335908) страница 42019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

Сафонова 2014: 129], а также [И.Л. Плужник2003: 7];- «процесс обмена культурно значимой информацией между людьми,каждый из которых обладает своим жизненным опытом и картиной мира(этнической, языковой, социальной)» [Шаклеин 2012: 63];- «совокупность профессионально-предметных, социокультурных икультурно-прагматических знаний и стратегий» (Сыромясов 2000);- «совокупность знаний, навыков и умений, общих для всехкоммуникантов, необходимых для достижения взаимопонимания» [Садохин2004: 246];- «коммуникация между людьми, у которых культурное восприятиесимволических систем различно» [Samovar, Porter 1991: 70];-«межличностнаякоммуникация,20имеющаядополнительныехарактеристики — сходство и различие в языках, невербальных средствахобщения, способах восприятия, ценностях и образах мышления» [Proccer1978: 299].Существуют и другие подходы к определению понятия межкультурнойкоммуникации.

Так, философ В.С. Библер упоминает о межкультурнойкоммуникации как о «социуме культуры», который «развивается в контекстеи на обочине «совместного труда». В процессе всеобщего труда развивается«кооперация способностей» — не столько функциональная, под «однойкрышей», в пространстве, сколько в историческом времени, между людьмиразных эпох и современниками, живущими и работающими раздельно, носоединенными книгой, беседой, диалогом культурой, которая столь жесближает, сколь отделяет, отстраняет людей друг от друга» [Библер 1991: 86].Известный американский лингвист и специалист в области культурнойантропологии Д.

Хаймс обозначил проблему изучения языка и культуры как«этнографию речи», под которой он понимал знакомство с «речевымповедениемданнойгруппы(языковогообщества),чтобыполучитьвозможность правильно и эффективно участвовать в её действиях» [Хаймс1975: 43].В отмеченном разнообразии определений, с одной стороны, можнопроследить динамику развития межкультурной коммуникации как особогонаправления, с другой стороны, раскрываются разные стороны понятиямежкультурной коммуникации.Так, например, В.В. Сафонова подчёркивает, что межкультурнаякоммуникация—процесскогнитивный,т.е.каждыйучастниккоммуникативного акта осознает себя носителем определённой культуры; вто же время, исследователь акцентирует внимание на том, что человек можетосознавать себя представителем и носителем одновременно разных культур,что выводит нас в поле проблематики «внутреннего» диалога культур.21Е.М.

Верещагин и В.Г. Костомаров рассматривают межкультурнуюкоммуникацию как результат коммуникации, а И.И. Халеева говорит омежкультурной коммуникации как о процессе.В самом широком обобщении можно говорить о двух основныхнаправлениях исследования проблем межкультурной коммуникации:-межкультурнаякоммуникация—какобщеемежкультурноевзаимодействие (в любой сфере), или как говорят исследователи, в «чистом»виде;- межкультурная коммуникация в процессе изучения иностранныхязыков.Именно второе направление связано с теоретическими задачами нашегоисследования и определяет его практическую направленность.1.1.2 Связь языка и культуры в обучении иностранным языкамПоложение о взаимоотношении языка и культуры является одним изцентральных в исследованиях последних лет и является методологическойосновой межкультурной коммуникации.

Многие учёные отмечают, что «языкне существует вне культуры...» [Сепир 2001 : 185; Головлева 2008 : 96], ноязык также не существует вне человека, породившего его (см. работы Ю.Д.Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Г.М. Васильевой, Ю.Н. Караулова, И.П.Лысаковой, Ю.С. Степанова, Н.Е. Сулименко, В.Н. Телии, В.Д. Черняк и др.).Язык – это средство коммуникации, «орган, образующий мысль», а культура,содержащая некие коды, переходящие от одного человека к другому - этосложнейшее явление, присущее обществу в целом и отдельной личностинаходит уникальное отражение в языке. Язык не существует в отрыве откультуры,это«культурноепроявление»22и«...можетбытьназванкоммуникативным процессом в чистом виде», в то же время культура «какспецифический человеческий признак приспособления к окружающей средетоже может быть названа коммуникацией», «культура, прежде всего — язык»[Головлева 2008 : 96-97].

Как без знания культуры, так и без знания языканевозможноосуществление«взаимодействиекультур,диалогакультур,основанноенарассматриваемогокаквзаимопониманииихпредставителей» [Тер-Минасова 2007 : 16], что составляет главную цельмежкультурной коммуникации. Однако, далеко не каждое общение может бытьдиалогом. Диалог требует от обоих участников взаимозаинтересованности, аследовательно, подразумевает «взаимный обмен идеями, представлениями,концепциями и т.д.», при котором «формулируются новые смыслы иустремления» [Красильникова 2015 : 93].Такимобразом,вступаявдиалогкультур,каждыйучастникмежкультурного взаимодействия стремится к тому, чтобы «понять чужуюточку зрения и вместе с тем сохранить свою собственную», при этомпроисходит «сопоставление национальных ценностей и выработка пониманиятого, что собственное этнокультурное сосуществование невозможно безуважительного и бережного отношения к ценностям других народов»[Красильникова 2015 : 93-94].Каждый человек (носитель культуры) рассматривается как «культурныйтип» со свойственными ему особенностями национального мышления,который «опознаётся по системе маркеров индивидуально-физиологического исоциокультурного свойств» [Гришаева 2008 : 21] и является посредникоммежду языком и культурой.

Накапливая определённые знания и формируясистему представлений о мире, человек обладает языковой картиной мира «результатом переработки информации о среде и человеке» [Маслова 2001: 58]и дополняет её в процессе межкультурного взаимодействия.Проблема связи языка и культуры – междисциплинарна, ею занимаются23учёныеразличныхгуманитарныхдисциплинсцельюобеспечениякомплексного подхода к проблеме. Поскольку центральным и связующимзвеном языка и культуры является человек, в исследованиях последнихдесятилетий (см. А. Вежбицкая, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Ю.С.Степановидр.)убедительнодоказываетсянеобходимостьучёта«человеческого фактора» в языке.Данная культуроориентированная тенденция отразилась и в методикеобучения русскому языку как иностранному (РКИ), так как способствовалаширокому научному описанию отражения национальной культуры вразличных языковых единицах, а также созданию новых типов материаловдля обучения русскому языку как иностранному.Антропоцентрическая направленность современной отечественнойлингвистикиблагоприятствовалазарождениюиформированиюнаправлений, актуальных для методики РКИ, к которым относятсялингвострановедениеилингвокультурология(Ю.Д.Апресян,Н.Д.Арутюнова, Е.М.

Верещагин, В.В. Воробьёв, Ю.Н. Караулов, В.В. Колесов,В.Г. Костомаров, В.В. Сафонова, Ю.С. Степанов, П.В. Сысоев, Е.И. Пассов,В.Н. Телия, В.М. Шаклеин и др.). В лингвистике и методике обученияиностранным языкам говорят о лингвострановедческом (Е.М. Верещагин,В.Г. Костомаров) и лингвокультурологическом (В.В. Воробьев, А. Вежбицкая,Е.И. Зиновьева, И.П. Лысакова, Г.М. Васильева, В.А. Маслова, В.Н. Телия идр.)подходах.Представителилингвострановедческогоподходарассматривают язык с точки зрения его гностической (познавательной)функции.Врассматриваемомподходеподчёркивается,чтоцельюиспользования языка является познание окружающего мира средствамиязыка, а сам подход «реализует в учебном процессе филологический способвторичного познания действительности» [Верещагин 1990 : 12]. Отсюда иподробноеизучение«уровней»языка,24вербализующихокружающуюдействительность.

Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров выдвигают пятьметологическихпринципов,накоторыхстроитсястрановедческаяинформация и принципы её использования в учебных целях, разделяягностическую функцию языка на составляющие «пусть связанные междусобой, но все же различные», которые «отражают два плана в познаниимира»: кумулятивную («отражение, фиксация и сохранение в языковыхединицах информации о постигнутой человеком действительности») идискурсивную (относящуюся к «процессуальному плану познавательнойдеятельности, т.

е. повествованию и мышлению..., формированию и сцепкемыслей»)[Верещагин2005:30-31].Вкачестведополненияквышесказанному приведём сокращённое определение лингвострановеденияиз«Новогословаряметодическихтерминовипонятий»:«лингвострановедение — область методики, связанная с исследованиемпутей и способов ознакомления иностранных учащихся с действительностьюстраны изучаемого языка в процессе овладения иностранным языком и черезпосредство этого языка» [Азимов 2009 : 128].В рамках лингвокультурологического подхода методисты настаиваютна «соизучении языков и культур в процессе подготовки человека к жизни всовременном поликультурном мире»[Сафонова 2014 : 123]. Не случайно вданном определении говорится об изучении «языков» и «культур», посколькулингвокультурологическийподходкобучениюиностраннымязыкампредпологает рассмотрение «взаимодействия двух систем»: родной ииностранной, описывается свойственное для каждой из них «мировоззрение,мировидение[Методикаличности,являющейсяобучения...2016:83].носителемязыкаСопоставительныйикультуры»анализфактовнациональной культуры, в которой явления и элементы родного языка икультуры рассматриваются в сопоставлении с иной лингвокультурой, —отличительнаяособенностьлингвокультурологии.25Соответственно,«лингвокультурология изучает национально-культурную семантику языковыхединиц с целью понимания их во всей полноте содержания и оттенков, встепени, максимально приближенной к их восприятию носителями данногоязыка и данной культуры» [Ручина 2000 : 184].При исследовании проблем формирования межкультурной компетенциииностранныхстудентовлингвокультурологическийособуюзначимостьподходкприобретаетименнопосколькузадачи,обучению,поставленные лингвокультурологией, весьма успешно решают проблемыподготовки индивида к межкультурному общению.Цельлингвокультурологиизаключаетсяв«изученииспособов,которыми язык воплощает, хранит и транслирует культуру» [Тимашева 2014 :57].Цельюжемежкультурнойкоммуникацииявляетсяподготовкапредставителей различных культур к эффективному общению, пониманию ипринятию культуры и мировоззрения речевого партнёра.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее