Диссертация (1173528), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Немецкие философы-идеалисты считали, что человек равенТворцу в том, что он может производить идею и реализовывать ее вдействительной жизни [Дмитриев, 1991]. Зло же в мире происходит от того, чточеловек забывает об этом и начинает жить ради материальных ценностей,позабыв о духовных стремлениях.Характеристика персонажей, их индивидуально-личностные качества вбольшинстве случаев связаны с социальной принадлежностью. При этом, если в«Оливере Твисте» автор остается «за кулисами» текстовой событийности, у А. ДеСент-Экзюпери он выступает в качестве персонажа (летчика), и в тексте можнонайти его философско-жизненные рассуждения, присущие духовному мирухудожника.А.
де Сент-Экзюпери и Ч. Диккенс считают, что только детская душа, как идуша Художника не подвержены материальному злу. В романе «Маленькийпринц» Сент-Экзюпери как романтик неслучайно обращается к фольклорномужанру — сказке. Роман «Оливер Твист» можно также назвать «романомвоспитания», к этому жанру Диккенс впоследствии не раз обращался [Ивашева,1954, с. 45–48].Настоящая работа посвящена средствам выражения дихотомии добро/зло,формирующимконцепт«мораль»вхудожественномпроизведении.Впроанализированных нами произведениях обоих авторов данная дихотомия чащевсего проявляется в языковых универсалиях в периферийном пространстве150концептосферы «мораль» и базируется на сходстве дискурсивно-лингвистическихтипов, основанных на семантическом анализе.Проведенное типологическое исследование дает основание заключить, чтосредства выражения модальности в англо- и франкоязычных текстах имеют каксходство, так и различия при тематико-оценочной близости.Так, в двух выбранных для анализа текстах схожие по семантике глаголы иих наклонения наблюдаются как в английском, так и во французском языках;однако английскому языку присуща большая лексическая вариативностьнекоторыхмодальныхфранцузскихглаголовглаголов.нарядуИсследованиесполисемиейдаетоснованиесоответствующихзаключить,чтопроанализированные в диссертации языковые средства модальности субъективноавторскойоценкигероясоответствуютосновнымдискурсивнымтипампроявления индивидуальных характеристик героев:1.
Поведение;2. Размышление;3. Высказывания;4. Внешний облик;5. Моральный облик;6. Эмоциональные состояния каждого отдельного персонажа, проявляемыевнешне.Все эти дискурсивные типы относятся к периферийному пространствуконцептосферы «мораль» и, соответственно, обладают широкой вариативностьюна основании сюжетно-характеризующейавторской интенциив каждомконкретном отрезке текста. На данных дискурсивных типах базируются сходствои различия при исследовании модальности языковых универсалий.Модальные средства выражения авторского негативного или позитивногоотношения к персонажам отражаются адъективальными средствами в портрете,вербальными в поступках и поведении героев. Наибольшая вариативностьмодальных средств представлена в речи и описаниях эмоционального состоянияперсонажей.151Как правило, как положительные, так и отрицательные персонажи имеютпримерно одну и ту же социальную принадлежность у обоих авторов, чтоотражается в сходной характеристике героев.Различие средств выражения модальности во французском и английскомязыках, которым обоим присуща полисемия, прежде всего заключается в выбореглагольной формы – глагольной грамматической категории, причем в английскомязыке в отличие от французского один и тот же модальный глагол с добавлениемразных грамматических форм меняет свое значение.
В лексическом плане разницамежду двумя языками проявляется в более широкой синонимии модальныхглаголов в английском языке. При этом во французском языке наблюдаетсяналичие бо́льшего количества дополнительных модальных средств, относящихсяк глаголу.Примеров сходства двух языков встречается больше, что связано с общейевропейской культурой и исторически обусловленным сходством английского ифранцузского языков, несмотря на то, что эти языки принадлежат к разнымгруппам.Результаты исследования могут найти практическое применение в процессепреподавания общего и типологического языкознания (по тематике: модальность,аксиологическая, дискурсивная, когнитивная лингвистика).Данноелингвистическоеисследованиеоткрываетперспективыдлядальнейшей научной работы, направленной на изучение широкой вариативностимодальных средств оценки человеческой деятельности.
Анализ большого корпусафактического материала в художественной литературе на примере различныхжанров и языков позволит в дальнейшем составить аксиологические словаримодальной лексики и классификацию лексико-семантической вариативностинегативное/позитивное в различных языках.Использование различных методов, зачастую при комплексном подходе,при анализе данной тематики часто отягощает создание твердой эмпирическойбазы. Непосредственное наблюдение за ментальными и другими когнитивнымипроцессами усложняет понимание скрытой мотивации в действиях персонажей, а152также неочевидность и неоднозначность социальных отношений.
В даннойситуации наиболее удачен выбор метода когнитивной лингвистики, адекватноймногим исследовательским задачам.153Список литературы1.Агаева Ф.А. Модальность как лингвистическая категория(наматериалеанглийского и туркменского языков): дис. ... д–ра филол. наук. Ашхабад, 1990.443 с.2.АдмониВ.Г. Грамматический строй как система построения и общаятеория грамматики. М.: Наука,1988. 240 с.3.Алексеева М.В. Гипертекстовая типология языка науки: монография.
М.:Изд. Дом МИСиС, 2015. 100 с.4.АлефиренкоН.Ф.Лингвокультурология:ценностно-смысловоепространство языка: учеб. пособие. М.: Флинта, Наука, 2010. 224 с.5.Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания //Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: сб. науч. тр. Волгоград:Колледж, 2001. С. 3–11.6.Андреевская М.В. Вопросы синтаксиса немецкого языка. Л.: Учпедгиз,1950. 200 с.7.Аристотель.Аналитики.Перваяивторая/пер.сгреч.М.:Госполитиздат, 1952. 440 с.8.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.
М.: Языки русской культуры, 1999.896 с.9.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теориисловесности к теории текста: антология / под общ. ред. В.П. Нерознака. M.:Academia, 1997. С. 267–279.10.Бабаева Е. В. Лингвокультурологические характеристики русской инемецкой аксиологических картин мира: автореф. дис. … д-ра филол.
наук:10.02.20/ВолгоградскийгосударственныйВолгоград: Изд-во Волгоград. ун-та, 2004. 40 с.педагогическийуниверситет.15411.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантикеязыка, их личностная и национальная специфика: автореф. дис. … д-ра филол.Наук. Воронеж, 1998. 41 c.12.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / пер. с фр. яз.М.: Иностранная литература, 1955.
416 с.13.Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов н/Д:Изд-во Ростов. ун-та, 1993. 180 с.14.Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худож. лит., 1975. 502 с.15.Бейлинсон Л.С. Профессиональный дискурс: признаки, функции, норм:монография. Волгоград: Перемена, 2009. 266 с.16.Бекова С.В. К проблеме идеологического словаря писателя (семантико-стилистический анализ группы слов со значением цвета у М.
Горького): автореф.дисс. … канд. филол. наук. Л., 1973. 19 с.17.Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык:система и функционирование: сб. науч. тр. / под ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука,1988. С. 30–35.18.Беляева Е.И. Функционально-семантическиеполямодальностиванглийском и русском языках. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. 180 с.19.Бенвенист Э. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.:Прогресс, 1974. 448 с.20.Бирвиш М. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка// Новое в зарубежной лингвистике.
М.: Прогресс, 1988. Вып. XXIII:Когнитивные аспекты языка. С. 93–152.21.Блох М. Я. Проблема понятий концепта и картины мира в философии языка// Преподаватель XXI век. М.: Прометей; М.: Изд-во МПГУ, 2007. № 1. С. 101–105.22.БолейкоА.Ф.Лексическиесредствавыражениямодальностивофранцузском языке // Лексика и стилистика французского языка. Л.: ЛГПИ им.А.И. Герцена. 1977. С. 34–40.15523.Болотнина М.А. Виды модальности и их реализация в высказываниях смодальными глаголами: автореф. дис. … канд. филол.