Диссертация (1173510), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Само это явление – устройство дощатых тротуаров – предстаётабсурдным, так как ходить по ним нельзя, и «опытные люди» это знают и «попензенским тротуарам обыкновенно не ходят, потому что некоторые доски этихтротуаров так прилажены, что каждая из них концом, на который наступитпешеход, тотчас же под его ногою опускается в нарочито ископанную подтротуаром канаву с вонючею гниющею водой, а другим концом снабжаетпроваливающегося путника приличною затрещиною»173. Два англичанина, вовремя Крымской войны прибывшие в Пензу, «жестоко <…> поплатились» за своёнаивное убеждение в том, что эти тротуары созданы для удобства пешеходов, иодному из них, избежавшему гибели на войне, «суждено было восприять смерть всамом мирном городе Пензе»174, потому что, провалившись под тротуар, онсломал ногу и после болезни скончался.Загрязнённость воды в Петербурге, которая представляет собой жидкостьбурого цвета, «пресно-клейкого вкуса, с сильнейшим запахом конского помёта»,читатель может ещё ярче представить по сообщению автора о том, что егознакомый, «наблюдая в микроскоп каплю невской воды, увидел в ней несколько<…> чудищ»175.С помощью ироничной перифразы Лесков ещё раз выделяет наиболеесущественный признак описываемого им явления, и Пензу в связи с указаннымиобстоятельствами называет «столицей русского спорта», невскую воду –«навозной жижей».Автор подчёркивает меткость и наблюдательность народных примет,сообщая читателю, что 17 марта в церковном календаре – день ПреподобногоАлексия, человека Божия, а в народе – день «“Алексея с гор потоки”», и это172Там же.Там же.174Там же.175Там же.17372название как нельзя лучше отражает изменения, произошедшие с природой в этотдень – «действительно начались потоки»176.Изложенные факты смешны иногда только на первый взгляд, и автор этоподчёркивает резкой сменой тональности, например, прерывает рассказ озагрязнении петербургской воды словами: «без всяких шуток вода в Петербургедо такой степени дурна, что её пить невозможно»177.Критикуя городские неустройства, автор показывает, что это не бытовыемелочи.
И хотя в этой статье звучат только города Пенза, Орёл и Петербург,читатель понимает, что речь идёт не только о них, а о ситуации по стране в целом.Иногда автор это специально подчёркивает. Например, рассказывая о том, что вОрле мосты и переправы наводятся не скоро, и поэтому совершенно привычнымдля тамошних гимназистов является «порядок прекращения уроков “за водою”»,автор напоминает, что это «существует с незапамятных пор, и <…> едва ли не повсему пространству России»178.«Беспечность и небрежность русская», проявляющаяся в безотрадныхкартинах быта городских обитателей, таким образом оборачивается равнодушиемк человеку вообще.
Качеством воды в Петербурге недовольны все, но никакихдействий «против этой мерзости» не предпринимается. Орёл, главный город«хлебороднейшей губернии», помимо проблем с наведением мостов и переправво время паводков, постоянно страдает от разрушительных пожаров, но, пословам автора, там «уж век спеша живут». Лесков считает, что преодолениеподобногоравнодушияпоставитобществона«другуюступеньгражданственности»179.В каждой из публикаций по вопросам социальной гигиены Лесковнапоминает, что от её условий зависит уровень смертности; в «Заметке о зданиях»публицист сравнивает цифры смертности в Англии (1 смертный случай на 53) и вРоссии (1 на 28), в статье «О петербургском пойле…» вновь говорит о «страшной176Там же.Там же.178Там же.179Там же.17773цифре смертности», которая является наглядным показателем «житья рабочегочеловека в России»180.Сатирическая патетика, присутствующая в первой половине статьи,сменяется публицистическим пафосом: «Общественная гигиена составляет оченьважный вопрос, и о нём следует подумать, может быть, одновременно снекоторыми вопросами социального значения, а может быть, даже и несколькопрежде иных.
Человек становится способным беспристрастно рассуждать ообщественных нуждах, когда удовлетворены его индивидуальные потребностипервой необходимости»181.Следует отметить, что в качестве примера, которому нужно следовать вправильной организации вопросов социальной гигиены, Лесков в своихпубликациях чаще всего ссылается на опыт Англии, считая её также передовойстраной по широкому распространению культуры и развитию промышленности.Публицист подчёркивает, что успех этого во многом зависит от того, что наукатам не существует сама по себе, отдельно от действительности, и научныедостижения незамедлительно применяются к ней практически, способствуяулучшению жизни народа182.
Хотя сам Лесков никогда не был в Англии, однакотрёхлетняя служба с А.Я. Шкоттом, «“радикалом-практиком” английскойскладки»183, повлияла на увлечение писателя политэкономией, побудила кизучению трудов известных экономистов, в частности, передового промышленноэкономического английского опыта. Полученные политико-экономические знанияЛесков активно применял в ранней публицистике.
Важно отметить, что Лесковникогда не ограничивался поверхностным знакомством с интересующей еготемой, он всегда старался детально изучить её. Так, занимаясь освещениемзлободневных проблем общественной гигиены, молодой публицист совместно свыпускником Киевского университета, врачом В.А. Бецем (1834–1894), перевёл санглийского языка книгу «История прогресса английского законодательства по180Там же.Там же.182См.: Лесков Н.С. Заметка о зданиях // Современная медицина. 1860.
№ 29. С. 522.183Лесков А.Н. Жизнь Николая Лескова по его личным, семейным и несемейным записям и памятям: В 2 т. Т. 1.С. 196.18174части общественной гигиены»; переведённая книга была опубликована в 1861году отдельным изданием – прибавлением к газете «Современная медицина». Кпоявлению книг, дающих возможность улучшить жизнь практически, Лесковотносился как к общественно значимому факту, что в ранней публицистикепроявляется в его критических статьях и рецензиях, написанных для различныхизданий, поэтому в статье «О петербургском пойле…» публицист с сожалениемсообщает читателям о том, что книга об общественной гигиене не была удостоенавнимания российских литераторов.Здесь это даёт ему повод обратиться к представителям «народнойлитературы»184, с которыми активно полемизировал, сотрудничая в «Севернойпчеле».
Основной смысловой акцент автор делает на том, что называя «себядрузьями русского народа», на деле они являют собой «широкие натуры ссоколиным полётом на слове и с глиняными ногами»185. По мнению публициста,литература, которую они представляют, многие важные для народа темы считаетмелкими, да и народом зачастую считает «только вятского или пермскогокрестьянина» и «равнодушно проходит мимо всякого рода страданий и нуждрусского человека в немецком платье»186. Сам публицист, неоднократноговоривший о том, что творчество не должно служить интересам каких-тоопределённых классов, оценивал в нём прежде всего общественное звучание иреальную пользу, приносимую народу, подчёркивая, что народ для него – нетолько крестьяне, но представители других сословий, вообще все люди, живущиев России. Поэтому Лесков недоумевает: «Что за классификация человечества?Кто дал право считать отребьем часть людей, рождённых в одной и той же странеи любящих её, может быть, не менее кого-нибудь другого? В чём их вина?»187 Вначале 60-х годов Лесков интересовался опытом английского социалистаутописта Роберта Оуэна в Нью-Ланарке, и, обращаясь к литераторам, толькокрасноречиво разглагольствующим о любви к народу, публицист характеризует184Лесков Н.С.
О петербургском пойле, пензенских тротуарах и орловских мостах, а также о разных бедных людяхи некоторых попечителях Роберта Оуэна // Северная пчела. 1862. № 90. С. 358.185Там же. С. 357.186Там же. С. 358.187Там же.75их как «лжеучеников»188 Роберта Оуэна, «исповедующих устами его учение»189, иукоряет их в однобоком взгляде на понимание народных нужд.
Ироничностьавтораприхарактеристикетакихпредставителейподчёркиваюткакреминисценции из библейских текстов, так и парафраза из стихотворенийА.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова190.БольшинствопублицистическихвыступленийЛесковаповопросамсоциальной гигиены по жанру можно охарактеризовать как синтез проблемногофельетона и публицистической статьи. Проблемный фельетон позволяет авторупредставить публике актуальные проблемы в лёгкой ироничной форме, но в то жевремя отличительной особенностью этих публикаций является то, что Лесков нестремится лишь посмеяться над фактами реальной действительности, поэтому и ксодержанию текста читатель относится вполне серьёзно; иронию здесь применяетЛесков для передачи собственной оценки описываемым явлениям.