Диссертация (1173504), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Это реявляется прямым редоказательством того,что релатынь до сих пор занимает резначимое место в ресовременной культуре, а вречастности в такой реотрасли искусства, как ретату и боди арт. реДальнейшиеисследования реметодов использования релатыни в современном реискусствесможет репродемонстрировать уровень реинтеграции латинского реязыка сегодня.1233.7. реСпособы изучения релатинского языкаДляетого,рчтобыепонять,рнасколькорераспространеноизучениерелатинского языка, в реданной работе ребыло проведено реисследование Интернет–сайтов и реИнтернет–источников, которые репредоставляют образовательныереуслуги по курсу релатинского языка или репредлагают онлайн–учебники ирепособия в электронном ревиде для самостоятельного реизучения латыни. Вренашей диссертационной реработе мы остановились на ресайтах Рунета.реГоворя о курсах релатинского языка, репредлагающих аудиторные резанятия,нужно ресказать, что на каждом ресайте прописаны ререкомендации по периодурепрохождениявыбранногорекурса.Судяпореинформациинасайтах,реминимальный курс релатинского языка рерассчитан приблизительно на 2ресеместра: первый ресеместр посвящен реосвоению грамматики и ресинтаксиса,второй – ресовершенствованию в грамматике и ресинтаксисе, а также чтениюрехудожественных репроизведений.
На некоторых рекурсах предлагают реобучениечтению реоригинальных текстов реантичных и средневековых реклассиков. Чащеревсего латынь ревыступает как один из реязыков для обучения на рекурсах.Языковых рекурсов, на которых репреподают только релатинский, крайне ремало.Также в ресети Интернет ребыло найдено ребольшое количество релюдей с высшимрефилологическимилилингвистическимреобразованием,преподающихрелатинский язык речастным образом. реСопоставляя количество рекурсов саудиторными резанятиями латинского реязыка и репетиторами, реочевиднымстановится то, что реколичество репетиторов ренамного превышает реколичествоаудиторных рекурсов.Большинство репособий, найденных в ресети Интернет, репредназначалисьили рекомендовались для рестудентов медицинских реучреждений.
Из этогореследует, что одним из ресамых актуальных ренаправлений развития релатинскогоязыка в ресовременности является ремедицинская сфера.1243.8. реЛатинский язык как релингва франкареЛатинский язык реиспользовался на международном реуровне практическиво ревсех сферах речеловеческой деятельности, тем ресамым полноправно резаслуживстатус релингва франка. реСловарь социолингвистических ретерминов даетреследующее определение релингва франка: «реФункциональный тип языка,реиспользуемый в качестве ресредства общения ремежду носителями реразныхязыков в реограниченных сферах ресоциальных контактов. Л.ф. обычнорефункционирует в реустной форме.
В рекачестве Л.ф. может реиспользоваться языкреодного из народов реданного региона, ренейтральный язык, не реявляющийсяродным ни для реодной из использующих его реэтнических групп, или репиджин набазе реместного или европейского реязыка. Напр., рехауса, бамана в реЗападнойАфрике, ресуахили в Восточной реАфрике. Исторически реданный термин (ребукв.«язык рефранков») обозначал ресредневековый пиджин, реиспользовавшийсянародамиесредиземноморскихрстран»[реСловарьсоциолингвистическихретерминов, 2006, с. 18].На ревсей территории рераспространения литературный релатинский языкбыл реязыком администрации, реторговли, школы и т. д., в ресредние векарефункционировал в качестве реобщего письменного реязыка всей реЗападнойЕвропы, до реXVIII–XIX вв. использовался как реязык дипломатии, ренауки ифилософии, в XXI в.
реостаётся языком рекатолической церкви, реофициальнымязыком (ренаряду с итальянским) реВатикана.Сейчас релатинский язык реутратил свои рефункции лингва рефранка и неиспользуется реобществом с данной рецелью. Становится репонятным, почему рерольлингва рефранка перешла к реанглийскому языку. реПоложение стран вресовременном мире реопределяется ныне не рестолько военным и реэкономическимпотенциалом, рекоторыми обладала реРимская империя в реантичности, сколькореинтеллектуальным, и ключ к реблагополучию и процветанию регосударств, к125укреплению их рероли на мировом рерынке лежит в респособности эффективнореобрабатывать информацию и реинтегрировать ее в национальную реэкономику.Французский реязык играл рероль лингва рефранка до того ремомента, пока нереслучился коренной репереворот в обработке и реусвоении информации.
реРазвитиеИнтернета рефундаментально изменило репоток информации, реповысило уровеньреудобства жизни, репредоставило людям и реорганизациям революционныереспособы общаться репросто, много, ребыстро и дешево. Это репривело к быстромуредвижению по направлению к редецентрализации, или рассредоточению, врепроцессе создания ремира, в котором все ременее значимы ренациональность,место жительствареи членство в рекаких-либо организациях.
Для реэффективногообмена реинформацией люди редолжны не просто реиметь доступ к ней, но и ребытьв состоянии репонимать полученные реданные и четко ревыражать собственныереидеи. Английский реязык является ревторым языком реболее, чем для половинырежителей Европейского реСообщества.Очевидно, что реобщение при помощи ресети Интернет ремежду учеными,репредпринимателями и простыми релюдьми из разных рестран было быреневозможно без использования реединого языка, рекоторым стал реанглийский какязык ремировой сети реИнтернет, предоставляющей реогромные возможности отреразличных научных реисследований до ежедневного ремеждународного общения.еВыводы к главе 3рреЛатинский язык был на репротяжении длительного репериода языкомреполучения высшего реобразования, способствовал реразвитию переводческойредеятельности, освоению резападноевропейской терминологии, реевропеизациирусского реязыка.
Он явился реодним из факторов ревключения России вреевропейское культурное репространство, где осуществлялась ремежкультурнаякоммуникация репредставителей разных реевропейских культур, а ретакже былсредством реобмена культурной реинформацией, сохранения и ретрансляцииевропейских реценностей и смыслов. реНачиная с первой реполовины XI в. по XIII126в. на реславянский язык репереводились как греческие и релатинские религиозныеретексты, так и литературные епроизведениярсветского ресодержания.С конца XV в. по реначало XVI в.
культурное ревоздействие Украины,реПольши и Белоруссии рестало решающим в репроцессе проникновения ирераспространения латинского реязыка и классической рекультуры в русскихреземлях. В это время ресложились особо рединамичные связи ремежду ЮжнойреРусью и странами реЗападной Европы. реВажно подчеркнуть, что реименно черезрепольский язык репроникла в русскую релексику большая речасть слов релатинскогопроисхождения.
реАктивнейшим образом ревелись переводы ререлигиозныхписаний с релатинского языка на рерусский язык, что респособствовалокультурному реразвитию, в частности рекнигопечатания, филологических ренаук,сочинений ререлигиозного характера. Тем не ременее, Россия реоставаласьрелигиозно реобособленной от католической реЕвропы.Распространение релатыни и влияние реЗападной Европы на рерусский языки рекультуру в петровские регоды стали рефундаментом для зарождения иредальнейшего развития ренаук и научных резнаний в России. реЛатинская ученостьрепришла в Россию из реГермании. Там в XVI–XVIII ревеках интенсивнореразвивались естественные ренауки. Но именно реестественные науки и ихреприкладные аспекты репользовались в России со ревремен Петра I ренаибольшимуважением. реЛатинский язык, как реформа накопления реестественнонаучныхзнаний, репришел в Россию ресразу. Его основные режанры волевым ререшениембылиеперенесеныррепетровскуюэпохувроссийскуюеособеннорреобщественно-речевуюпроявиласьрепотребностьпрактику.вВактивномрераспространении не только релатинского языка, как ренеобходимого средства дляреуспешной циркуляции резнаний, но и целого реарсенала идей и теорийревыдающихсяезападноевропейскихрфилософовиремыслителей.Этосоответствовало рестремлению и желанию реимператора сделать из Россииревеликую редержаву, развитую и репередовую европейскую рестрану.Влияние релатинского языка и рекультуры на развитие рерусскоголитературного реязыка в петровское ревремя сказывается репреимущественно на127развитии рерусской интеллектуальной релексики латинского репроисхождения иобщенаучной ретерминологии.
Большой ревклад в изучение и репродвижениеантичной рекультуры в России ревнесли Славяно-Греко-Латинская реАкадемия,Киево-Могилянская реАкадемия, а также рерусские ученые и репереводчики.Введение релатинского языка в ресостав официальных реязыков российской ренауки,егосистематическоееиспользованиервофициальныхрепраздничныхмероприятиях ребыли результатом рецеленаправленной языковой реполитикироссийского реправительства.Несмотря на реликвидацию классического реобразование в начале ХХ ревекана территории реРоссии, практика репреподавания латинского реязыка какклассического репредмета в средних и ревысших образовательных реучрежденияхпостепенно ревозрождается. Медленными ретемпами принимаются ремеры повосстановлению реизучения классических реязыков и античной рекультуры.Движение за реиспользование латыни в ресовременной жизни репоявилось вХХ веке как репопытка актуализации релатинского языка в рекачестве средстваремеждународного общения и ревозрождения богатых реантичных традиций.В реходе исследования ребыло установлено, что в ремире существуютреследующие международные реорганизации, занимающиеся реразвитием интересак релатинскому языку в ресовременном мире: реPontificia Academia реLatinitatis,Academia реLatinitati Fovendae, реNorth American реInstitute for Living реLatin Studies,реSocietas Latina, реLatinitas viva.