Диссертация (1173498), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Гнедичвысоко ценил творчество И.И. Козлова, в чем открыто признавался в личнойпереписке. И.И. Козлов посвятил ему стихотворение «К Н.И. Гнедичу. Стансы наКавказ и Крым». В произведении автор представляет друга на Кавказе, затеммысленно переносится с ним в Крым, после чего попадает в Грецию. Полётмыслей, яркое воображение И.И. Козлова, тонкая закольцованнность сюжетапоразили Гнедича, еще раз убедившегося в незаурядном таланте И.И. Козлова.А.И.
Тургенев, хорошо знавший русского дипломата, поэта И.А. Бека, повсей видимости, познакомил его с И.И. Козловым. Повесть в стихах «Безумная»вызывала восторженные отзывы у И.А. Бека. В 1831 г. он выразил своивпечатлениявстихотворении,адресованномуКозлову.Посланиебылоопубликовано в Санкт-Петербургском вестнике (Том I, №11) под заглавием:«Ивану Ивановичу Козлову по прочтении повести его: Безумная». Этостихотворение – восторженная «правдивая хвала» поэту.
И.А. Бек высоко оценилпоэтический талант Козлова, был восхищён стойкостью его духа и терпением,проявленным в период болезни. Сокрыв мир земной, Бог не тронул мира душипоэта. Молитва, упование на волю Творца, поддержка семьи помогли Козловупреодолеть это испытание. Он выстоял, получил в награду поэтический дар.123И.А. Бек удивленно спрашивает: «Тебя ль судьба сразила?»239 и сам же отвечает:«Тебе ниспослан дар – высокий дар Певца!»240.В 1832 г. И.И. Козлов посвятил И.А. Беку ответное стихотворение, котороенапоминает напутствие молодому поэту. В нём он рисует своё видение того,каким должен быть поэт-романтик: «мечтатель» с богатым «воображеньем» и«святым вдохновеньем», причем для поэта «святое вдохновенье» – это «дивныйжар» [ПСС: 201] и «Творца доброт любимый дар» [ПСС: 201], то есть это дарБога, который даётся далеко не всем.
Его обладатель – певец («Зачем умолкли такдавно / Твои приманчивые струны» [ПСС: 201]), сумевший уйти от городскойсуеты и поселиться «в приюте сельском и родном» [ПСС: 201]. Козловпредставляет поэта-романтика, сидящим на морском берегу, смотрящим наволны, на мерцающую в небесах луну. Картина, изображённая поэтом, полнаромантических образов: певец, море, шум прибоя, луна, «усопших тени»,«эфирный шепот», «томный ропот» [ПСС: 201]. Это создаёт атмосферутворчества и вдохновения: «Ужели сердце не дрожит? / Ужель младой певецмолчит?» [ПСС: 202]. Но и этого недостаточно, чтобы стать истинным певцом.Поэт в представлении Козлова должен обязательно пережить трагедию или дажеутрату: «Увы! на радость кто глядел / Сквозь слезы, – знай, того удел – /Поэзия…» [ПСС: 202].И.И.
Козлов видит в И.А. Беке в первую очередь поэта, а уже потомдипломата. Он называет его «мечтателем юным» [ПСС: 201] и «младым певцом»[ПСС: 202], пережившим разлуку с «сестрою милой» [202]. ПосланиеИ.И. Козлова к И.А. Беку – это своего рода поэтическое напутствие, которое ондаёт молодому поэту (И.А.
Беку на момент написания произведения было 25 лет).Тон напутствия задаёт эпиграф, взятый автором из стихотворения Ф. Шиллера«Тэкла»: «Wage du, zu irren und zu traumen!» («Дерзай блуждать и грезить» [ПСС:201]). Вторя немецкому поэту, И.И. Козлов в последней строке говорит:239Бек И.А. Ивану Ивановичу Козлову, по прочтении повести его: Безумная / И.А. Бек // С.-Петербургский вестник.1831. Том 1, № 11. С.
296-297.240Там же. С. 296-297.124«Воспоминай, люби и пой!», закольцовывая таким образом стихотворный текст.Этим поэт словно подталкивает И.А. Бека писать, творить. И у него этополучается сделать. Через два года И.А. Бек опубликовал свои «Стансы» (1834).Стихотворение И.И. Козлова к И.А. Беку примечательно ещё и тем, что внём он определяет сущность поэзии, рисует портрет поэта-романтика иформулирует свою поэтическую концепцию: «Поэзия; в тиши безвестной, /Она объемлет мир чудесный / Прекрасных дел, злодейств, страстей; / Онасердечной жизни повесть, / Минувших и грядущих дней / Урок, таинственнаясовесть» [ПСС: 202].Поэзия по И.И. Козлову – это священный Божий дар, который даётся толькотому, кто пережил страдания.Трагическая судьба И.И.
Козлова, его незаурядная и талантливая личностьпривлекала в его дом не только поэтов и писателей, но и известных людей тоговремени, интересующихся литературой. Среди них – дипломат, государственныйдеятель П.Ф. Балк-Полев. Многие современники считали его довольно странным.П.А. Вяземский в своей «Старой записной книжке» отзовётся о нём: «Чудак, ноумный и образованный чудак, Балк-Полев был министром нашим прибразильском дворе»241. В 1828 г.
И.И. Козлов адресует ему стихотворное послание«П.Ф. Балк-Полеву». Композиционно стихотворение делится на две части. Впервой части автор поднимает тему памяти. «Невзначай» те или иные предметы,явления, запахи могут навеять воспоминания о прошлом, но, пробуждаясь отсладостного «дрема», приходит осознание того, что «всё опять отравлено» [ПСС:146]. Первая строфа стихотворения, по всей видимости, является продолжениемразговора поэта с П.Ф. Балк-Полевым. Для того, чтобы понять, о чём ониговорили, достаточно обратиться к эпиграфу стихотворения: «Lorsque je sens lerezeda, je crois d'abord entendre un son, puis il me semble voir une forme» (Когда яощущаю запах резеды, мне кажется, что я сначала слышу звук, а потом вижуформу)» [ПСС: 146].
Судя по всему, речь идёт об осязании и воображении как о241Вяземский П.А. Старая записная книжка / П.А. Вяземский; [составление, статья и комментарий Л.Я. Гинзбург].Л.: Издательство писателей в Ленинграде, 1927. С. 88.125единственной форме постижения мира у Козлова. Он соглашается с тем, чтоговорит П.Ф.
Балк-Полев («Друг, ты прав: хотя порой…» [ПСС: 146]), но не совсем. Автор стихотворения использует союз уступки «хотя», чтобы подчеркнутьнеполное согласие с собеседником. В нём живёт «память сердца», потрясает«душевной тайной» совершенно обычные вещи: «Летний вечер, звук, цветок, /Песня, месяц, ручеек, / Ветер, море – и тоскою / Все опять отравлено…» [ПСС:146].Лишённый возможности видеть, И.И. Козлов их воспринимает качественнопо-другому: через звук, аромат цветка. Голос поющего, шелест листьев от летнеговетерка, шум морской волны создают в его воображении полотна с красочнымипейзажами. Он сожалеет, что эти видения предстают лишь на мгновение.«Молниеносной струею» они уходят безвозвратно, причинив поэту боль истрадание («снова сердце прожжено» [ПСС: 146]).Во второй части стихотворения звучит мотив скорби об утраченном счастье.Образ тучи, грома, мрака свидетельствуют о пессимистическом настрое авторастихотворения.
Поэт чувствует, что вновь оказался в состоянии плена: навечнообречён он жить в мире боли, страдания, мучения. Всё, что было дорого, чтоприносило радость, ушло безвозвратно: «Всё, о чём мы тосковали, / Что любили,потеряли, / Чем был красен Божий свет, / Всё, чего для нас уж нет» [ПСС: 146].Стихотворение носит глубокий психологический характер: автор делится сосвоим адресатом сокровенным: рассказывает, как он «видит», чувствует мир.
Спотерей зрения главными формами для восприятия жизни стали слух, вкус,осязание и обоняние. Именно поэтому в эпиграфе поэт замечает, что когда онощущает запах резеды, то сначала слышит звук, а потом видит форму.В 1838 г. И.И. Козлов посвятит П.Ф. Балк-Полеву ещё одно стихотворноепослание «К П.Ф. Балк-Полеву». Написано оно в начале 1838 г., так каксохранились сведения о том, что цезурное разрешение на публикацию былополучено 8 марта этого же года242. В первой строфе произведения описывается242Гликман И.Д. Вступительная статья и комментарий к полному собранию сочинений // Козлов И.И.
Полноесобрание стихотворений. Л., 1960. С. 458.126жизненный путь П.Ф. Балк-Полева. Видимо, стихотворение создавалось перед егоотъездом: «Надолго увлечен неверною судьбой, / Быть может навсегда рассталсяты со мной…» [ПСС: 293].Авторпосланияназываетсудьбудипломата«неверной»:из-загосударственной службы он не принадлежит себе, каждая их встреча может бытьпоследней. Поэт печалится из-за этого, так как считает его «бесценным другом».Это выдает сердечную привязанность, соединяющую автора и его адресата.
Встихотворении Козловым даётся характеристика Балк-Полева: «глубокий ум»,«пламенныеречи»,«непритворнаядуша»,снисходительно-понимающееотношение к творчеству поэта: «И как мои мечты и бред мой стихотворный / Сулыбкой слушал ты, и дружно руку ждал…» [ПСС: 293].ВовторойстрофеописываетсядеятельностьБалк-Полеванагосударственном поприще. Рано став дипломатом, русским послом, он побывалво многих странах. Козлов рисует образ Парижа, который создаётся на контрастес образом Санкт-Петербурга: «Столица чувств живых с столицей дум глубоких»[ПСС: 293].
Во время своей молодости он был причастен к литературнохудожественному и политическому кругу Парижа: «Блестящий тот Париж, гдевскоре над тобой / Завьётся, зашумит воспоминаний рой…» [ПСС: 293].В третьей строфе И.И. Козлов говорит об очередной поездке Балк-Полева вПариж, которая, возможно, не подарит ему встреч с «прежними друзьями» [ПСС:293]. Из стихотворения видно, что поэт хорошо осведомлён о близком кругеобщения друга в Париже, каждому он даёт свою характеристику: 1) французскаяписательница Анна-Луиза-Жермен де Сталь: «волшебница» с «пламеннойдушою», «милой остротою» и «вдохновенным даром» [ПСС: 294]; 2) французскийгосударственный деятель, герцог Монморанси Матье-Фелисите: «Умел он,благородный, / Престол, законы чтить – и дух хранить свободный; / Он витязьпрежних дней был нашею порой, / И жизнь свою венчал кончиною святой…»[ПСС: 294]; 3) хозяйка популярного литературно-политического салона,являвшегося интеллектуальным центром Парижа того времени; Жюли Рекамье:«Прелестная цветет и сердцем, и умом…» [ПСС: 294]; 4) французский писатель127Бернарден де Сен-Пьер Жак-Анри: «Там речь ведёт Saint-Pierre» [ПСС: 294];5) итальянскаяопернаяпевица,гастролировавшаявПариже,фавориткаНаполеона Бонапарта Грассини Джузеппина: «А здесь поёт Грассини» [ПСС:294]; 6) французский писатель, публицист, государственный деятель АнриБенжамен Констан де Ребек: «мечтает Benjamin» [ПСС: 294]; 7) французскаятанцовщица Эмилия Биготини: «танцует Биготини» [ПСС: 294]; 8) французскийроманист и драматург Мерсье Луи-Себастиан; 9) аббат Булонь Этьен Антуан: «Явижу, как идут на лакомый обед / Мерсье, l «abbe Buologne…» [ПСС: 294]; 10)французский актер Франсуа-Жозеф Тальма: «Но бешенный Гамлет…/ МятежникМанлий где? – Простяся с здешним миром / Быть может, он теперь беседует сШекспиром…» [ПСС: 294]; 11) Английский актёр Гаррик Давид: «…Иль спорит сГарриком» [ПСС: 295].
Такая осведомлённость о «блистательном, разнообразном,круге» [ПСС: 294] Балк-Полева свидетельствует о том, насколько внимательно и скаким интересом слушал И.И. Козлов рассказы своего друга-дипломата («Отрадунахожу в рассказах тех весёлых. / Как прежде ты живал…» [ПСС: 294]).Но не только людям даёт характеристику Козлов, но и городам и странам, вкоторых бывал Балк-Полев: 1) Париж: «Блестящий тот Париж», «столица чувствживых» [ПСС: 294]; 2) Санкт-Петербург: «столица дум глубоких» [ПСС: 294];3) Лондон: «Альбион, который мудрою свободой просвещен…» [ПСС: 295];4) Италия: «страна, где огненные горы / Под небом голубым твои встречалишоры – / Священных древностей чудесная земля, / Край песни и любви…» [ПСС:295]; 5) Турция: «О друг, какая ночь! Блестят, мелькают челны, / И веет музыка сстамбульских берегов, / Роскошной Азии ты слышишь соловьёв; / С кинжалами, вчалмах вот турки удалые, / Вот пляшут сладостно гречанки молодые, / Нежнее розсвоих, – и яркая луна / Ночною прелестью сама удивлена» [ПСС: 295];6) Бразилия: «Пленялся ты красой Бразильи изумрудной, / И блеском дивныхптиц пестреет тёмный лес, / Огнистый ананас в открытом поле рдеет / И пальманад волной, как радость, зеленеет…» [ПСС: 295].