Диссертация (1173496), страница 16
Текст из файла (страница 16)
В этих письмах вообще нередко встречаются иностранные слова ивыражения, что можно объяснить постоянной необходимостью обоих авторовобщаться в быту, да и в литературных обстоятельствах на иностранных языках.При этом у них нет никакого пиетета перед чужими языками, наоборот, и Шмелёви Ильин отстраненно называют их «туземными», а когда речь в письмах идёт опринципиально важных вопросах, мы имеем перед собой художественно ценныеобразцы русской речи.Так, в письме от 27.11.1928 Ильин выражает свои впечатления отпрочитанного рассказа И.С. Шмелёва «Русская Масленица» (впоследствии вошлав книгу «Лето Господне»): «Какую чудесную Масленицу Вы написали! Как этоудивительно, какая Россия… Не может иностранец понять эту проникнутую,насыщенную мистерию быта… Юность наша, детство наше, милая-милая изнутриосиянная Россия! я так давно Вашего не читал.
Как будто проснулся, ожил, водыключевой напился» [Ильин, Переписка, т. 2, с. 87].В письмах Ильина нередко грусть смешана с улыбкой, артистическая игра – сфилософичностью и прозорливостью. О Гоголе, Достоевском, Чехове заставляютвспомнить некоторые «тирады» из писем Ильина: «Жизнь наша, как мне здесьоткрылось, состоит из творчества и скворчества… Вы, конечно, с Вашей79ядовитой промзительностью54, скажете, что у большинства людей ничего, кромескворчества и нет; и что у тех, у кого есть творчество, оно слишком частосбивается на скворчество» [Ильин, Переписка, т.
2, с. 218]. Известно, что скворецподражает пению нескольких певчих птиц, и философ под «скворчеством»,видимо, имеет в виду подражательность некоторых эмигрантов, отсутствие у нихсамостоятельного стиля, неумение оригинально мыслить.Один из устойчивых и многогранно разветвленных мотивов перепискиписателя и философа вращается вокруг проблемы выживания в чужом мире. Этотмотив включает хлопоты и переговоры с книгоиздательствами, общение с людьмилитературного круга, советы о лекарствах, организации материальной помощи.Невольно мы становимся свидетелями того, как тяжело и даже порой мучительнов реальности приходилось русским людям в изгнании и как самоотверженно онистарались поддержать друг друга: то просто сочувствием, то помощью сполучением лекарства, а порой и продуктовой посылкой. Возникает ощущение,что без этой моральной и материальной помощи выжить, творить и нести мируправду о России им было бы невозможно.Неизбежно оба автора часто не могут обойти вниманием злободневныеполитические вопросы.
Но ведущей, не столько по количеству строчек,посвященных ей, сколько по первостепенной важности для двух русскихизгнанников, является неизменно возобновлявшаяся тема страдания Русскойземли и ее возрождения. Она явно доминирует над всеми другими темамипереписки.Этот объединяющий обоих мыслителей центр отчетливо обозначен впасхальном поздравлении Ивана Ильина Ивану Шмелёву в 1927 году: «Письмопопадет к Вам на Светлый День, и я приветствую Вас: Христос Воскресе! И наРусской земле – Христос Воскресе! Воскреснет с Ним и Душа Русской Земли! Давоскреснет и тело Её, из гроба-смрада, да зацветёт, заблагоухает, оживёт вновь,54Так в тексте письма.80хоть бы до первого мига этого Воскресения дожить, а там – и умирать легко»[Ильин, Переписка, т.
1, с. 26–27].Даже в шуточных стихах, которые Ильин время от времени присылалШмелёву, сопровождая советом не принимать их «всурьёз», он не миновалмотива тоски по Родине:Но жизнь без родины грустна…Всё кажется вопросом…И их душа была мрачнаПодобно сим утёсам55[Ильин, Переписка, т. 1, с. 220,].Иногда связанные с темой России мысли формулируются философом всвойственной ему афористической форме: «Творения строят Россию, а обывателиеё растрясают» [Ильин, Переписка, т.
1, с. 498]. Или: «Я не могу быть ни масоном,ни антисемитом. Для меня один закон – честь, совесть, патриотизм. Для меняодно мерило – русский национальный интерес» [Ильин, Переписка, т. 1, с. 491].Тема Родины по-разному раскрывается в каждом из этапов историипереписки И.С.
Шмелёва и И.А. Ильина. Три тома содержательной публикацииприблизительно совпадают с тремя периодами, на протяжении которых поразному звучит этот мотив.I том датируется 1927–1934 годами. Это время знакомства и сближенияИ.А. Ильина и И.С. Шмелёва, когда оба вживаются в своё новое положениеэмигрантов и страстно желают ближайшего конца большевизма, что означало быосвобождение Родины и радость возвращения туда их семьям. С самого началапереписки закладывается её обоюдная основа: любовь к светлой, святой Руси иготовность самоотверженно потрудиться для возрождения отчизны.
Всёувиденное и прочувствованное на Родине в тяжкие дни революции ещё так55Надпись на открытке с фотографией горного пейзажа.81близко, ещё так свежи все душевные раны! Ильин и Шмелёв категорически непринимают свойственные некоторым эмигрантам попытки найти компромиссс коммунистическими властями.При этом народ России, обманутый, запутавшийся, страдающий, неизменнодорог им обоим. Среди тем прочитанных Ильиным в это время за границейлекций для эмигрантов, о которых философ пишет своему другу, на первом местетакие, как патриотизм, воспитание русского национального характера.Многие письма посвящены обсуждению различных проблем, связанныхс издававшимся в эти годы И.А. Ильиным в Берлине «журналом волевой идеи»«Русский колокол».
По его замыслу, на страницах этого издания лучшие силыэмиграции должны были вдохновить россиян по обе стороны границы настроительство новой России, преодолевая мучительные ошибки прошлого черезих осознание.В эти годы и позже творчество И.С. Шмелёва его другу-философу ясновидится средоточием национального самосознания, и Ильин активно привлекаетписателя к участию в журнале. При этом напутствует его: «Пишите, пишите,сколько Бог силы даст – стройте Россию, вечную и будущую» [Ильин, Переписка,т. 1, с.139].В совершенстве владея европейскими языками, имея большой успехлектора в Германии и других странах, Ильин, однако, называет в письмахевропейцев «туземцами».
В этом видится отнюдь не пренебрежение, а лишьжелание избежать даже в малой степени потери своей связи с Отечеством.В одном из писем Шмелёв именовал Францию «второй Родиной», Ильинкатегорически заявляет в ответ: «никакой “второй Родины” нет, не бывает и неможет быть» [Ильин, Переписка, т.
1, с. 288]. Его собеседник, подумав,согласился с ним. Оба они почувствовали здесь угрозу утраты национальногосамосознания, самобытности, растворения в многообразной культуре Европы –что было бы гибельно в том числе и для оригинального творчества русскихписателей в эмиграции.82ВоIIтомепереписки(1935–1946годы)многоеопределяетсяприближением и наступлением Второй мировой войны, её течением ипоследствиями. В письмах середины 1930-х годов мы встречаем пророческиестроки о ней у обоих авторов. И.А. Ильин, проживая в Германии, почти с самогоначала изменения политического режима в стране был отрицательно настроен кгитлеровской власти.
Напомним, что она отплатила ему сначала запретомвыступать, печататься, преподавать что-либо, потом гонениями, сходными с теми,что он пережил в советской России, арестами – вплоть до угроз заключения вконцлагерь. Из писем становится понятно, сколько страданий в связи с этимперенес философ и каким непростым путем не для спасения себя лично, а длятого, чтобы продолжать служить возрождению Родины, он вырвался вШвейцарию, где и прожил всю оставшуюся жизнь.
И.С. Шмелёв оказался взанятой фашистами Франции, голодал, бедствовал, выжил также благодаряпомощи друзей.Во время войны из-за отсутствия прочной связи между частями Европы, всилу трагических обстоятельств, обмен письмами между Ильиным и Шмелёвымпочти прекратился. В 1945–1946 годах, в трудное, голодное время, перепискапостепенно возобновляется. Мы узнаем о чуде, укрепившем и вдохновившемИвана Шмелёва: в момент бомбежки в Париже, где он жил, в разбитое окно егоквартиры неизвестно откуда влетела исцарапанная репродукция иконы БожиейМатери – писатель воспринял это как весточку с Родины, утешение и обещаниепомощи.Наряду с обсуждением взаимной помощи (лекарства, продукты питания,книгоиздательство), сейчас собеседники чувствуют настоятельную потребностьуяснить себе итоги прошедшей великой войны.