Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173492), страница 14

Файл №1173492 Диссертация (Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык) 14 страницаДиссертация (1173492) страница 142020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 14)

Загробный, потусторонний мир, места сосредоточенияпотусторонней активности, негативное сверхъестественное влияние. К этойгруппе можно отнести лексическую единицу hell/ад, обозначающую в представлении религий, мифологий и верований ужасное, чаще посмертное место наказа-67ния грешников, испытывающих в нем муки и страдания [Библейская энциклопедия архимандрита Никифора, Электронный ресурс].

Эта лексема встречается врассказе А. Конан Дойла “The Leather Funnel”, в рассказе Р. Киплинга “The Phantom’ Rickshaw”, в романе Р.Л. Стивенсона “The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr.Hyde”, в новелле О. Уайльда “The Canterville Ghost”, в рассказе Дж. Ш. Ле Фаню“The Ghost and the Bonesetter”:‒“I have been down into hell” [Conan Doyle, Электронный ресурс] ‒ метафорическое сравнение героем своего страшного сна с пребыванием в аду;‒ “Neither Death nor Hell could break the tie between us” [Kipling, 1885, Электронный ресурс] ‒ в качестве именования загробного мира;‒“Instantly the spirit of hell awoke in me and raged” [Stevenson, 1886, Электронныйресурс] ‒ в том же знчении;‒ “Against the purity of a little child the powers of Hell cannot prevail” [Wilde, 1997,Электронный ресурс] ‒ в прямом значении (-//-);‒ “He knew it was brimstone that was burned in hell” [Le Fanu, 1838, Электронныйресурс] ‒ в прямом значении (-//-).Лексема purgatory/чистилище обозначает состояние, в котором пребывают души людей, которые умерли в мире с Богом, но нуждаются в очищении отпоследствий совершенных при жизни грехов [Рашкова, 2007, с.

150]. Это слововстречается в рассказе Дж. Ш. Ле Фаню “The Ghost and the Bonesetter”: “Thecorpse last buried is obliged, during his juniority of interment, to supply his brothertenants of the churchyard in which he lies, with fresh water to allay the burning thirst ofpurgatory” [Le Fanu, 1838, Электронный ресурс] ‒ обозначение загробного мира.Лексическая единица-латинизм Avernus/Авернус обозначает царствомертвых или царство теней, имеет общую семантику с лексемами hell/ад и purgatory/чистилище.

Выявляется в повести Дж. Ш. Ле Фаню “Carmilla”: “It wasvery near the turning point from which began the descent of Avernus” [Le Fanu, 1872,Электронный ресурс] ‒ именование царства мертвых.Слово haunted (букв. «населенный, посещаемый призраками») употребляется А. Конан Дойлом в рассказе “The Captain of the “Pole-Star”, Ч. Диккенсом в68повести “A Christmas Carol in Prose”, У. Коллинзом в романе “The HauntedHotel”, Р. Киплингом в рассказе “The Phantom’ Rickshaw”, О. Уайльдом в новелле“The Canterville Ghost”, Дж. Ш.

Ле Фаню в повести “Carmilla”:‒“Manson swears the ship is haunted” [Conan Doyle, 1883, Электронный ресурс] ‒ взначении «место сосредоточения потусторонней активности»;‒ “Scrooge then remembered to have heard that ghosts in haunted houses were described as dragging chains” [Dickens, 1999, p. 9] ‒ в том же значении;‒“With these motives he related what his own experience had been, and what the experience of his relatives had been, in the haunted hotel” [Collins, 2006, p.

121] ‒ в томже значении (-//-);‒“Simla was haunted with devils” [Kipling, 1885, Электронный ресурс] ‒ в том жезначении (-//-);‒“When Mr. Hiram B. Otis bought Canterville Chase, every one told him he was doinga very foolish thing, as there was no doubt at all that the place was haunted” [Wilde,1997, Электронный ресурс] ‒ в том же значении (-//-).Лексическая единица curse/проклятие в верованиях обозначает заклинание, вербальный ритуал имеющий целью магической силой нанести вред, наслатьзлой рок [Виноградова, Седакова, 2012, с. 286 ̶ 294]. Эта лексема встречается вромане У. Коллинза “The Haunted Hotel”, в рассказе А. Конан Дойла “The Ring ofThoth”:‒ “This hotel is under a curse” [Collins, 2006, p.177] ‒ сверхъестественное влияние;‒“The old curse is broken” [Conan Doyle, 1890, Электронный ресурс] ‒ то же значение.Лексема the dead/мертвец в мистическом контексте приобретает семантический компонент «сверхъестественное» и коннотацию «потустороннего».

Этослово встречается в рассказе Р. Киплинга “The Phantom’Rickshaw”, в рассказах А.Конан Дойла “The Captain of the “Pole-Star”, “Playing With Fire”:‒ “The dead travel fast, and by short cuts unknown to ordinary coolies” [Kipling, 1885,Электронный ресурс] ‒ в значении «представители загробного мира»;69‒ “The sea shall give up its dead, and Nicholas Craigie come out from among the icewith the smile upon his face, and his stiffened arms outstretched in greeting” [ConanDoyle, 1883, Электронный ресурс] ‒ в том же значении;‒ “We had approached the most real and august of sacraments, that communion withthe dead of which the fathers of the Church had spoken” [Conan Doyle, 1900, Электронный ресурс] ‒ в том же значении (-//-).Общность 9.

Фантастические животные, растения и мифологическиесущества представлена, например, лексической единицей unicorn/единорог, обозначающей мифическое существо, символизирующее духовную чистоту и представляемое в виде коня с одним рогом, выходящим изо лба [Непомнящий, 1997, с.58]. Эта лексема встречается в рассказе А. Конан Дойла “Playing With Fire в прямом значении: “All day I have been painting him in and painting him out, and trying toimagine what a real, live, ramping unicorn would look like” [Conan Doyle, 1900,Электронный ресурс].Лексемы griffin/грифон, cockatrice/василиск и dragon/дракон обозначаютмифологических потусторонних существ. Эти единицы фигурируют в рассказе А.Конан Дойла “Playing With Fire”, один из героев которого – художник, рисующийсверхъестественных зверей: “And these others are griffins and cockatrices, anddragons of sorts?” [Conan Doyle, 1900, Электронный ресурс].

Лексемаdragon/дракон встречается и в повести Дж. Ш. Ле Фаню “Carmilla” в качествеименования сверхъестественного существа: “What do you say to hippogriffs anddragons?” [Le Fanu, 1872, Электронный ресурс].Слово hippogriff/гиппогриф обозначает волшебное существо, представляемое в виде полуконя-полугрифона (при этом сам грифон является помесью льва иорла).

Встречается в тексте повести Дж. Ш. Ле Фаню “Carmilla”: “What do yousay to hippogriffs?” [Le Fanu, 1872, Электронный ресурс] ‒ в прямом значении.Лексическая единица mandrake/мандрагора обозначает растение, корникоторого напоминают человеческую фигуру и наделены магической силой [Топоров, 1992, с. 102].

Эта лексема выявляется в повести Дж. Ш. Ле Фаню “Carmilla”:“Behind, he carried a magic lantern, and two boxes, which I well knew, in one of which70was a salamander, and in the other a mandrake” [Le Fanu, 1872, Электронный ресурс] ‒ в прямом значении.Лексема fairy/фея обозначает в германском и кельтском фольклоре мифологическое существо метафизической природы, обладающее необъяснимыми,сверхъестественными способностями, ведущее скрытый образ жизни и при этомимеющее свойство вмешиваться в повседневную жизнь человека – под видомдобрых намерений, нередко причиняя вред [Зотов, 2015, с.

295 – 303]. Это слововстречается в рассказе А. Конан Дойла “Playing With Fire”: “I could see in this instance that it was all very clever and imaginative, fairies and animals and allegoricalfigures of all sorts” [Conan Doyle, 1900, Электроннный ресурс] ‒ в прямом значении.Общность 10.

Сверхъестественное существо, характеризующееся способностью поддерживать свою жизнь посредством употребления человеческой крови. В рассматриваемую группу входят синонимичные единицы.Лексема blood-sucker/кровопийца/вампир обозначает мертвеца, по ночамвстающего из могилы и питающегося кровью живых людей [Мелетинский, 1990,с.

114]. Встречается в новелле О. Уайльда “The Canterville Ghost”: “His debut as“Gaunt Gibeon, the Blood-sucker of Bexley Moor…” [Wilde, 1997, Электронный ресурс] ‒ в прямом значении.Слово vampire/вампир фигурирует в новелле О. Уайльда “The CantervilleGhost”: ‒“He made arrangements for appearing to Virginia’s little lover in his celebrated impersonation of“The VampireMonk, or, theBloodless Benedictine”[Wilde, 1997, Электронный ресурс] ‒ в прямом значении.Лексическая единица oupire/упырь обозначает общеславянского мифологического персонажа, встающего по ночам из могилы и питающегося кровью людей и животных [Токарев, 2005, с.

197]. Встречается в повести Дж. Ш. Ле Фаню“Carmilla”: “Will your ladyships be pleased to buy an amulet against the oupire?” [LeFanu, 1872, Электронный ресурс] ‒ в прямом значении.Лексема vampirism/вампиризм обозначает совокупность признаков, приналичии которых можно выявить вампира. Встречается в повести Дж.

Ш. Ле Фа-71ню “Carmilla”: “Here then, were all the admitted signs and proofs of vampirism” [LeFanu, 1872, Электронный ресурс].Общий вывод по пункту 2.1.В первом параграфе главы мы проанализировали выявленные нами лексические единицы, входящие в состав семантического поля «сверхъестественное»,на предмет их объединения в отдельные лексико-семантические группы.

Всегонами было выявлено десять общностей единиц, объединяемых одним или несколькими значениями. Рассматриваемые нами лексемы в текстах произведенийвикторианской эпохи выполняют номинативную функцию, являются значимымисмысловыми деталями, используемыми авторами для создания образов сверхъестественных существ и явлений.2.2.Словосочетания с семантическим компонентом «сверхъестественное»Среди лексико-семантических групп словосочетаний с семантическим компонентом «сверхъестественное» выявляется общность 1.

Характеристики

Список файлов диссертации

Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее