Диссертация (1173473), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Установлено, что этапы интеракции покаяния представляют собой не чтоиное, как совокупность операций или действий партнёров, характеризующихсякачественной определённостью и отражающих закономерную для конкретноготипа целевого воздействия последовательность их осуществления. Выбранныеязыковыесредствадляосуществленияцелевоговоздействияявляютсярегулятивами.Анализ корпуса примеров дискурса покаяния позволил сделать следующийвывод:вдискурсепокаянияиспользуютсярегулятивыстимулирующие,восприятия и согласия, корректирующие (регулятивы коррекции) и регулятивынесогласия.9.
Доказано, что использование в интеракции покаяния стимулирующихрегулятивов является исключительной прерогативой кающейся личности (100%).Это объясняется специфическими коммуникативными целями, которые ставитперед собой кающийся – добиться конструктивного развития и завершениядиалога и получить прощение.Для личности адресата покаяния характерно использование в дискурсерегулятивов восприятия (40%), согласия (30%), несогласия (15%) и коррекции(15%).10. Информация о лексических и синтаксических маркерах дискурсапокаяния может быть обобщена, а представленные в корпусе примеров дискурсапокаяния лексические и синтаксические маркеры можно классифицировать исистематизировать: обращения (40%), выражения согласия (33%), самокритика(30%), формулы этикета (26%).Структурные типы предложений, содержащих в себе примеры интеракциипокаяния, также выступают в качестве синтаксических маркеров дискурса139покаяния: сложносочиненные (5,3%), сложноподчиненные (20,2%), бессоюзныесложные (14,4%), простые (60,1%), односоставные (16,5%).
(За 100% былопринято общее количество англоязычных и русскоязычных предложений, т.е.весь корпус примеров).11. Анализ фреймовых типов взаимодействия, активизирующих концептпокаяние позволил нам сделать вывод о том, что наиболее распространеннымтипом взаимодействия, активирующим концепт покаяние в русском и ванглийском языках является контактивно-регулятивный, а участники диалогазачастую находятся в равноположенных отношениях между собой.12. Исследование основных характеристики дискурса покаяния позволилонам предположить возможность создания типологии моделей данного дискурса,определить критерии, на основе которых построена данная типология и выделитьследующие типы дискурса покаяния.В зависимости от прагматических отношений выделены:1.1.
Дискурс, в котором действия одного из коммуникантов несоответствуют ожидаемым согласно его социальной роли.1.2. Дискурс, в котором действия коммуникантов соответствуютожидаемым согласно их социальным ролям.2.1. Дискурс, в котором кающийся реципиент добивается прощения.2.2. Дискурс, в котором кающийся реципиент остается непрощенным.2.3. Дискурс, где адресат покаяния не дает четкого ответа, из которогобыло бы ясно, прощен или не прощен кающийся реципиент.3.1. Дискурс между равноположенными реципиентами.3.2. Дискурс между неравноположенными реципиентами.4.1. Дискурс, перегруженный маркерами покаяния.4.2.
Дискурс, не перегруженный маркерами покаяния.По тематическому содержанию выделены следующие типы интеракциипокаяния, характеризующие причины возникновения дискурса:1. Дискурс, возникающий из-за лжи адресанта.2. Оскорбления адресата.1403. Осознания адресантом своей вины.4. Насмешки над адресатом.5. Грубости в адрес собеседника.6. Нанесения обиды адресату.7.
Осознания совершения греха адресантом.8. Совершения неблаговидного поступка адресантом.9. Причинения зла адресату.К перспективным направлениям проведенного нами исследования можноотнести такие явления, кака) дальнейшее изучение особенностей иллокутивной структуры дискурсапокаяния;б) анализ взаимоотношений между элементами иллокутивной структурыдискурса (диалогическими шагами);в) сопоставительный анализ процессов регуляции речевого поведенияпартнеров в дискурсе покаяния;г) сопоставительный анализ полученных и предполагаемых речевыхстратегий поведения коммуникантов;д) дальнейшее детальное изучение фреймовой структуры дискурсапокаяния,способствующеевзаимодействия.пониманиюкогнитивныхсвойствречевого141Словарь рабочих терминовДискурс – это система отношений между говорящим и слушающим,иллокутивные показатели, специфика отношений и специфика акта привязкиговорящего,когдаонбудетпроизноситьтекст,которыйвпоследствиипревратится в дискурс, по отношению к слушающему и пропозиционномусодержанию;атакжепресупозиционныйнабор,накоторыйопираетсяречепроизводство данного дискурса.Дискурспокаяния – вид амбивалентного речевого взаимодействиясобеседников в виде целостного конструктивного образования, представляющегособойобменрепликовымишагами,иллокутивнаядоминантакоторогорепрезентует добровольное признание в совершенном проступке или ошибке,адресованное собеседнику, характеризующееся согласованностью когнитивныхструктурреципиентов,характеристикамииобладающеемаркированноеуникальнымиспецифическимипрагматическимилексическимиисемантическими маркерами; прагматические знания собеседников остаютсянеизменными по истечению коммуникативной ситуации, когда заканчивается ихвербальное воздействие друг на друга (определение наше).Иллокутивная функция – семантика содержания высказывания.Интерактивная функция – речевые действия, в которых раскрываются илификсируютсяусловиявзаимодействиямеждупартнерамипоповодупредстоящего или ожидаемого одним из партнеров действия.Когнитивная функция – речевые действия, в которых дается информациядля адресата по отношению к некоторому фиксированному им положению дел,вещей, событий мира.Конститутивная иллокутивная функция – речевые действия, которыеиспользуются для фиксирования или установки некоторого положения вещей,дел, событий в мире.142Лексические партнеры – слова-«сопроводители» главного слова.Локальнаяпресуппозиция–этокоммуникативнаяорганизацияобъективных факторов, способных заключать в себе дополнительные сведения оместе речевого контакта.Прагматическая пресуппозиция – ситуативный контекст вызказывания.Регулятивность - это разновидность целенаправленной деятельности, болеетого, некоторая система, способная к функционированию в заданных пределахцелевого содержания речевой коммуникации, т.е.
в виде набора речевых функцийс их отношением друг к другу.Репрезентативная иллокутивная функция – речевые действия, в которыхзатронуты интересы говорящего и отношение партнера к положению дел,процесса или состоянию, представленных самим говорящим.Сценарий – это структура знания, взятая из опыта, включенная в процессобобщения всех знаний о мире индивида, а также участвующая в классификациивновь поступающей информации.Фрейм – представление о стереотипной ситуации.Фреймовый тип взаимодействия – коммуникативно-прагматический типиллокутивной функции.143Список принятых условных обозначений, использованных в текстедиссертационного исследованияУсловные обозначения:ДП – дискурс покаянияК1, К2 – коммуниканты(1), (1а) – репликовые шагиБ/С – бессоюзное сложное предложениеПрост – простое предложениеС/П – сложноподчиненное предложениеС/С – сложносочиненное предложениеИД – иллокутивная доминантаФТВ – фреймовый тип взаимодействияДЭ – декларативно-экспрессивный тип взаимодействияКР – контактивно-регулятивный тип взаимодействияДРК – директивный тип взаимодействияИнД – информативно-дескриптивный тип взаимодействия144Список литературы1.Авакимян С.С.
Влияниеконтекстуальных факторов на восприятиепрагматики извинения в английском и русском языках: автореф. дис. … кан.филол. наук: 10.02.20 / Авакимян Софья Сергеевна. Тюмень, 2011. 22 с.2.Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. Медицинский дискурс: теоретическиеосновы и принципы анализа: монография. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002.200 c.3.Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие. М.:Флинта: Наука, 2005.
416 с.4.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. 368 с.5.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта,Наука. 2002. 384 с.6.Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантическиепроблемы / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука. 1976. 383 с.7.Арутюнова Н.Д. Типы языковых знаний: Оценка.
Событие. Факт. М.:Наука, 1988. С. 152–181.8.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.896 с.9.Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь /гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 136–137.10.Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л.Г.Бабенко, И.Е.
Васильев, Ю.В. Казарин. Екатеринбург. Изд. Урал. ун-та, 2000.534 с.11.Баранов А.Н. Категории искусственного интеллекта в лингвистическойсемантике. Фреймы и сценарии. М.: Прогресс, 1987. 223 с.12.Барт Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры. М.: 2003. 512 с.14513.Бахтин М.М. К методологии гуманитарных наук // Бахтин М.М.Эстетика словесного творчества / сост. С.Г.
Бочаров. 2-е Изд. М.:Искусство, 1986. С. 381–393.14.Бахтин М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа / М.М.Бахтин //Вопросы литературы. М., 1976. No10 . С. 122–151.15.Белоус Н.А. Коммуникативный статус конфликтного дискурса / Н.А. Белоус// Языковая личность в дискурсе: полифония структур и культур. МатериалыНПК. М. Тверь: Агросфера, 2005. С.112–122.16.Белоус Н.А. Структурно-семантические аспекты конфликтного дискурса вкоммуникативном пространстве.
Монография. М.: Ин-т языкознания РАН,УлГУ, 2007. 210 с.17.Беляевская Е.Г. Понятие коннотации с когнитивной точки зрения //Концептуальное пространство языка: Сб. науч. трудов. Тамбов: Тамбовскийгосударственный университет, 2005. С. 53–66.18.Бобырева Е.В. Религиозный дискурс: ценности и жанры // Знание.Понимание.Умение.Проблемыфилологии,культурологииискусствоведения. М., 2008. № 1. С. 162–167.19.Бобырева Е.В. Язык культуры. Специфика религиозного дискурса /Е.В.Бобырева // Lingua Mobilis, научный журнал. М.: Медиа, 2007.
№2. С. 54–59.20.Богданов В.В. Глубинные структуры и семантика / В.В. Богданов // Теорияязыка и инженерная лингвистика. М.: Прогресс, 1973. 448 с.21.Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политическом интердискурсе:монография. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2006. 206 с.22.Букаренко С.Г. К проблеме изучения механизма сочетаемости компонентовпредикативного ассоциативного сочетания // Филологические науки. Вопросытеории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31): в 2-х ч.