Диссертация (1173469), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Рема-тематическийпорядок слов, лексический повтор, акцентное выделение прилагательного – всеслужит для выражения отрицательной эмотивной интенции говорящего.Рассмотрим еще один пример:«Sie war daran gewohnt, dass auch Robert Lose hier wohnte. Ordentlich war er imGroßen und Ganzen. Er verlangte nichts, er tat ihr diesen und jeden Handgriff.»[Seghers, 1960, S. 38].Данныйпримерпредставляетсобойобычноеповествование.Характеристика Роберта Лозе, описание его качеств является предметом данногосообщения, то есть ремой. Препозиция ремы обусловлена желанием особоподчеркнуть свойства персонажа и выполняет здесь функцию логическоговыделения.В эмотивных высказываниях встречается, как правило, порядок словвопросительного предложения без вопросительного слова, когда первое место ввысказывании занимает глагол:а) «Das ist nett», sagte er, «und irgendwann kannst du es dem Kasten mal stecken, aberkeinen Mucks Herrn Pamprin, und daran, dass du noch Herrn Blumenthal heißt, ändertes auch nichts.
Ach, ist das eine beschissene Zeit, wo sie einem solche Lügen anbieten.»[Kant, 1973, S. 65].б) «Es kann nichts in die Stadt gehen, es kann nichts aus der Stadt kommen, ohne daßich es sehe. Ist das nicht herrlich!» [Kellermann, 1974, S. 163].в) «Lass den Rock, lass ihn sausen! Was kümmern uns alle Röcke der Welt. Bin ichglücklich! Hannes! Junge!» [Fallada, 1982, S. 13].85Подчеркнуто разговорный характер конструкции прослеживается не толькоза счет нарушения порядка слов, но и за счет использования некоторыхлексических единиц, например, междометий:а) Lämmchen hantiert hastig, sie bewegt dabei die Lippen.
«Wie war es doch? So? Ach,ich bin ungeschickt!» [Fallada, 1982, S. 255].б) «Ei, schmeckt das süß!» rief sie erneut. [Fallada, 1982, S. 256].2. Следующим средством, служащим реализации эмотивной функциидиалогической речи, является парцелляция. По мнению лингвиста Е.А.Иванчиковой, «Парцелляция – прием экспрессивного синтаксиса, существокоторого состоит в расчленении предложения на интонационно обособленныеотрезки, отделяемые отделяемые знаком точки» [Иванчикова, 1968, с. 277].Ю.В. Ванников обратил внимание на то, что «Парцелляция - это способречевого членения синтаксической структуры, то есть предложения, при которомона воплощается не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых речевыхединицах, то есть фразах [Ванников, 1960, с.
44].Некоторые ученые (Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, С.Е. Крючков, Ю.В.Ванников, Ю.А. Левицкий) используют термин присоединительные конструкциивместопарцеллированныхконструкций,объясняяэтотем,чтопослезаконченного предложения говорящим могут быть добавлены дополнительныекомментарии или пояснения, которые будут выступать по отношению косновному предложению в виде присоединительных конструкций.Лингвист А.П. Сковородников считает «основной функцией парцелляции –функцию экспрессивного выделения» [Сковородников, 1980, с. 86]. Отмечается,что«эмоционально-выделительнаяфункцияпроявляетсятам,гденадоподчеркнуть эмоции, эмоциональные оценки, реакции говорящего, усилитьэмоциональную сторону высказывания» [Сковородников, 1980, с.
87].Парцелляция синтаксически связанного текста довольно часто встречается вразговорной речи литературных персонажей, так как парцелляция способствуетупрощению высказывания. «Эмоциональное состояние говорящего влияет награмматическое оформление высказывания, а одной из особенностей эмотивных86высказываний является их краткость, достигаемая при помощи членения фраз»[Ванников, 1969, с. 5].Иллюстрацией эмотивного парцеллированного текста может служитьследующий пример:Ich besprach es mit Helen. Sie war zu meinem Erstaunen ziemlich gleichgültig.«Schiffe, Helen!» sagte ich aufgeregt, «Fort von hier. Nach Afrika. Nach Lissabon.Irgendwohin.
Von da kann man weiter!» [Remarque, 2004, S. 260].В данном примере парцеллированная структура высказывания яркопередает эмоциональное отношение говорящегок предмету сообщения.Синтаксическая конструкция состоит из основного предложения и трехпарцеллятов, которые дополняют и конкретизируют основную мысль говорящегос целью передать эмотивное побуждение адресата к действию.Рассмотрим еще один пример:Krachend fiel die Wohnungstür ins Schloss. «Ohne Frühstück! Ohne Gruß!» FrauMinna ließ sich auf den Stuhl ihres Mannes sinken. [Bredel, 1952, S. 120].В данном примере фрау Минна, поссорившись со своим мужем,рассказывает соседке о том, что он ушел на работу не позавтракав, и, непопрощавшись с ней. Высказывание фрау Минны с парцеллированнойсинтаксической структурой, а также восклицательная интонация передаютэмоции фрау Минны.
Следует, однако, заметить, что такое использованиепарцеллированныхструктурсоответствующего«наглядного»возможнолишьситуативногоприиспользованииконтекста,восполняющегонехватку текста.Нередко парцелляция высказываний, выполняющих фукнцию передачиэмоций, включает в себя повторяющиеся элементы из основного предложения,целью которых является особое акцентирование какой-либо мысли:«Sie sind ein mutiger Mann,» sagte ich dann... «aber sprechen sie sich aus.
Eserleichtert.»87«Höhnen!» sagte er und wurde noch wütender. «Verhöhnen wollen sie mich auchnoch, was? Aber das ist vorbei! Für immer vorbei! Was habt ihr mit meinen Elterngemacht?» [Remarque, 2004, S. 125].В парцелляте также могут повторяться фразы из основной частивысказывания с целью особого акцентирования определенной мысли:Nach ein paar Seiten war ich nahe daran, einzuschlafen, aber Gerda setzte sich zumir ans Bett und verlangte, dass ich ihr meine Eindrücke mitteile.
Ich murmelteausweichend eine Entschuldigung, spielte auf eine wiederkehrende Schwache an. Mirging ihr Dichter nichts an. «Du musst zugeben» sagte Gerda eifervoll «da sind Sätzeund Bilder von solcher Wahrheit! Von ungemeiner Wahrheit!» [Bachmann, 1961, S.105].Коммуникативная интенция выделенного парцеллированного высказывания– выразить восторг и убедить собеседника в правильности своих слов. Парцеллятповторяет рематическую часть высказывания. Парцелляция и повтор служат дляпередачи эмоциональной взволнованности говорящего.Анализ исследуемого материала позволяет сделать вывод, что парцелляция,как правило, служит реализации эмотивной функции речи.
Так как парцеллятпредставляет собой рему высказывания, парцелляция может осуществляться сцелью логического выделения определенной части высказывания. Как былопоказано, одной из типичных коммуникативных функций парцелляции являетсяфункция выражения эмотивной интенции говорящего.3. Следующим средством, служащим реализации эмотивной функции вдиалогической речи, является парантеза (парантез, парантеза, парентез,парентетические конструкции). В многочисленныхисследователейпредложения,парантезавключенныехарактеризуетсявсоставкакдругоготрудахслова,основноголингвистов исловосочетания,высказывания.Исследователь Л.В.
Фадеева определяет парантезу как «локализованный внутривысказывания или более широкого контекста отрезок речи, формальновыраженный вводным или вставным словосочетанием, предложением (простымили придаточным) или группой предложений, не имеющих формально-88грамматического согласования со всем высказыванием, не связанных с ним посодержанию» [Фадеева, 2005, c.
21].Влингвистическойлитературеуказываютсяследующиефункциипарантезы: пояснение, уточнение, оценка, отсылка, обращение к адресату. Одноиз основных мест среди функций, присущих парантезе в диалогической речи,занимает функция выражения эмоционального отношения говорящего к предметусообщения – то есть эмотивная функция.Лингвист М.П. Брандес справделиво отмечает: «Как стилистический приемпарентез помимо своего выразительно-изобразительного назначения выполняетстилистическую функцию создания эмоционального фона с помощью различныхинтонаций текста: размышляющей, размеренной, иронической, издевательской идругие» [Брандес, 2004, c. 311]. Парантеза, служащая для выраженияэмоциональногоотношенияговорящего,частоперебиваетосновноеповествование:Manfred Lord überragt alle, und er scheint sich richtig zu freuen über diesen Abend.«Lasst uns darauf trinken», sagt er, «dass Verena unseren - nein, ich muss schonsagen meinen! - Oliver wiedergefunden hat!» [Simmel, 1963, S.
221].Парантеза всегда служит средством выделения, она предназначена длявыражения эмоций говорящего. В следующем примере парантеза служит дляпередачи эмоционального отношения говорящего к предмету сообщения:«In dem Schlafzimmer war es für Menschenaugen ganz dunkel, weil die Vorhängezugezogen waren. Aber Mäuse haben Augen, die besonders gut im Dunkeln sehenkönnen. Und so sah Wackelehr denn, dass – oh, Schreck! – ihre Feindin, die Katzenicht schlief.» [Fallada, 1961, S. 24].Коммуникативнаяинтенцияданноговысказывания–сообщение,информирование, а парантеза служит для выражения страха и испуга, о чемсвидетельствует ее лексическое наполнение. Рассмотрим еще один пример:Helene: «Jetzt weiß ich ganz gewiss, dass du nicht um ein Haar besser bist...
wasdenn! Schlechter bist du, der Schlechteste von allen hier!» [Hauptmann, 1976, S. 38].89Данноеречевоевысказываниеявляетсяэмотивнымобвинением,выражением гнева, недовольства. Парантеза усиливает проявление эмоцийговорящего. Отсутствие парантезы способствовало бы снижению эмотивностиречи.4.Следующимтипичнымсредствомвыраженияэмотивностивдиалогической речи является синтаксический параллелизм. Синтаксическийпараллелизм – это симметричное расположение членов предложения или целыхпредложений,служащеедляприданияречиособойвыразительности.Лингвистами отмечаются разнообразные функции параллельных синтаксическихструктур: эмотивная функция, ритмическая функция, связующая функция[Акимова, 1990, c. 126].
Благодаря контексту в диалогической речи можноопределить эмоциональное отношение говорящего и выделить эмотивнуюфункцию:„Ich war mit ihm auf der Jagd! Ich weiß, wer er ist! Zehn Gäule an einem einzigenTag zuschanden geritten! Fünfhundert Hunde mit seiner Löwenstimme versammelt!Über die weitesten Graben im Sprung gesetzt! Die Bären wie zahme Schweinegeschlachtet! Ein Mann zum Fürchten!“ [Kesser, 1980, S.