Диссертация (1173469), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Как подчеркивает И.А. Королькова,108«Вопросительное предложение, реализующее фатическую функцию, выражаетпросьбу пояснить, уточнить или закончить предшествующее высказывание»[Королькова, 1981, c. 10]. Следующий пример подтверждает это:«Das verstehe ich nicht», bekannte Frieda ehrlich. «Warum ist diese unnatürlicheZurückhaltung für Otto notwendig?»«Aber du weißt doch, er ist Staatsangestellter. Steht im Beamtenverhältnis.»«Na und?» Frieda verstand immer noch nicht.Cäcilie beugte sich zu ihr und sagte leise, obwohl außer ihnen niemand in der Küche,überhaupt niemand in der Wohnung war.«Das ist doch politisch, Frieda.
Verstehst du nicht?» [Brendel, 1979, S. 180].В следующем примере вопрос слушающего сообщение собеседника: Wieso?Was meinen Sie? носит уточняющий характер:Ludwig Harde Kopf blickte erstaunt auf. Er wusste nicht, was Papke damit sagenwollte. Und er fragte: «Wieso? Was meinen Sie?»«Ich denke an meinen ehemaligen Freund Brenten, Ihren Schwager, Herr Hardekopf...Welch ein Ende! Schmackvoll... Ja, und sein Sohn ja wohl auch, wie ich hörte.» [Bredel,1979, S. 169].В следующем примере говорящий контролирует внимание собеседника припомощи вопроса: Verstanden?«Ich gebe dir noch eine Chance. Wenn meine Schwester in drei Tagen wieder zurückin Osnabrück ist, will ich einiges vergessen. In drei Tagen! Verstanden?»«Sie sind nicht schwer zu verstehen.» [Remarque, 2004, S.
165].Контактные сигналы, расположенные после информативного высказывания,иногда являются лишь формальным средством поддержания контакта ссобеседником. Хотя партнеру и предлагается “вставить слово”, ответной реакцииего, свидетельствующей о внимании и понимании, нередко не требуется.Говорящий может после контактного сигнала продолжать свои рассуждения, недожидаясь реакции собеседника, например:109Daniel sagte: «Es fällt mir schwer, gegen Stephan mit Gewalt vorzugehen, verstehstdu, ihn womöglich von Dorfpolizisten beim Roten Dorfkomitee vorführen zu lassen, ichbringe das nichtfertig.» [Sakowski, 1976, S.
157].Достаточно часто в диалогической речи также встречаются контактныевопросы, провоцирующие высказывание собеседника. Здесь имеются в видуслучаи, когда говорящего в меньшей степени интересует информативная сторонавысказывания, ему чаще всего известен заранее ответ на заданный вопрос. Какподчеркивает Ю.Л. Агафонов, «в гораздо большей степени его интересует самфактответнойречевойреакциисобеседниканазадаваемыйвопрос,свидетельствующий о правильности предположения говорящего о том, чтослушающий готов вступить с ним в речевой контакт» [Агафонов, 1982, c. 22].Следующий пример показывает использование контактного вопроса nicht? вконце основной реплики говорящего в качестве стимула для продолжения диалогасо стороны собеседника:Sie stoßt einen Freundschrei aus: «Marzipan!»«Isst du doch am liebsten, nicht? Ich habe das Päckchen heute beim Frühstück in derSchulkantine gekauft.» [Simmel, 1963, S.
131].Достаточно часто для пробуждения и поддержания внимания слушателяиспользуются вопросительные высказывания типа Weißt du was? Weißt du? Такиевысказывания употребляются обычно в целях установления контакта. Следующиеприведенные примеры демонстрируют это:а) Ich stand beschämt da, und, verdammt, ich war gerührt bis auf die Knochen.«Kinder», sagte ich, «wisst ihr, wann ich zum letzten Mal beschert worden bin? Ichweiß es gar nicht mehr.
Es muss vor dem Kriege gewesen sein. Aber nun habe ich garnichts für euch.» [Remarque, 2005, S. 305].б) Tom: «Weißt du, Christina, warum meine Eltern Selbstmord machten? Ich habe dirnie den wahren Grund erzählt...» [Lenz, 1967, S. 85].в) «Wissen Sie, Herr Sturck, schon beim ersten Frühstück weiß ich genau, was ein Wirtzu leisten imstande ist.» [Bredel, 1955, S. 167].110В следующем примере продавец универмага Пиннеберг, измотанныйпостоянным страхом перед увольнением, пытается рассказать о своем состоянииактеру, который играл роль маленького человека в кинофильме.
Он ищетпонимания, сочувствия, поэтому в его речи большое количество контактныхсредств типа wissen Sie, verstehen Sie:«Die Handlung kenn ich schon», sagt der Schauspieler. «Also hat es Ihnen gefallen?Schön. Und was von mir hat Ihnen am besten gefallen?»«Wissen Sie, so viel... Aber vielleicht war doch am schönsten, wissen Sie, wie Sie anden Tisch zurückkommen. Sie sind auf der Toilette gewesen...»Der Schauspieler nickt…«So, das war das Schönste.
Und warum war es das Schönste?» fragt der Schauspielerunersättlich weiter.«Weil… ach, wissen Sie, es war mir so, bitte lachen Sie nicht, es war so wie wir.Verstehen Sie, uns kleinen Leuten, geht es nicht sehr gut jetzt, und manchmal ist es so,als grinste uns alles an, das ganze Leben, verstehen Sie, und man wird so klein...»[Fallada, 1982, S. 327].Контактную функцию выполняют также вопросительные предваряющиереплики типа: Was ich sagen wollte? Они, предваряя сообщение, используются сцелью привлечения внимания собеседника. Кроме того, они употребляются дляподдержания внешнего контакта, когда говорящий что-то собирается сказать,обдумывает.а) «Carl, was ich sagen wollte, hast du noch immer die Absicht ein Zigarrengeschäftaufzumachen?» [Bredel, 1955, S. 112].б) Monkeberg (unruhig): «Ich brauche keine Beruhigung».Adrian: «Natürlich nicht.
Aber es macht Spaß! Ja – was ich sagen wollte: DoktorSchelling ist Internist, ein Internist von Rang...» [Lenz, 1967, S. 101].2. Функцию установления контакта выполняют наряду с вопросительнымипредложениями также побудительные предложения. К основной группеконтактных побудительных предложений относятся предложения типа: Sagen Sie111mir! Erzählen Sie! Erklären Sie mir! которые выражают запрос информации ипобуждают собеседника к речи:а) «Sagen Sie mir eines, mein Freund!» rief er erregt aus, «sagen Sie mir nur eines!Wie kam dieses Taubenhaus auf meine Idee vom zweiten Marktplatz? Es ist doch meinGedanke, den ich seit fünf Jahren mit mir herumtrage, und Taubenhaus ist nur wenigeMonate in der Stadt.» [Kellermann, 1983, S.
157].б) «Wenn du so praktisch bist», sagte ich, «dann erzähl mir doch mal, wie man einerFrau etwas Unterhaltung verschaffen kann, wenn sie viel allein ist.» [Remarque, 2005,S. 221].Также встречаются побудительные предложения, поддерживание внешнююакустическую связь, типа: Spich lauter! Sprich nicht so schnell! Bitte langsamer!Warten Sie mal! Einen Augenblick! Рассмотрим следующий пример:Frau Zesch-Zellius: «Tätlichkeiten? Nein... Doch, warten Sie mal an einemTotensonntag, da ist er gegen den Grabstein von Gert tätlich geworden... mit derFußspitze.» [Lenz, 1967, S. 124].В данном примере говорящий не может собраться с мыслями и сразуответить на вопрос собеседника.
Рассмотрим еще один пример:Richter: «Was für gravierende Momente haben Ihre bisherige Ehe ausgezeichnet?»Adam: «Warten Sie mal...»Eva: «...gravierende Momente?»Gegenwalt: «Offenbar herzlich wenige. Sonst kämen Sie ja drauf.» [Strahl, 1975, S. 62].Побудительные предложения такого типа употребляются, когда говорящийопасается, что его не дослушают до конца, то есть для того, чтобы не прервалсяречевой контакт.Встречаютсятакжепобудительныепредложения,запрещающиесобеседнику что-либо говорить, то есть прерывающие речевой контакт, типаSchweigen Sie! Halten Sie das Maul! например:а) «Halten Sie das Maul», sagte er grob.
«Das ist meine Frau, verstehen Sie das!!!»[Fallada, 1982, S. 102].112Кпобудительнымпредложениям,служащимдляпривлеченияиподдержания внимания слушателя относятся также предложения типа: Нör malzu! Hören Sie mal! Denk dir! Überlegen Sie! Они указывают на важностьпоследующего сообщения, например:Sie zog die gelben Vorhänge vors Fenster. Aber sie ging noch immer nicht. Langsambegann sie die Vorhänge mit Nadeln zuzustecken. «Hören Sie», sagte ich, «hier istkeine Theatervorstellung.
Verschwinden Sie schleunigst». [Remarque, 2005, S. 196].Для поддержания внимания собеседника также используются предложениятипа: Denk dir!«Denk dir, er soll demnächst Oberzollsekräter werden. Er steht sich sehr gut undsieht wunderbar aus. Hat ja auch ein ruhiges und sorgenloses Leben. Und denk dir,Agnes lebt immer noch!» [Bredel, 1955, S.
156].Также встречаются побудительные предложения, выражающие этикетныйконтакт: формулы вежливости типа Gestatten Sie, Erlauben Sie, Entschuldigen Sie:а) «Aber erlauben Sie mir eine Frage. Wohin denn mit allen Leuten aus derKapuzinergasse, wohin?» Er rang die Hände. [Kellermann, 1983, S. 165].б) «... und gestatten Sie mir eine Frage: was gedenken Sie eigentlich als dann mit miranzufangen?» [Bredel, 1955, S. 189].3. Повествовательные предложения, выполняющие контактную функциювстречаются в диалогической речи гораздо реже. Их можно разделить наинформативно-контактные исобственно-контактные предложения.Первыеосуществляют контакт внимания и контакт понимания: Ich höre dich. Man hörtdich.
Ich bin ganz Ohr. Verstanden. Klar. Например,Seine Antwort kam aber prompt und eifrig. «Aber klar. Ich freu mich schon.»[Holden, 1984, S. 17].Собственно-контактныеповествовательныепредложенияобразуютпредварительные реплики, которые привлекают внимание адресата к речиговорящего и осуществляют лишь контакт внимания: Ich muss sagen. Ich will diretwas sagen.