Диссертация (1173467), страница 6
Текст из файла (страница 6)
В христианской традиции тоже естьместо бережливости как необходимости в экономии средств для дальнейшегоиспользования в благотворительных целях, в помощи нуждающимся [Zeit Online,Электронный ресурс].По замечанию Г. Д. Тора, есть также защитники окружающей среды«зеленые», натуралисты, которые полагают, что бережливость — достоинство,через которое люди могут использовать свои наследственные навыки какохотники-собиратели, неся мало и нуждаясь в малом.
Он выразил подобнуюфилософию в «Уолден или Жизнь в лесу» с его интересом к уверенности в своихсилах и минимальному имуществу, живя просто в лесах [Тор Электронныйресурс].Помимо этого, нельзя обойти стороной и экономическую, корпоративнуюсторону вопроса бережливости. Бережливость в бизнесе принята стратегическимимперативом большинством крупных предприятий с принятием философииправильного расходования средств и трудовых ресурсов. При этом корпорациивводят моральное обязательство сокращения, предлагая понятие, что осторожноеуправление затратами находится в компании, акционере и интересах сотрудника.Если сбережения корпорации успешны, то они приносят немало выгод и каждомуотдельному сотруднику. В такой философии секрет успеха многих известныхфирм.31Таким образом, можно сделать вывод о том, что бережливость в меньшейстепени относится к скупости и жадности.
В философии по-разному трактоваласьбережливость: и как добродетель, и как порок. Считается, что бережливостьстимулирует лишенное страстности и спокойное стремление к улучшениюположения. О бережливости как добродетели говорится в перечне прусскихдобродетелей. Бихевиоризм рассматривает бережливость как направление приумеренном расходе средств на приобретение товаров и услуг.Существуют определенные правила политики поведения бережливогочеловека.
По мнению духовных сообществ, бережливость выступает в качестведостоинства и духовной дисциплины. В бизнесе философия правильногорасходования средств и трудовых ресурсов считается залогом успеха.1.2.2 Возможности исследования языковой репрезентации концепта«бережливость» в современном языкознанииОтанализаизученностиизученностиконцептабережливости«бережливость»ввфилософииразличныхязыкахперейдемвкрамкахлингвокультурологии, сопоставительного языкознания. Рассмотрим, насколькоэтот концепт изучен, а также попытаемся понять,в каких культурахбережливость ближе к пороку, а в каких — к добродетели. В рамках своейдиссертации О.Е.
Карачина рассматривала современную динамику концептовбережливость и расточительность в русскоязычной и англоязычной картинахмира. Работа была написана в 2008 году, в период волны кризиса, которая нанеслаурон западным финансовым институтам, но, уходя, оставила следы в языках икультурах. Исследователем предлагается сопоставительный анализ оппозицииконцептов расточительность — бережливость (thrift - extravagance), в ходекоторого принимается во внимание динамика движения когнитивных признаков в32структуре концепта под влиянием меняющихся внешних стимулов.Прямыеноминации концепта, его производные, контекстуальные синонимы, устойчивыесочетания, фразеологические обороты, паремиологический материал ялялисьопорным языковым материалом.
Информационными компонентами концепта вобоих языках является умение тратить мало и разумно/ spend carefully or make thebest use of money. К оценочной зоне относятся как положительная оценка(похвальная бережливость; wise, careful prudent use of money), так и отрицательная— (вызывающие раздражение прижимистость и крохоборство; too frugal,unwilling to give money), вынужденная экономия. Особое различие было отмеченопри изучении социально-культурной зоны концепта.
При сравнении русской ианглоязычной культур была отмечена разница в отношении к бережливости,умению тратить средства разумно.В русском языке отмечается неумениеправильно тратить деньги, что является национальной чертой характера. Ванглоязычной культуре, где господствует протестантская трудовая этика, ценитсябережливость и порицается расточительность.Анализ паремиологической зоны изучаемого ею концепта выявил, что ванглоязычной и в русскоязычной культурах бережливость ценится как важноекачество человека. Рассмотрение классификационных признаков концепта«бережливость» позволило лингвисту выделить следующие признаки:1) незначительные траты, экономия,2) осторожность,3) запасливость,4) нежелание отдавать деньги,5) умение считать, рассчитывать выгоду.В русском языке в ближнюю периферию концепта исследователь вводитпризнак значимости бережливости для дома, семейного хозяйства, в английскомязыке выделяются автором только две единицы с этим значением — устаревшееслово husbandry и выражение широкой семантики good management [Карачина,2008].33И.Е.
Лыскова в своей работе, посвященной рассмотрению бережливости каксоциокультурного феномена, анализирует отношения русского человека кбережливости с точки зрения подхода к этому феномену экономиста, статика,деятеля народного образования, одного из первых фабричных инспекторов вРоссии Ивана Ивановича Янжула. За основу лингвистом в качестве языковогоматериала были взятытруды по социально-экономическому направлениюнаучной мысли. Кроме этого привлекались англоязычные материалы. И.Е.Лыскова занимается сравнением языковых материалов в русском и английскомязыках и приходит к выводу о том, что существует различие отношения кбережливости и деньгам в англоязычной и русской культуре. Особенно еювыделяется самобытный русский «фатализм», «довольство малым», которыеоправдывают лень и нежелание самостоятельно экономически развиваться.Кардинально отличается отношение к средствам у англичан, которые с детстваобучаются разумному отношению к деньгам, бережливости и живут по принципу«полагайся на себя» [Лыскова, 2015].Исследуемый концепт «бережливость» отчасти рассматривается в ряделингвистических работ, посвященных изучению концепта «экономность».
Вдиссертации А.А. Флаксман «Немецкий язык как отражение ментальности егоносителей» выделяется особая значимость концепта «экономность» средиведущих концептов немецкой ментальности. Немецкая экономность выражается вбережливом отношении к деньгам и определяет жизнь немцев.Она можетграничить с жадностью, приводить к эффективности и целесообразностирасходования средств.
В качестве подтверждения этим выводам привлекаются вработе отрывки из художественных текстов, пословицы, поговорки, идиомы.Постоянная экономия и бережливость, по мнению языковеда, могут превратитьсяв скупость, если перейдут рамки разумного [Флаксман, 2005].Как отмечается в данной работе, среди ключевых понятий XX в. в книге«Wörter, die Geschichte machten» названо слово Schnäppchen (выгодная покупка),которое стало широко употребляться в Германии в начале 80х гг. Это слово34вошло в употребление, когда среди всех слоев населения, включая состоятельныхнемцев, стало модным приобретать вещи со скидкой по очень выгодной цене.Покупки с фабрики или на специальных рынках (die Schnäppchenmärkte), которыепредлагают дешевые товары, стали национальным видом спорта.
В немецкомязыке появились такие сложные слова, как der Schnäppchenjäger («охотник» завыгодной покупкой) и die Schnäppchenjagd («охота» на выгодную покупку) [Тамже].Е.А. Чернякова в работе «Выражение наиболее значимых концептованглийскогоифранцузскогонациональныхкультурныхмировчерезфразеологические единицы» обращает внимание на «бережливость» и «вкус ккомфорту», два отчасти контрастных, но уживающихся во французском характерепонятия. Анализируя фразеологические единицы, связанные с глаголом epargner,имеющим значение «беречь, копить, щадить, отделять часть от целого,сохранять», автор выражает точку зрения о том, что то, что для русских имеетзначение практически скупости, то для французов — добродетель и признаквысоконравственного человека [Чернякова, 2012].Целью монографии A. Малмквист «Бережливость и жадность, щедрость ирасточительство. Этические концепты в языковом отражении» является анализлексем и фразеологизмов, которые образуют семантические поля, описывающиечетыреабстрактныеобласти:жадность,бережливость,щедрость,расточительность, которые составляют этический концепт «отношение ксобственности» в немецком языке.
Автор, исходя из предположения, что языкформируется через лексические средства, опирается на недавно открытые теориив области семантического анализа и концептуализации. Исследование ведетсячерез объяснение ключевых слов концептов, методом изучения их подробныхдефиниций в современных толковых и этимологических словарях. Во времяисследования автор раскрывает множество различных оттенков значений каждогоиз концептов.
В книге изучаемые понятия рассматриваются через центральныепризмы:отношение ко многим/ отношение к себе самому, добродетель/порок35(richtig/falsch), слишком много/мало по отношению к идеальному значению (zuviel/zu wenig).Для достижения более точного описания значения были использованыэкспериментальные экспликации когнитивных уровней. Такие анализы показалибогатую вариацию и экспрессивность в словах, идиомах и наречиях, относящихсяк двум порокам в сравнении с добродетелями. Помимо этого, диахроническоеизучение доказало семантические и концептуальные различия. Полученные путемнаблюдения выводы могут быть выражены в изменениях в этической системе.Автор также сравнивает данные четыре понятия в немецком и шведском языках инаходит как массу сходств, так и различий.