Диссертация (1173467), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Аналогичнонемецким текстам в экологическом контексте мы обнаружили сокращениеиспользуемых в действительности лексем по сравнению со списком словарныхзначений.В ходе проведенного исследования было установлено, что в английскихтекстах экологической тематики в центре концепта бережливость это: сбережение(затрат, денежных средств); дешевизна (инновации, технологии), экономия;(природных ресурсов, материалов, жесткая), беречь значит экономить, скупиться,а бережливый может быть жалким (возбуждающим жалость внешним видом). Кчислу дополнительных концептуальных признаков бережливости на периферииконцепта в текстах экологической тематикипомимо бедности и скупостиотмечаем целый ряд специфических природоохранных терминов:зеленая экономика;экономика (водородная, циркулярная, совместного потребления,низкоуглеродная);биоэкономика;процесс сохранения окружающей среды;специалист по охране и рациональному использованию природныхресурсов;природоохранный (о программе, техническом приеме, центре, лагере,рабочем проекте, движении);пропаганда защиты окружающей среды.127ЗаключениеПредпринятое исследование вписывается в современную парадигмунаучногознания,базирующегосялингвокультурныхисследований.напозицияхСравнительныйантропоцентризма,анализразвитиялингвистической мысли как в научном сообществе в целом, так и в отдельнойстране, задает новый вектор дальнейшего исследования последующих этаповразвитияязыкознаниялингвокультурнойвсредой.светеизученияОсмыслениесвязейрезультатов,научногополученныхзнанияприисследовании лингвокультурного концепта «бережливость» на материале текстовэкологической тематики в родственных языках (немецком и английском),позволил выявить новые параметры анализа языковых лингвокультурных средств,используемых в научной коммуникации.
Данная работа может стать основой длядальнейшихнаучныхисследований,касающихсясопоставительнойлингвокультурологии.В ходе исследования были сгруппированы основные аспекты изученностивербализации бережливости в работах отечественных и зарубежных лингвистов вобластикогнитивной лингвистики и было обнаружено несколько работ,отражающих бережливость в различных аспектах, таких как отношение к деньгам,жадность, расточительность и так далее. Некоторые из них были освящены вданной работе.
Но отсутствуют работы, посвященные изучению экспликациипонятийного компонента исследуемого концепта в сопоставительном плане втекстах экологической тематики.При помощи словарей синонимов и толковых словарей немецкого ианглийского языков был определен состав лексико-семантических средстврепрезентации концепта «бережливость» в данных языках. Их количественныйсоставоказался приблизительно равным. Полученные лексемы согласно их128семантики были распределены по степени удаленности от ядра концепта к центру ипериферии в каждом из изучаемых языков.Использовав материал текстов онлайн-порталов и журналов по экологии,была определена специфика репрезентации понятийного компонента изучаемогоконцепта в немецком и английском языках. Были выяснены сходства и различиярепрезентации понятийной части лингвокультурного концепта «бережливость» внемецких ианглийский текстах экологической сферы.
Таким образом, можнозаключить, что поставленные задачи полностью выполнены и данное исследованиеобеспечило постановкузадач для дальнейших исследований. Перспективойдальнейшего исследования заявленной темы можно считать сопоставительноеисследование образного и ценностного компонента данного концепта вродственных языках.В нашей работе мы придерживаемся точки зрения, что концепт объемнеепонятия. Концепт является ментальным образованием, когнитивной единицей. Апонятие выступает логической единицей. Концепт может быть вербально иневербально представлен.
Если понятие имеет более простую структуру, токонцепт – явление сложного порядка, состоящее из понятийной, образной иценностной составляющих.В философском плане бережливость рассматривается в качестведобродетели. Она выражается в желании быть скромным, экономящим,благоразумным или экономичным в использовании потребляемых ресурсов, типаеды, времени или денег. Бережливость может быть представлена как духовнаядисциплина,вбизнесебережливостьвыступаетстратегическимкредобольшинства крупных предприятий, нацеленных на правильное расходованиесредств и трудовых ресурсов.
Это слово отмечается активным употреблением какв обиходе немецкоязычных, так и в обиходе англоязычных народов. Подобныйфакт обусловлен историей народов, говорящих на данных языках.В данной работе отражены точки зрения на структуру концепта,высказанную в работах З.Д. Поповой, И.
А. Стернина и Н. Н. Болдырева. Концепт129обладает полевой структурой, имеющей ядро, центр и периферию, которые всостоянии отобразить понятийный компонент рассматриваемогоконцепта.Прототипические слои ядра изучаемого концепта устанавливались посредствомсемантики лексем, представляющих понятие бережливости в немецком ианглийском языках.Для установления ядерных лексем были использованы данныетолковых и синонимических словарей немецкого и английского языков.
Именамиконцепта в работе выступили существительные, но имели место и другие,связанныепосвоемусловообразованиюсданнымисуществительнымилексические единицы, подробное рассмотрение которыхпредставлено наматериале экологических текстов.Данные словарей позволили установить двусоставность ядра исследуемогоконцепта, как в немецком, так и в английском языке.
В немецком языке это dieÖkonomie, die Sparsamkeit. В английском языке – thrift, economy.Как в немецком, так и в английском языках присутствуют схожие ядерныеконцептуальные признаки бережливости:хозяйственность;экономия;бережливое обращение с чем-то;рациональное использование чего-либо;способ или путь бережливой экономии;сокращение чего-либо.Отличительной особенностью немецкого языка выступает присутствиеследующих ядерных концептуальных признаков бережливости:чрезмерная бережливость, граничащая с жадностью;ограниченное использование;умеренность;соразмерность.130В английском языке в отличие от немецкого языка бережливостьпредставлена центральными концептуальными признаками:способ использования денег или других ресурсов бережно инерасточительно;сбережение, доход, доходный род деятельности;мудрость и осторожность в распоряжении деньгами;чрезвычайная тщательность в расходовании средств, отказ отненужных расходов;сбережение или бережное использование чего-либо, рациональное,осторожное использование;финансовая экономия;экономия, ограниченное или рациональное использование особеннодля достижение максимального эффекта при минимальных усилиях;изменение предложения или претензия на предложение лучшегокачества за меньшие деньги.Общим концептуальным признаком периферии исследуемого концептаявляется только жадность с различными оттенками в виде скупости, скаредности,скопидомства, жадности к вещам.
Однако в немецком языке под бережливостьюв большей степени понимается феномен жадности и сбережения, а в английскомязыке бережливость — это добродетель, связанная с экономией денег и ресурсовдля прибыли, выгоды и дохода, с целью обогащения и увеличения капитала.Как в немецких, так и в английских текстах экологической сферыдеятельности под бережливостью понимается:экономить; экономия (природных ресурсов, материалов, жесткая,денег); экономность;бережливость (как черта характера человека);сбережение (затрат, денежных средств, техники, пространства).131Внемецкихэкологическихтекстахотмечаетсяприсутствиетакойбережливости как:ограничение (по количеству, ресурсов, продукции, времени,применении чего-либо);выгодность;жажда наживы;простота, отсутствие украшений;жадность;расчетливость.Ванглийскихэкологическихтекстахприсутствуетотличительнаяэкспликация бережливости в видезеленой экономики (экологический термин);экономики (водородная, циркулярная, совместного потребления,низкоуглеродная);биоэкономики ( экологический термин);процесса сохранения окружающей среды;номинации специалиста по охране и рациональному использованиюприродных ресурсов (экологический термин)природоохранного характера (посыла, программы, техническогоприема, центра, лагеря, рабочего проекта, движения)пропагандирующей защиты окружающей среды;дешевизны (инновации, технологии);бережливой эргономики (экологический термин);скромной инновации (экологический термин);бедности;скудности;скупости.132Именами концепта в данной работе выступают существительные, однакоимеют место и другие, связанные по своему словообразованию с даннымисуществительными лексические единицы, подробное рассмотрение которых наматериале экологических текстов осуществлено в третьей главе, так каквыяснениепредставленностиядраконцептасемантикойглаголов,прилагательных значительно бы расширило рамки диссертации, которые непозволяют из-за объема рассмотреть этот вопрос со всех сторон.
Данная проблемапредставляет собой перспективу дальнейшего изучения заявленной темы.Таким образом, в результате нашего исследования подтвердилась гипотезао том, что понятийная часть лингвокультурного концепта «бережливость» внемецком и английско языках действительно обладает спецификой своейлексико-семантической репрезентации, связанной с традициями и культуройнародов, говорящих на этих языках.133Список литературыСписок научно-исследовательской литературы1. Авербух К.Я. Общая теория термина. М.: МГОУ, 2006. 252 с.2. Авербух К.Я., Попова Л.Г., Кулакова Ю.Н. Концептуальная структураэкологических терминов английского языка // Филологические науки.Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2018.
№ 5(83). Ч. 1. C. 48-51.3. Агаркова Н.Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковойкартины мира (на материале американского варианта английского языка): дис.… канд. филол. наук: 10.02.04 / – Иркутск, 2001. 171 с.4. Акимова Т.А., Хаскин В.В. Экология: учебник для вузов. М.: ЮНИТИ,2007.455 с.5. Акуленко В.В. Существует ли интернациональная лексика // Вопросыязыкознания. М.: АН СССР, 1961.
№ 3. С. 60–69.6. Александрова О.В. Общие и частные проблемы филологии и когнитивнойлингвистики // Концептуальное пространство языка: сб. науч. тр. Посвящаетсяюбилею профессора Н.Н. Болдырева. Тамбов: ТГУ, 2005. С. 40–46.7. Алесенко Т.А. Особенности формирования современных межотраслевыхтерминологий: на материале сопоставительного анализа терминологииэкологии воды в английском и русском языках: дис. … канд. филол. наук.