Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173455), страница 25

Файл №1173455 Диссертация (Эволюция женского образа в русской литературе XV–XVII веков) 25 страницаДиссертация (1173455) страница 252020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 25)

Мы наблюдаем, что в основеформирования характера лежит процесс «опрощения человека, разрушения егосредневековой идеализации»214. Переводы XVII века как раз и «отличаютсянеобычным для предшествующей русской литературы рационалистическиприземленным, а затем и нагловато саркастичным изображением мира»215. Ихпоявление и распространение в русском обществе было обусловлено «пестротой214215Лихачев Д.С. Человек в литературе Древней Руси. М., 1970. С. 143.Демин А.С. О художественности древнерусской литературы. М.: Языки русской культуры, 1988.

С. 745.116читательских вкусов»216 этого периода. Поэтому нам представляется, чтонесправедливоговоритьопривнесенииэстетики«земнойжизни»вцеломудренную и высокую древнерусскую литературу лишь извне. Обратимся кженским литературным характерам в переводном рыцарском романе XVII века,чтобы убедиться в этом утверждении.3.3. Женские литературные характеры в переводном рыцарскомромане и русской приключенческой повести XVII векаПрежде чем рассматривать особенность изображения женского персонажа впереводном рыцарском романе XVII века, необходимо оговорить историю еговозникновения и распространения на Руси.«Повесть о Бове королевиче» имеет в основе французскую chanson de geste(«песнь о деяниях»), которая распространяется в Западной Европе в XIII веке.Печатные итальянские издания поэмы о Бове в XVI веке попадают в Белоруссиючерез Балканы и затем в Московскую Русь217.Русский текст «Повести о Петре Златых Ключей», согласно исследованиямВ.Д.

Кузьминой, восходит ко второй французской редакции романа XV века. Он,в свою очередь, сложился при дворе бургундских герцогов, претерпел немецкуюпереработку и польский перевод218.«Повесть о Брунцвике», переведенная на Руси в середине XVII векаосновывается на чешской рукописи предположительно XV века, которая«восходит к средневековой немецкой поэме конца XIII или начала XIV века оРейнфриде Брауншвейгском»219.

Примечательно, что лишь вторая повестьчешского диптиха была переведена. А.М. Панченко объясняет этот факт широкиминтересом216русскогокнижникаXVIIвекакэкзотическимисториям оАдрианова-Перетц В.П. Любовно-авантюрные повести // История русской литературы. В 4 т. Т.

1. Л.: Наука,1980. ФЭБ. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/irl/il0/i22/i22-3752.htm217Кузьмина В.Д. Повесть о Бове-королевиче в русской рукописной традиции XVII–XIX веков // Старинная русскаяповесть. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1941. С. 83-84.218Кузьмина В.Д. Рыцарский роман на Руси. Бова, Петр Златых Ключей. М.: Наука, 1964.

С. 158–159.219Каган М.Д. Повесть о Брунцвике // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Часть 3.СПб.: Дмитрий Буланин, 1998. С. 89–92.117необыкновенныхприключениях,которымибогатаименно«ПовестьоБрунцвике». К тому же большинство мотивов этой повести «находит аналогию врусской словесности»220, что свидетельствует о ее близости читателю ДревнейРуси XVII века.Популярность переводных рыцарских романов на Руси в XVII веке, то естьс немалым отставанием от их распространения в Европе, говорит о сравнительнопозднем интересе русского человека к не «душеполезному чтению». «В XVII в.западная литература проникла к нам далеко не в новых образцах, а в образцахустаревших для Запада жанров. Эти устаревшие жанры были стадиально близкирусской литературе», – рассуждает Д. С.

Лихачев221.Какзамечаютисследователипереводнойлитературы,иностранныепроизведения «на славянской почве разделяют общую судьбу памятниковписьменности – подвергаются купюрам, осложняются интерполяциями, входятсоставной частью во всевозможные компиляции»222. Поэтому в отношениипереводного рыцарского романа следует говорить о той или иной степени егопереработки русским переводчиком, переписчиком.

Так, текст «Повести о Бовекоролевиче», рассматриваемый в нашем исследовании [ПЛДР; XVII в. (1); 275–300], В.Д. Кузьмина относит к III типу списков, отличающемуся наибольшимколичеством черт русской переработки223. И все же, хотя данный список «носитяркие следы воздействия русского фольклора»224, «Повесть о Бове королевиче»является рыцарским романом переводной литературы с его особенностями.В русском переводе «Повести о Петре Златых Ключей» В.Д. Кузьминавыделяет несколько видов компрессии польского текста: компрессия с цельюсокращения, с целью удаления подробностей, характерных для католическоговероисповедания, с целью устранения фрагментов, чуждых русскому быту225.220Панченко А.М.

Повесть о Брунцвике. Комментарии // Памятники литературы Древней Руси, XVII век. Книгапервая. М.: Художественная литература, 1988. С. 648.221Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979. С. 74.222История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII век. Т.

1. СПб.: ДмитрийБуланин, 1995. С. 18.223Кузьмина В.Д. Повесть о Бове-королевиче в русской рукописной традиции XVII–XIX веков // Стариннаярусская повесть. М.; Л., 1941. С. 83–134.224Там же. С. 84.225Кузьмина В.Д. Рыцарский роман на Руси.

Бова, Петр Златых Ключей. М., 1964. С. 182.118Рассматривая перевод «Повести о Брунцвике», А. М. Панченко анализирует, как«под пером редакторов и переписчиков стирался чужеземный колорит»226произведения. Таким образом, следует говорить об условно-переводномхарактере данных произведений.Влияние переводного рыцарского романа на оригинальную древнерусскуюсловесность рассматривалось в работах А.Н. Веселовского227, А.Н. Пыпина228,В.Д.

Кузьминой229, Е.К. Ромодановской230, А.С. Орлова231, в коллективном труде«Истоки русской беллетристики»232. Однако особенности изображения женскогоперсонажа в переводной повести, их отличие от определяющих черт женскихобразов оригинальной древнерусской литературы XVII века не обращали на себявнимания исследователей. Вместе с тем анализ различий знаковых качеств вразработке женского персонажа добавит важный материал к вопросу оборигинальности мировоззрения древнерусских книжников, о степени ихвосприимчивости к новым идеям иностранной литературы. Обратимся кспецифике изображения женского образа в рыцарском романе.«Повесть о Бове Королевиче», «Повесть о Петре Златых Ключей» знакомятдревнерусского читателя с женскими персонажами, которые в сравнении сперсонажами оригинальной литературы отличаются необузданным своеволием.Даже положительным героиням этих произведений безразличны наставленияродителей, благословение церкви, верность слову. Милитриса противоречит отцу:«Не давай меня за короля Видона, дай меня за короля Дадона» [ПЛДР; XVII (1);275–276].

Дружневна лжет своему нелюбимому жениху о смерти родителей,226Панченко А.М. Повесть о Брунцвике. Комментарии // Памятники литературы Древней Руси, XVII век. Книгапервая. М.: Художественная литература, 1988. С. 649.227Веселовский А.Н. Из истории романа и повести. СПб.: Тип. Имп. акад. наук, 1888. 623 с.228Пыпин А.Н. Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских. СПб.: Тип. Имп. акад. наук,1857. 360 с.229Кузьмина В.Д.

Повесть о Бове-королевиче в русской рукописной традиции XVII–XIX веков // Старинная русскаяповесть. М.; Л., 1941. С. 83–134.230Ромодановская Е.К. Русская литература на пороге Нового времени: пути формирования русской беллетристикипереходного периода. Новосибирск: Наука, 1994. 232 с.231Орлов А.С. Переводные повести феодальной Руси и Московского государства XII–XVII веков. Л.: ИздательствоАкадемии наук СССР, 1934.

169 с.232Истоки русской беллетристики. Возникновение жанров сюжетного повествования в древнерусской литературе.Л.: Наука, 1970. 593 с.119чтобы отложить бракосочетание. Королевна Магилена решается на самовольноебегство с возлюбленным (хотя и планирует сохранить девичью честь до днясвадьбы), не ставя в известность короля и королеву, «любезных своих родителей»[ПЛДР; XVII (1); 346–347].Любые просьбы женских персонажей мужчины стараются исполнить,сопроводив действия словами: «Буди на твоей воли» [Там же; 288]. Отцыбезотказны перед дочерьми, которые у них «в любви» [Там же; 280, 288]: «И всето чинилъ для дщери своей», «И всегда отца к тому приводила, чтобъ частошурмованья были» [Там же; 328].

В «Повести о Петре Златых Ключей» мотивпокорности мужчины женской воле трансформируется в идею служения дамесердца, становясь отличительной особенностью куртуазного романа. Петрсамоуничижительно обращается к возлюбленной: «Молю, чтоб моглъ быти примилости вашей послѣднимъ служебникомъ» [Там же; 330]. Древнерусский жеавтор «Беседы отца с сыном о женской злобе» XVII века преподносит своеволиекак главное, неотъемлемое качество «злой жены»: «Горе, горе дому тому, им жевладѣет жена! Зло и мужу тому, иже слушает жены!» [Там же; 488]. Такимобразом, своеволие – одна из отличительных черт женского характера впереводной литературе. Женский персонаж в рыцарском романе не имеетопределенной,закрепленнойзанимположительнойилиотрицательнойхарактеристики. Он является более сложной структурой, ведомой не однозначнойавторской установкой, а вариативностью, зависимой от художественныхпринципов.Героини рассматриваемых переводных повестей не слышат воли Божьей,они слышат веление сердца и не в силах сопротивляться ему.

Магилена «Повестио Петре Златых Ключей» не единожды угрожает самоубийством в случаеразлучении с возлюбленным: «Есть ли б ты отъ насъ отъѣхал, я бы на свѣтенедолго жива была и, конечно б, сама себѣ смерти предала» [Там же; 344].Справедливо пишет В.Д. Кузьмина: «Во всем поведении влюбленной героинирелигиозность ни при чем, слышен только голос всевластного земного120чувства»233. Королевна Дружневна «Повести о Бове королевиче» униженнодобивается любви равнодушного к ней слуги [ПЛДР; XVII (1); 281]. Неомения«Повести о Брунцвике», расставаясь с мужем, говорит, что смысл ее жизнисосредоточен в нем [Там же; 374–375]. В ценностном пространстве переводногорыцарского романа любовь дороже Бога, дороже спасения души.Таквцеломудреннуюдревнерусскуюсловесностьприходитидеячувственной любви и ее всевластия над человеком.

В оригинальной «Повести оТверском Отроче монастыре» неравный брак князя и крестьянки совершается ужесилой любви, хотя и маскируемой под пафосом божественной воли и провидения.А в «Повести о Савве Грудцыне» любовь и страсть заставляют юношу предатьсемью и пообещать дьяволу бессмертную душу.Существенно, что в переводных повестях женским персонажам переданаинициатива в любви. Бова и Петр, герои «Повести о Бове королевиче» и «Повестио Петре Златых Ключей», скрывают свое происхождение, первый даже выдаетсебя слугой, конюхом.

Несмотря на это, их полюбили «прекрасные кралевны»Дружневна и Магилена. Одна была поражена красотой героя, другая –рыцарскими подвигами: «И Бова пошол на конюшню, и прекрасная королевна наБовинъ слѣдъ не могла насмотрѣтца» [Там же; 281], «Как он с копьемъ своимъѣздилъ по мѣсту и шурмовал любезно, а прекрасная кралевна Магилена на негозрѣла, и сердце ея любовию по немѣ распалилось» [Там же; 328].В «Троянской истории» Гвидо де Колумна, переведенной на Руси в началеXVI века, встречаем тот же мотив: Медея за трапезой влюбляется в«доброзрачного» Язона: «Уняти не возможе зрака своихъ очей, токмо, егдаможашеся, видѣнии ихъ на Азона сладкими взирании обращаше, сице лице его иобличие, и власы, тѣло и уды тѣлесные зрителными смыслы разсматряя, да якоабие в похотѣнии его разгорѣся и теплыя любве в мысли себѣ зача разжизание»[ПЛДР; кон.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
1,31 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Эволюция женского образа в русской литературе XV–XVII веков
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее