Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173451), страница 2

Файл №1173451 Диссертация (Функционально-семантические и структурные особенности англоязычных) 2 страницаДиссертация (1173451) страница 22020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 2)

В частности,не существует комплексных исследований функционирования англицизмов вофранцузском языке на всех языковых уровнях в их взаимосвязи.Научная новизна работы заключается: 1) в целостном описаниимежуровневых и внутриуровневых особенностей фонологического, графемного,морфологического, лексико-семантического и синтаксического подстраивания6англицизмов к требованиям языка-реципиента;2) в комплексном подходе кизучению заимствованных из английского языка единиц во французском языке; 3)на этих основаниях впервые осуществляетсяразвернутый анализ процессаассимиляции англицизмов, активно входящих в современный французский языкна основе структурно-грамматических особенностейсравниваемых языков сучетом их генетической общности.Одновременно с этим в настоящем исследовании предпринимается попыткаоценить языковые особенности современного французского Интернет-форума вцелом и его пользователей в частности.Теоретико-методологической основой диссертации послужили труды поязыкознанию российских и зарубежных авторов: В.Д.

Аракин [Аракин, 1979],И.В. Арнольд [Арнольд, 2012], В.Г. Гак [Гак, 1983, 1998], В.В.Гуревич [Гуревич,2008], Е.И. Кожевникова [Кожевникова, 2011], Л.П. Крысин [Крысин, 1996, 2004],М.А. Кузина[Кузина,2006],Н.Н. Лопатникова[Лопатникова,2006],О.В. Лутовинова[Лутовинова,2009],А.П. Майоров[Майоров,1997],Н.Б. Мечковская[Мечковская,2009],Л.А. Новиков[Новиков,1982],А.А.

Реформатский [Реформатский, 1996], B. Cerquiglini [Cerquiglini, 2000, 2003],D. Crystal [Crystal, 1997], A. Gilder [Gilder, 1996], T. Hope [Hope, 1962], H. Walter[Walter, 1999] и др., в частности, в отдельных областях данного исследования:по лексикологии: И.В. Арнольд [Арнольд, 2012], Л.П. Крысин1996,[Крысин,2004],Н.Н.

Лопатникова [Лопатникова,А.А. Реформатский [Реформатский,1996],Haugen2006],[Haugen,,1972],H. Walter [Walter, 1999] и др.;по лексикографии: Л.Н. Новиков [Новиков, 1982], D. Crystal [Crystal,1997] и др.;поА.П. Майоровлингвокультурологии:[Майоров,1997],О.В. ЛутовиноваН.Б. Мечковская[Лутовинова,[Мечковская,2009],2009],B.

Cerquiglini (Cerquiglini, 2000, 2003], A. Gilder [Gilder, 1996], T. Hope [Hope,1962] и др.;7посопоставительномуисравнительномуязыкознанию:Е.И. Кожевникова [Кожевникова, 2011], М.А. Кузина [Кузина, 2006] и др.;по типологии:В.Д. Аракин [Аракин, 1979], В.Г. Гак [Гак,1983,1998], В.В. Гуревич [Гуревич, 2008] и др.Объектомисследованияявляютсяфункционирующие во франкоязычноманглийскиезаимствования,Интернет-дискурсе как наиболееактуальной и динамичной форме современной коммуникации.Предметисследования–ассимилятивныепроцессыосвоенияанглоязычных лексических единиц франкоязычного Интернет-дискурса нафонологическом,графемном,морфологическом,лексико-семантическомисинтаксическом языковых уровнях.Материалом исследования послужилисовременногофранцузскоманглийскогоязыка,Интернет-дискурсеединицы различных уровнейфункционирующиекакзаимствованиявсовременномразличнойстепениассимиляции и актуализированные в речи носителей французского языка нафранкоязычном Интернет-форуме.

Из корпуса заимствований, состоящего из 7550высказыванийфранцузскихкоммуникантов,отобрано483англоязычныхлексических заимствований. Для уточнения их фонетических и графическихвариантов грамматических форм и значений, семантических характеристик былииспользованы английские и французскиелингвистические энциклопедии: ADictionnary of Language and Phonetics (1997), English Dictionary 21st century edition(2000), Larousse dictionnaire essentiel du français contemporain (1992), Larousse en 3volumes en couleurs (1970), Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique etanalogique de la langue française (2003), Le petit Larousse illustré en couleurs (2000),Longman Dictionary of language teaching and applied linguistics (2002), TheCambridge Encyclopedia of the English Language (2003), The Penguin Dictionary ofLiterary Terms and Literary Theory (1999), а также английский и французскийонлайн-словари Cambridge Dictionary Online, Larousse и Le Wictionnaire, в8которых отражены современные тенденции развития английского и французскогоязыков.Цель диссертации заключается в выявлении общих и лингвоспецифическихзакономерностейассимиляцииифункционированияанглоязычныхзаимствований во французском языке на материале высказываний пользователейфранцузскогоИнтернет-форумасучетомструктурно-типологическихигенетических сходств и различий сопоставляемых языков.В соответствии с этой целью были поставлены и решены следующиезадачи:уточнить содержание термина «заимствование» и характеристикиявления заимствования с точки зрения сопоставительного языкознания и теорииобщего языкознания;показать степень влияния ареального взаимодействия языков наослабление языковых признаков общности языков и на рост их сходств иразличий;обозначитьэкстралингвистические,лингвистическиеипсихолингвистические причины заимствования лексических единиц;проанализироватьклассификациизаимствований,принятыевсовременной отечественной и зарубежной лингвистике;исследовать этапы ассимиляции заимствованных единиц в языке-реципиенте;определитьместогреко-латинскихэлементоввкорпусезаимствований французского языка;сформулироватьопределениетермина«англицизм»сучетомдостижений отечественной и зарубежной исследовательских традиций;провести анализ основных источников пополнения словарногосостава современного французского языка;9установить причины и признаки влияния экстралингвистическогофактора глобализации на количество и качество англоязычных заимствований вофранцузском языке;сопоставить продуктивные языковые модели на фоне структурныхразличий аналитического английского и синтетического французского языков сцелью определения доминирующих тенденций ассимиляции англоязычныхлексическихединицнафонологическом,графемном,морфологическом,лексическом и синтаксическом уровнях;описать современные тенденции изменений в системе и структурефранцузского языка под влиянием английского языка.Методы исследования.

Наряду с общими научными методами наблюдения,обобщения и классификации, в работе используются методы сопоставительногоанализа, методы графемного, фонологического, морфологического, лексикосемантического и синтаксического анализа, метод структурно-семантическогоанализа, метод анализа словарных дефиниций, статистический метод.Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенноеисследование позволяет систематизировать научные подходы к определениюпонятий «заимствование» и «англицизм», уточняет границы этих понятийприменительно к взаимодействию английского и французского языков, чтосвидетельствует об определеннойстепени влияния английского языка нафранцузский язык и позволяет утверждать наличие структурно-типологическихизменений во французском языке под влиянием английского языка.Практическая значимость исследования обусловлена возможностьюиспользовать материалы диссертации, её результатов и выводов при разработке ипроведениитеоретическихисопоставительному языкознанию,практическихпотеориикурсовипопрактикекоммуникации, лексической семантике обоих языков.общемуимежкультурнойВыводы, сделанные вработе, могут быть использованы для дальнейшего изучения процессовзаимствования и функционирования англицизмов в других языках.

Фактический10материал может оказаться полезным при составлении лексикографическихизданий – словарей и справочников.Положения, выносимые на защиту:1.Сложившаясявсовременномсоциумеязыковаяситуацияспособствует пополнению французского языка английскими заимствованиями,так как носители французского языка употребляют англицизмы не только настраницах французского Интернет-форума во время виртуальной коммуникации,но и в повседневной жизни, отказываясь от равнозначных автохтонныхэквивалентов.2.Значительная часть заимствованных слов, которые играют важнуюроль в словообразовании и словоизменении лексики европейских языков,принадлежитгреческомуиримскомуязыкам.Привзаимодействиинеоклассических элементов с элементами современных языков образуютсякомплексныеобъединения,которыеошибочноидентифицируютсякаканглицизмы.3.Заимствование английских лексических единиц французским языкомпредставляет собой сложный многоступенчатый и многоаспектный процесс,включающий пять уровней ассимиляции заимствованного слова:фонологический уровень: заимствованная единица:1) можетполностью подчиняться фонетическим законам и правилам языка-реципиента именять свой фонетический облик; 2) может частично подчиняться фонетическимзаконам и правилам языка-реципиента, сохраняя количественные и силовыехарактеристики гласных фонем;графемный уровень: 1) графический образ английского слова можетсохранять оригинальную форму без использования диакритических знаковфранцузского языка; 2) происходит перекодирование графической оболочкианглицизма, связанное с адаптацией фонетического материала;морфологический уровень: англоязычная лексема изменяется всоответствииспродуктивноймодельюязыка-реципиента,используя11соответствующие словоизменительные и словообразовательные грамматическиеморфемы и подтверждая таким образом тезис о наивысшей степени стабильностиморфологического уровня в языковой системе;лексическийуровень: 1)заимствованнаялексическаяединицаприобретает другие значения; 2) происходит сужение или расширение еёсемантики;синтаксический уровень: заимствованная единица может 1) сохранятьоригинальнуючастеречнуюпринадлежность;2)менятьчастеречнуюпринадлежность под влиянием языка-реципиента.Гипотеза: английские заимствования, функционирующие в пространствефранкоязычного Интернет-форума, ассимилируются во французском языке нафонологическом, графемном, морфологическом, лексическом и синтаксическомязыковых уровнях, сохраняя при этом на одном или более уровнях признакиязыка-источника.Структура, объем и содержание работы.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,05 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Функционально-семантические и структурные особенности англоязычных
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6390
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее