Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173344), страница 15

Файл №1173344 Диссертация (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков) 15 страницаДиссертация (1173344) страница 152020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 15)

87). Аналоги подобных обрядов отмечаются в древнегреческой иславянской традициях.Обнаруженные следы двух видов бракосочетания (брак как частьсистемы обмена и брак путем насильственного увода женщины) отражаютнекоторые аспекты социального устройства индоевропейских племен.Основным видом бракосочетания может быть похищение невест принесоблюдении обряда обменного бракосочетания с представителями либосвоего рода (племени), либо с представителями родственных родов (племен),отношения с которыми регулировались сложной системой социальныхотношений.Образование новых терминов для брака, связано с эволюцией личныхотношений, с появлением чувства привязанности, любви.Индоевропейское «*praiti-», «pri-» – 'быть расположенным, любить,жаловать', праславянское «*prijati» – 'показывать расположение, любовь',авестийское «priyas» – 'дорогой, достойный', готское «friapwa» – 'любовь',86праславянское «*ljubiti» – 'любить', древневерхненемецкое «liob», «liub» –'любить', современное немецкое «lieben» – 'любить', английское «love» –'любить'.Праславянский глагол «*ljubiti» представлен во всех славянскихязыках, от него образованы разнообразные дериваты (любовь, любимый и т.п.).

Заключение брака было связано с торжественными обещаниями, чтопрекрасно иллюстрируют чешские примеры, продолжающие праславянское«*ljubiti», сравните: чешское «slib» – 'торжественное обещание, клятва, обет',«slibiti» – 'торжественно обещать'. В немецкой культурной традицииотмечается подобный семантический переход (сравните: «lieben» – 'любить',«geloben» – 'торжественно обещать', «Gelübde» – 'торжественное обещание,обет').Помимоэтогозначения,представленыитакие,какдревневерхненемецкое «lob» – 'хвала' (современное «Lob» – 'похвала, хвала'),«lubains» – 'надежда', «galaubjan» – 'верить', образующие своеобразноесемантическое поле положительной оценки.Кроме указанных терминов, в польском и чешском языках отмечаетсяпополнениелексическогосостававтерминологииобозначениядлязаключения брака из немецкого языка, например: польское – «malzenstwo»,чешское – «manzelstvi» (с метатезой «l» и «n)». Эти слова относятсяприблизительно к XV–XVI вв., слово сложное, первоначально в польскомпроизносилось исключительно по отношению к жене как «malzona», то есть'жена, взятая по договору «na mal»'.

У горных немцев брачный договорназывается «Mahlschatz, Mahlring» – 'обручальное кольцо', «Gemahl» –'супруг' и «vermählen» – 'женить, выдавать замуж', «vermählen sich» –'вступать в брак', «Vermählte m.,f.» – 'новобрачный (муж) и новобрачная(жена)'. Это слово неизвестно ни у восточных, ни у южных славян иестественно объясняется более тесными контактами западных славян снемецким лингвистическим ареалом [Brückner, 1927, S. 321].Из других обозначений для брака следует отметить словенское «zakon»(сравните: русское просторечие «жить в законе»). Характерно при этом, что87обозначения самого свадебного обряда (свадьбы), а также главных егоучастников (жениха и невесты) во всех славянских языках обнаруживаютотносительное единообразие: праславянский – «*zenich», русский – «жених»,чешский – «zenich», украинский – «жених», белорусский – «жаних»,старославянский – «женихъ» [Трубачев, 1959, с.

32].Согласно этимологии, в немецком языке существительное «die Ehe»выражаетвширокомсредневерхненемецкомсмыслеимеетпонятия:'право',окончание'закон'.«ē»,Слово«ēwe»,ввдревневерхненемецком: «ē», «ēwa», в древнеанглийском: « āē[w]» и получилоиз английского языка значение 'супружеский договор', который понималсякак важный институт правовой и социальной жизни. Это выражениесохранилось и в современном немецком языке с базовым значением'вечность', включающим в себя дополнительные значения – 'привычки','обычаи', которые характеризуют род, клан [Duden. Etymologie, 2007, S.

170].В русском языке слово «брак» не является исконным.Онозаимствовано из старославянского – «БРАКЪ», образованного от глагола«БЬРАТИ» посредством суффикса «-къ» (сравните выражения «братьзамуж», «брать в жены», диалектное «браться» – 'вступать в брак').Данное слово употребляется в украинском – «брак», болгарском –«брак», сербохорватском – «брâк» языках и означает 'бракосочетание,супружество, женитьба' [Фасмер, 2004, т. 1, с. 206].В современном русском языке под словом «брак» понимают'супружеские отношения, законно оформленные' [Ожегов, 2007, с.

57]Современное значение слова «die Ehe» – 'брак, супружество': «einewilde Ehe» – 'свободный (незарегистрированный) брак', «die Ehe linken Hand»– 'морганатический брак', «Zerrütung der Ehe» – 'фактическое прекращениесупругами брачных отношений', «die Ehe brechen» – 'нарушить супружескуюверность', «eine Ehe für nichtig erklären» – 'вынести судебное решение опризнании брака недействительным', «die Ehe scheiden (auflösen, trennen)» –'растогруть брак', «die Ehe schliessen» – 'вступить в брак', «eine Ehe88vermitteln» – 'посредничать при заключении брака', 'граница, установленнаязаконом' [Duden.

Universalwörterbuch, 2011, S. 467].Таким образом, анализ лексем «die Ehe» и «брак» с точки зренияпроисхождения дает основания полагать их этимологическое несоответствие.В современных значениях эти лексемы не равнозначны. Для немецкойлексемы «die Ehe» характерно значение «свободный брак», русская лексемапредполагает'супружескиеотношения,зарегистрированныезаконно'.Схематично данное исследование можно представить в виде лексикосемантических полей (рис. 4, рис. 5).die Schwiegermutterdie Schwiegermutterdie Schwiegertochterder Schwiegersohnder Schwagerder Schwagerindie Schwägerindie Frauder Schwiegersohnder Mannder Schwiegersohndie Schwiegertochterdie Schwiegertochterder Schwiegervater die Schwiegertochterder Schwagerder Schwiegervater der SchwiegersohnРисунок 4 – Лексико-семантическое поле свойственного (брачного) родствав немецком языкесваха, сватьямать женытещабрат женызять шуринмать мужазятьсвекровь невесткабрат мужамужженадеверьневесткатестьзятьзятьсвекоротец жены свояченицасноха золовкаотец мужа сестра мужа невесткасестра женысватРисунок 5 – Лексико-семантическое поле свойственного (брачного) родствав русском языке89К терминологии кровного близкого родства мы относим: 1) кровноеблизкое родство по мужской линии, представленное номинацией отца, сына,внука, деда, прадеда; 2) кровное близкое родство по женской линии,выраженное номинацией матери, дочери, внучки, правнучки, бабушки,прабабушки; 3) кровное дальнее родство по мужской и женской линии,обозначающееноминациюдяди,тети,брата,сестры,племянника,племянницы, двоюродного брата, двоюродной сестры, кузена, кузины;4) кровное последующее родство, эксплицирующее номинацию ребенка,младенца, дитя, потомка.Вкачестветерминологиисвойственного(брачного)родствавыделяется: 1) свойственное родство со стороны мужа – свекровь, свекор,сноха, невестка, деверь, золовка; 2) свойственное родство со стороны состороны жены – теща, тесть, зять, шурин, свояченица; 3) термины«свойства», породнившие через брак родичей – свояк, сват, сваха;4) термины, примыкающие к названиям свойства – невеста, жених, муж,супруг, жена, супруга, вдова, крестный отец, кум, крестная мать, кума,крестный сын, крестная дочь; 5) наименования родства по линиипоследующего брака – отчим, мачеха, пасынок, падчерица, сводный брат,сводная сестра, единокровный брат, единоутробный брат, единокровнаясестра, единоутробная сестра.

Рассмотрим лексическую представленностьтерминологии кровного родства и родства по браку в немецком и русскомязыкахсцельюопределенияобщихинационально-специфическихпризнаков в сопоставительном этносемантическом аспекте.902.3.2. Этнолингвистическая характеристика кровного близкого родствапо мужской линииПредставляется целесообразным сначала проанализировать терминыкровного родства по мужской линии. Счет прямого кровного родства вданном случае идет по нисходящей линии – «отец», «сын», «внук» и повосходящей – «дед», «прадед».Рассмотрим репрезентацию лексем «der Vater» и «отец».Отметим,чтоупотребительныхвславянскихназванийязыках«отца»:существовалостарославянскийнесколько–«отьць»,древнесербский – «отьць», сербский – «отац», болгарский – «отец(устаревшее)», древнерусский – «отъцъ», «отець», русский – «отец»,«диалектное:отѐк,атька»,украинский–«отець»,«отця»,«вiтця(малоупотребительный)», белорусский – «айцец», польский – «ojсieс»,нижнелужицкий – «wosc (торжественный)», верхнелужицкий – «wotc (vonGott gebraucht)», чешский – «otec», словацкий – «otec» [Walde, 1910, S.

986].Основным индоевропейским названием «отца» является «*patēr» схарактерным гласным «ә», представляющим собой ступень редукции старогокорневого гласного в предударной позиции: «*patēr» [Walde, 1910, S. 565;Zimmermann, 1922, S. 149].А.А.

Шахматов выделяет славянское «оtъсь» в качестве заимствованияиз кельтского, сравните: кельтский – «otikоs», ирландский «aithech», «athech»– 'Mann aus einer der besitzenden Klassen', британский «ozech» – 'home',причем кельтский «otikоs»< «*potikos» (утрата «р» в начале кельтскогослова). Однако А.А. Шахматов рассматривает первоначальное значениеславянского «оtъсь» – 'Hauswirt, хозяин'.Исследователь считает неясной исходную славянскую форму для«оtъсь» и предполагает, что «оtъnь», возможно, восходит к «оtъсьnь»,91древнерусское «отьчьнь» соотносится с «братънъ» [Schachmatov, 1911, S.152].Таким образом, в основе славянского «оtьсь» лежит значение «отцов»,как о том свидетельствует этимология: «оtьсь»<«*att-ikos-»< «*atta».

Характеристики

Список файлов диссертации

Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6358
Авторов
на СтудИзбе
311
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее