Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173336), страница 30

Файл №1173336 Диссертация (Коммуникативная категория инакости) 30 страницаДиссертация (1173336) страница 302020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 30)

Во-первых, средствами английского языка многократноактуализируетсяпризнакяркости,необычностинафонедругих,индивидуальности, чудачества (particular, peculiar, personal, singular, special,specific, unique, distinguishable, distinct, distinctive, eccentric, extraordinary,individual, irregular, original). Во-вторых, представляет интерес метафорическоеосмысление инакости как чего-то революционного и свежего в английском языке(revolutionary, fresh). В-третьих, инакость в английском языке может бытьвербализована посредством лексем со значением «изменение» (altered, changed).Также примечателен тот факт, что инакость может быть интерпретирована какболезненное состояние средствами английского языка (to stick out like a sorethumb).Таким образом, англоязычный материал исследования обнаруживаетреализацию признака «иной» (other) в нескольких кластерах конкретизаторов,среди которых обнаруживаются дополнительные по сравнению с русскоязычным154материалом семантические признаки, актуализирующие понятие инакость:дисгармоничность, нетрадиционность, новизна, свежесть, революционность.В русском языке, на фоне английского, выделяются такие характеристики,как забавность и смехотворность инакости по параметру нормативность –ненормативность, а также параметр свойственность-чуждость имеет большуюязыковуюрепрезентированность.Проведенныйанализпозволилконкретизировать концептуальный каркас инакости, материал двух языковзначительно расширил смысловое содержание данной категории.

При этом мыотдаем себе отчет, что представленная в исследовании модель параметров икластеров их конкретизаторов не является конечным результатом, посколькуматериал какого-либо другого языка может раскрыть новые ее особенности.В отличие от английского языка, в русском языке категориальный признак«иной» может быть выражен посредством многозначных языковых средств,входящих в лексико-семантическое поле инакости. В частности, стоит отметить,что в русском языке полисемантичный детерминатор «не такой» может выражатьзначение чудачества, странности (например, «Он не такой, как все»).

Исходя изболее обобщающего характера русскоязычных средств, раскрывающих «иное»,можно сделать вывод о том, что категория инакости в русском языке являетсяболее абстрактной в сопоставлении с английским языком. Само слово otherness,номинирующее данную категорию в английском языке, имеет двойственноезначение (the quality of being strange or different [LDCE, 1995]), что определяетболее разнообразную и конкретизирующую интерпретацию англоязычныхобозначений «иного».

В таком понимании слово otherness, так же, как и русскоеслово инакость, не имеет самого общего противопоставления. Однакоанглоязычныйтерминalterityванглоязычномнаучномдискурсепротивопоставлен только термину I / Self.Как отмечает А. Вежбицкая, «ключ к строгому и в то же время глубокомуанализу значения связан с идеей элементарных смыслов (или семантическихпримитивов)» [Вежбицкая, 2001]. Те элементы, которые могут использоваться дляопределения значения слов (или любых других значений), сами не могут быть155определены, их следует принять в качестве семантически элементарных единиц, втерминах которых могут быть последовательно представлены все сложные(неэлементарные) значения.

Среди универсальных элементарных смыслов А.Вежбицкая выделяет детерминаторы «этот», «тот же», «другой». Все другиеноминанты категориального признака «иной» представляют собой случайаллолексии для указанных выше детерминаторов, поскольку один и тот жесмысловой элемент может быть выражен более, чем одним способом.Например, как отмечает О.А. Кулагина, к синонимам чужого могут такжеотносится слова пейоративной коннотации, основанной на религиозныхразличиях представителей тех или иных культур – нечестивец, неверный,безбожник и пр.

[Кулагина, 2011].Проведенное исследование позволило разграничить универсальные иэтноспецифические понятия в концептуальном каркасе инакости. Так, средипараметров, конституирующих инакость, «многообразие», на наш взгляд,является примером универсального концептуального понятия, некоторые другиепонятия, например, «вычурность», в той или иной степени фиксируютсвоеобразие русской культуры и особенности ментальности русского народа, чтопозволяет охарактеризовать их как неуниверсальные, или этноспецифическиеконцепты русской лингвокультуры.Сопоставляя русскоязычный материал с англоязычными понятиями,коррелирующими в семантическом плане с категорией инакости (alterity),приходим к выводу, что более универсальный концепт для английскойлингвокультуры – otherness (наличие другого), а такие концепты, как distinction(отличительность), eccentricity (эксцентричность), peculiarity (особенность) и др.имеют этноспецифичное содержание, более подробное описание которогосоставляет перспективу данного исследования.Говоря о лингвокультурной специфике слов-конкретизаторов, входящих вкатегориальное поле инакости, хотелось бы подробнее остановиться наупомянутом выше слове вычурный.

В современном русском языке данное словоупотребляется в коммуникативных ситуациях неодобрения, отсюда следует, что156оноимеет отрицательную коннотацию:излишне затейливый, чрезмерноукрашенный. Например: Тогда Андрей посмотрел направо вдоль Главной улицы втуманную мглу, налево вдоль Главной улицы в туманную мглу, простился со всемэтим на всякий случай и положил руку в перчатке на вычурно-резную блестящуюмедную ручку двери. [Викисловарь, Электронный ресурс].Объяснениеэтомунаходимвнационально-культурнойспецификепроизводной основы для данного слова – лексемы чур.

Чур – это древнеебожество, почитаемое нашими предками славянами. В словаре В. Даля данноеслово определяется как «грань, граница, рубеж, межа» [Даль2, 1955], отсюдаследующее отрицательно-оценочное значение производного слова чересчур –«переходя какую-либо норму, границу» [Современный толковый словарь русскогоязыка, Электронный ресурс]. От основы чур развилось слово вычуры со значениемрезныеукрашения,Электронныйузоры,ресурс].причудыСегодня[Этимологическийприлагательноеонлайн-словарь,вычурныйобнаруживаетсемантическую близость с такими словами, как витиеватый, замысловатый,напыщенный, претенциозный [Викисловарь, Электронный ресурс].В английской лингвокультуре следует отметить большую склонность киндивидуализму, отсутствие тяготения к группе, в отличие от русской, где «неиностранный»,«незаимствованный»,«отечественный»,«родной»ужеподразумевает приобщение к общей группе своих.

В языке это запечатлено втаких репрезентантах инакости как individual, particular, personal.Во многом такая картина мира у англичан объясняется изолированнымгеографическим положением, хотя они много путешествуют и всегда стараютсякак можно более подробно ознакомиться со страной, но совсем мало сближаютсяс ее людьми: Каким образом англичане стали бы любить иностранцев? Они идруг друга-то не любят. Как бы они стали угощать нас обедом? Они друг другато не угощают.

Кровельщик-англичанин заставит приносить себе газету накрышу, чтобы читать ее там. Кровельщик-француз спустился бы оттуда,чтобы побеседовать о политике со своими товарищами [Приводится по: Antony157Miall and David Milsted, 2001, p. 117]. Сближаться на чужбине с иностранцами имне позволяют этикет, гордыня, презрение к чужим обычаям.Проведенный анализ лексемы инакость и смежных с ней понятий позволилустановить ее репрезентированность в русском (более 200 единиц) и английском(более 150 единиц) языках, что подтверждает категориальный статус исследуемойкатегории, а также свидетельствует, что данная категория значима для процессамышления [Шаманова, 2008], устойчива в ментальной сфере, поскольку имеетобширные средства языковой объективации.Таким образом, проведенное исследование позволило конкретизироватьконцептуальный каркас инакости, состоящий из семи базовых параметров.Рассмотрениематериаладвухязыковпозволилорасширитьсмысловоесодержание данной категории.

Следует отметить, что доминирование каких-либосмыслов в одной лингвокультуре необязательно означает, что в другойлингвокультуре этот смысл совсем не актуален. В контексте глобализации икомпьютеризации русская культура может как обогащаться, так и обедняться вплане концептуального осмысления инакости. Данная проблема должна статьпредметом отдельного исследования.3.2.

Лексико-грамматические средства выражения инакостив русском и английском языкахДанный раздел посвящен анализу англо- и русскоязычных лексикограмматических средств репрезентации коммуникативной категории инакости,обобщающейкогнитивныесостояния,доминантныементальнымипредставлениями о взаимодействии Я и Другого. Эти представления определяютвыборсоответствующихязыковыхрепрезентируют данную категорию.средстввкоммуникации,которые158Еще в 1926 г.

Ш. Балли в одной из своих работ говорил о необходимостиисследования языков, в частности, индоевропейских, в ракурсе двух сфер: такназываемой «персональной сферы» и «сферы солидарности», т.е. «сферыпересечения с другими лицами» (межличностная сфера).

Если первая касаетсятолько субъекта, то вторая затрагивает его взаимоотношения с другимисубъектами [Приводится по: Нечаева, 2012, с. 68].Как известно, в основе любой, в том числе речевой, деятельности, лежитпринцип Приоритета. Его основной прагматической функцией выступаетразрешение конфликтных ситуаций между идеальной целью и практическимивозможностями ее реализации. При этом важным языковым механизмом впроцессекоммуникацииявляетсямеханизмприоритетныхстратегий,выделяющих, усиливающих коммуникативно наиболее значимые компонентысмысла и ослабляющих, редуцирующих менее значимые [Бергельсон, Кибрик1981, с. 343].Действие приоритетных стратегий проявляется в том, что априорноравноценные элементы смысла иерархически упорядочиваются, так что одни изних получают выделенный грамматический статус, а другие периферийный,которые, в свою очередь, обладают способностью частично или полностьюредуцироваться, а также выступать в склеенном, компрессированном виде сдругими элементами.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
1,84 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Коммуникативная категория инакости
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6455
Авторов
на СтудИзбе
305
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее