Диссертация (1173336), страница 28
Текст из файла (страница 28)
32].Сегодня в лингвистике под концептом традиционно понимается ментальноеобразование со сложной многослойной структурой, в рамках которой выявляютсякогнитивная и образно-оценочная составляющие, взаимосвязанные между собой.Согласно Ю.С. Степанову, концепт – это идея, включающая не толькоабстрактные,ноиконкретно-ассоциативныеиэмоционально-оценочныепризнаки, поскольку «концепты не только мыслятся, они переживаются»[Степанов, 1997, с. 41].Современные исследователи-концептологи разграничивают когнитивные илингвокультурные концепты. В когнитивной лингвистике концептом является«оперативная единица, позволяющая условно членить содержание сознаниячеловека на «кванты» [Пищальникова, 2007, с.
51]. Под лингвокультурнымконцептомпонимаетсяусловнаяментальнаяединица,направленнаянакомплексное изучение языка, сознания и культуры, это точка пересечения междумиром культуры и миром индивидуальных смыслов, «сгусток культуры всознании человека и то, посредством чего человек сам входит в культуру»[Степанов, 1997, с. 42].Актуализация концептов может иметь место в разных культурных кодах.Традиционно выделяют природно-предметный (растительный, соматический идр.),артефактный(созданныйчеловекомвещныймир),акциональный,музыкальный и т.д.
[Никитина, 2009, с. 20]. Тем не менее, в обоихлингвистических подходах к изучению концепта материалом исследованиявыступает естественный язык, т.к. вербальный код является универсальныминструментом описания человеческого сознания и культуры.Несколько иначе разграничивает лингвокогнитивные и лингвокультурныеконцепты С.Г.
Воркачев: на основе противопоставления индивидуального иколлективноголингвокогнитивныесодержательнымиментальнымиконцептыявляютсяобразованиями,индивидуальнымиструктурирующимии141реструктурирующимиокружающуюдействительность,лингвокультурныеконцепты – коллективными содержательными ментальными образованиями,фиксирующими своеобразие соответствующей культуры [Воркачев, 2002].Тем не менее, оба подхода (когнитивный и лингвокультурологический)очень часто взаимодополняют друг друга.
В частности, Е.В. Лукашевич указываетна необходимость сопоставления моделей языковых картин мира, основанных накогнитивной семантике различных языков, с целью выявления когнитивныхуниверсалий и когнитивных различий, иными словами, общечеловеческихценностей и специфики отдельных менталитетов [Лукашевич, 2005].В.В. Красных дает более детальное и развернутое определение концепта:«этосамаяобщая,максимальноабстрагированная,ноконкретнорепрезентируемая (языковому) сознанию идея предмета <…>, являющаясярезультатом определенной когнитивной обработки, обладающая ингерентноприсущей ей аксиологией и взятая в совокупности всех валентных связей,отмеченных национально-культурной маркированностью» [Красных, 2016, с.208].Некоторые исследователи, в частности Л.Г. Бабенко, выделяют наряду спростыми концептами, однозначно квалифицируемыми, концепты со сложнойконфигурацией когнитивных признаков.
Такие концепты составляют склеенныементальные пространства, репрезентирующие взаимодействие разных концептов,которые обычно имеют регулярный характер и отражают связи, имеющие место вреальной действительности [Бабенко, 2011, с. 3]. Данный исследовательскийподход представляется нам методологически значимым, поскольку категорияинакости имеет логико-смысловые пересечения с рядом других категорий, вчастности, категорией Другого, своего и чужого.В.И. Карасик разграничивает все концепты, исходя из их содержания, на дваосновных класса: параметрические и непараметрические [Карасик, 2007, c. 33–34].Дляментальныенашегоисследованияобразования,интереспосколькупредставляютониимеютпараметрическиеуниверсальную,общечеловеческую природу, а их понятийный компонент представляет собой142разветвленное сложное знание научного характера.
Мы считаем, что инакостьявляется одним из параметрических концептов, т.к. в его содержании выделяютсяобщефилософские и обиходные универсальные категории, организованные в видебинарных оппозиций, что обусловлено категориальным статусом инакости.Изучение когнитивного феномена, как правило, состоит из двух основныхэтапов: анализа его внутренней структуры и выявления его ассоциативных связейс другими близкими понятиями [Скорнякова, 2006, c. 144–145].
Кроме этого,помимо когнитивного аспекта изучения какого-либо явления необходимоосуществление дискурсивного анализа. В отношении исследуемой категорииинакости дискурсивный анализ представлен в Главе 4, что позволяет более полнопредставитькогнитивно-коммуникативноесодержаниеданнойкатегории.Когнитивно-дискурсивная парадигма, отличающаяся своей антропоцентрическойнаправленностью, дает возможность установить лингвоментальные основанияпроцессов интерпретационной деятельности субъектов дискурса и возможностейих репрезентации в тексте [Приходько, 2017].На данном этапе исследования мы бы хотели рассмотреть инакость каклингвокогнитивное образование, при этом применив такие апробированныеметодики, как понятийное моделирование и дефиниционная интерпретация,анализ ассоциативных связей концепта и средств его лексико-фразеологическойобъективации.В современной науке постулируется, что человеку свойственны общиезакономерности восприятия и концептуализации познавательной деятельности,схожие нужды, потребности и цели коммуникации, что обусловливает, с однойстороны, явное единообразие основных принципов познания мира и механизмовего осмысления, с другой стороны, определенное сходство в характерепротекания когнитивной деятельности человека [Langacker1, 1999; Langacker2,1999].
Тем не менее, каждому субъекту свойственно что-либо личностное,определяющееиндивидуальноевосприятиеиосмыслениевоспринятого[Семенова, 2006]. Поэтому вполне естественно, что язык фиксирует эту143способность человека по-разному видеть мир и осмыслять его в различныхпроявлениях и ипостасях [Кубрякова, 2004, с. 17].Учитывая посредническую функцию языка в процессах категоризации иконцептуализации, мы определили следующую задачу – выявить диапозязыковых средств и языковых категорий, с помощью которых язык выражаетдвойственностьмировосприятияимиропонимания,отраженнуювкатегориальных оппозициях – параметрах категории инакости: единство –множественность, тождество – подобие, сходство – различие, нормативность–ненормативность,свойственность–чуждость,определенность–неопределенность, реальность – гипотетичность.Как уже неоднократно акцентировалось выше, коммуникативная категорияинакости является многомерным образованием, и это объясняется тем, что мирмногопричиненимноговариантен.Согласнообщенаучномупринципудополнительности Н.
Бора, любой объект научного исследования можетрассматриваться как многомерное явление [Приводится по: Кашкин, 2000].Обращает на себя внимание тот факт, что в отличие от параметровисследуемой категории, понятие инакость не имеет прямого противопоставления,которое могло бы объединить в рамках отношения «гипероним – гипоним» всеантонимичные конкретизаторы признака «иной», вследствие этого возникаютпредпосылки для коммуникативной неточности, приводящей к рискам в общении[Сиротинина, 2014], вследствие лексико-семантической, смысловой и, возможно,понятийной неточности. Лакунарность антонимичного признака компенсируетсяпосредством антонимичных связей конкретизаторов признака «иной». Вчастности, это проявляется в таких оппозициях, как «свой – чужой», «такой же –другой», «схожий – различный», «некий – определенный» и др. В результатестановится очевидным вывод о том, что инакость является размытой категорией,и все составляющие ее внутрикатегориальные оппозиции сходятся в однойсмысловой «вершине» – наиболее абстрактном категориальном понятии.Наглядно это можно представить следующим образом (см.
рис. 2):144Рисунок 2 – Понятийная структура категории инакостиВ данной схеме представлена система основных параметров категорииинакости. Все они расположены на одной оси с категориальным понятиеминакость по принципу иерархической включенности их как субкатегорий вданное гиперонимическое категориальное понятие. Их разноудаленность отосновного понятия обусловлена их соотнесением с ядерным, околоядерным,периферийным и маргинальным значениями лексем иной и другой [Словарьруского языка, 1999].
Несмотря на то, что с позиции логики инакость может бытьпротивопоставлена двум понятиям – самости и тождественности, – самый общийпротивочлен оппозиции «?– инакость» в современном русском языке остаетсянеопределенным.Привыявлениилексико-семантическихспособоврепрезентацииисследуемой категории мы руководствовались принципами идеографическойпредставленности признака «иной» в современных словарях русского языка[Александрова, 2001; Абрамов, 1999; Баранов, 1995, Электронный ресурс;145Идеографический словарь русского языка, Электронный ресурс; Кузьмин,Шадрин, 1996; Кунин, 1984; Ожегов, Шведова, 1999; Словарь синонимоврусского языка, 2001; Толковый словарь русского языка…, 1998; Шадрин, 2003],а также английского языка [LDCE, 1995; OALD, 2005; ODSA, 2005; OALDCE,2000; OCD, 2002; ODEI, 1993; OLT, 2008; OLWD, 1997; OPT, 2000].Анализ особенностей функционирования лексемы инакость и ее лексикосемантических дериватов в современном русском языке выявил семантическуюсвязанность с такими понятиями, как «неодинаковость, нетождественность,разность, отличность (отлика (уст.)), отличительность, особенность, непохожесть,чужеродность и гетерогенность» (семантизация осуществлена на основе лексикосемантических вариантов лексем иной [ССРЛЯ3, 1956; Словарь русского языка,1981 и др.], инакость [Словарь синонимов, 2013 и др.] и инаковость [Толковыйсловарь русского языка, 2000 и др.], а также их синонимов и антонимов[Идеографический словарь русского языка, Электронный ресурс и др.] – Е.К.).В результате былиотобраныследующиелексико-фразеологическиесредства, объективирующие инакость в рамках ее параметров (см.