Диссертация (1173192), страница 40
Текст из файла (страница 40)
Для каждой из рассмотренных стратегий интервьюируемого можновыделить типичные языковые средства выражения. Так, при реализациистратегии самопрезентации наиболее употребительны: местоимение nous вроли подлежащего и соответствующие ему притяжательные прилагательные– notre, nos;лексические единицы с семами "рост", "успех" и лексика,выражающая рейтинговые показатели; оценочные прилагательные. Встратегии убеждения существенную роль играют коннекторы и их аналоги, атакже другие лексические единицы, специализирующиеся на передачелогических и хронологических отношений. Для стратегии критики в адрестретьихлицхарактернылексикасотрицательнойконнотацией,отрицательные конструкции и антитезы.7.
Целый ряд языковых средств может служить для реализациинесколькихстратегий.Врамкахстратегиисамопрезентацииинтервьюируемый прибегает к использованию личных местоимений и206притяжательных прилагательных 1-го лица множественного числа (nous,notre), которые также встречаются в стратегии убеждения. Употреблениеоценочныхприлагательныххарактернодлявсехтрехстратегийинтервьюируемого, проанализированных в диссертационном исследовании.Однако "стратегическая" роль данных языковых средств варьируется: встратегии самопрезентации они выражают оценку говорящим достигнутыхрезультатов, добавляя экспрессивности высказываемому; в стратегииубеждения оценочные прилагательные способствуют "персонификации"высказывания, акцентированию личной позиции гооврящего; в стратегиикритики в адрес третьих лиц эпитеты с положительной и отрицательнойконнотациями характеризуют партнеров или конкурентов.8.
Всилуинституциональностиисследуемогожанраинтервьюируемый ограничен в средствах выражения эмоциональногоотношения к происходящему, однако в каждой стратегии обнаруживаются"следы" его присутствия: модальные глаголы, оценочные прилагательные инаречия, выделительные обороты, восклицания, риторические вопросы,ирония.207ЗАКЛЮЧЕНИЕИтак, гипотеза, сформулированная в начале исследования, нашла вработесвоеполноеполиинституциональнымподтверждение:(гибридным)деловоежанром,интервьюявляетсясочетающимпризнакиэкономического и медийного дискурсов и отражающим функционированиедвух социальных институтов – экономики и СМИ.Полиинституциональная специфика исследуемого жанра обусловленакачественным составом участников коммуникации, тематикой общения ихронотопом.В силу институциональной специфики исследуемого жанра в немпреобладаеткооперативноеобщениекоммуникантов,котороехарактеризуется обоюдным желанием и готовностью участников интервью кэффективномуосведомленностьюречевомувзаимодействию;интервьюируемогоопредварительнойтематикебеседыиподготовленностью интервьюера; совместным стремлением журналиста иинтервьюируемого руководителя донести до конечного реципиента –широкой аудитории – максимально полную, достоверную и актуальнуюинформацию о делах компании, перспективах ее развития и экономическихреалиях в целом.Основная коммуникативная задача интервьюируемого руководителязаключается в создании и поддержании благоприятного имиджа компании вглазах конечного реципиента (партнеров, конкурентов, клиентов).
Для еёреализации интервьюируемый руководитель прибегает к разнообразнымкоммуникативнымстратегиям,чтобыосуществитьнамерение или достичь конкретные целисвоеглобальноена всех этапах речевоговзаимодействия. Коммуникативные тактики, в свою очередь, выступают какспособы реализации коммуникативной стратегии. При этом для достиженияоптимального результата интервьюируемому могут потребоваться одна, двеили несколько последовательно применяемых тактик.
Конкретные речевые208действия говорящего, состоящие в использовании определенного наборалексических, грамматических и стилистических средств, определяемые каккоммуникативные ходы, служат инструментом создания выбранных тактик.Как правило, для реализации одной коммуникативной тактики говорящемутребуется несколько коммуникативных ходов.Анализкорпусапримеров,составляющихпрактическуюбазунастоящего исследования, позволил нам сделать вывод об информационноаналитическом характере делового интервью, так как исследуемый жанрпредлагает конечному реципиенту не только широкий спектр информации одеятельностикомпании,ноикомментированиеэтойинформацииинтервьюируемым руководителем.Одна из важнейших лингвопрагматических особенностей жанраделового интервью –строгое распределение ролей его участников.Журналист играет роль организатора интервью, отвечаяза логику егопостроения, получение полной и, по возможности, объективной информацииот руководителя компании с целью её доведения до конечного адресата.
Всвою очередь интервьюируемый руководитель – это носитель обширногопластазнанийовнутреннемустройствекомпании,ееполитике,достижениях, планах дальнейшего расширения, партнерских контактах и т.д.Таким образом, в деловом интервью, которое по распределению ролейучастников можно преимущественно определить как интервью-монолог(значительно реже – как интервью-диалог), с содержательной точки зренияглавную роль играет интервьюируемый.В ходе изучения делового интервью на материале франкоязычногоэкономического дискурса нами были выявлены наиболее употребительныекоммуникативные стратегии партнеров по диалогу. Так, интервьюируемыйиспользует стратегии самопрезентации, убеждения, критики в адрес третьихлиц.
Причем, хотя каждая из этих стратегий выполняет отведенную ей роль вопределенных коммуникативных ситуациях, самопрезентация занимаетособое место в сложившейся стратегической иерархии. В силу того, что цели209стратегиисамопрезентациисовпадаютсосновнойзадачейинтервьюируемого (создать благоприятный имидж компании), она частоприсутствует в качестве фона на протяжении всего речевого взаимодействиякоммуникантов.
В частности, по этой причине интервьюируемый стремитсяк продуктивному и вежливому общению с журналистом, а такжеотносительно сдержанно выступает с критикой в адрес конкурентов (т.е.находится в рамках кооперации, присущей исследуемому жанру).Что касается коммуникативного поведения интервьюера, то егоосновная роль заключается в организации интервью, поэтому главной длянего является организационная стратегия. Для её реализации журналистприбегает к четырем тактикам: инициирования коммуникации, развитиятемы, смены темы и завершения интервью.Все коммуникативные стратегии участников делового интервьюхарактеризуются определенным набором языковых средств.
Для стратегиисамопрезентации типично использование личного местоимения nous ипритяжательного прилагательного notre, лексики с семантикой успеха ичислительных, передающих рейтинговые показатели, а также сравнений иэпитетовсположительнойконнотацией.Встратегииубеждениязначительное место отводится связующим средствам (коннекторам и иханалогам), устанавливающим логико-семантические отношения междукомпонентами высказываний, организуя и структурируя их.
При реализациистратегии критики в адрес третьих лиц важную роль играют отрицательныесинтаксическиеконнотацией.конструкции,Наконец,дляантитезаилексемыорганизационнойсотрицательнойстратегиихарактерноиспользование разных типов и форм вопросов.Вместе с тем говорящие могут прибегать к перечисленным языковымсредствам для реализации коммуникативных стратегий, для которых онименее типичны.
Иначе говоря, лингвистические средства выражения речевыхстратегий и тактик участников делового интервью на французском языке, впринципе, полифункциональны.210Перспективностьпроведенногодиссертационногоисследованиясостоит в том, что разработанная в нем методика анализа делового интервьюприменима к материалу других языков, а собранный корпус примеров можетиспользоваться при обучении французскому языку делового общения сцельюобеспеченияпоследующейэффективнойкоммуникацииспредставителями франкоязычной бизнес-среды.211БИБЛИОГРАФИЯ1.
Апресян Ю. Д. Исследования по семантике и лексикографии.Парадигматика [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://goo.gl/1U7k6N2. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедическийсловарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С.136 – 137.3. АрутюноваН.Д.Речеповеденческиеактыиистинность.Речеповеденческие акты в зеркале чужой речи. «Я» и «Другой» //Человеческий фактор в языке. Коммуникация.
Модальность. Дейксис. – М.:Наука, 1992. – С. 6 – 51.4. Арутюнова Н. Д. Стратегия и тактика речевого поведения //Прагматические аспекты изучения языка и текста. – Киев: Штиинца, 1983. –82 с.5. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений // Оценка, событие, факт/ отв. ред.
Г.В. Степанов; АН СССР, Ин-т языкознания. – М.: Наука, 1988. –338 с.6. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР (Сер.:Литература и язык), 1981. – Т. 40. – №4. – С. 356 – 367.7. Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категориипрагматики // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс,1985. – Вып.16. – С. 3 – 42.8. Астафурова Г. Н. Стратегии коммуникативного поведения впрофессионально-значимойситуациимежкультурногообщения:лингвистический и дидактический аспекты: автореф. дис. … докт. пед.
наук.– М, 1997. – 41 с.9. БалаянА.Р.Кпроблемефункционально-лингвистическогоизучения диалога // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – 1971а.– Т. 30. – №4. – С. 325 – 331.10. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога:дис. ... канд. филол. наук. – М., 1971б. – 253 с.21211. БахтинМ.М.Авторигерой:кфилософскимосновамгуманитарных наук. – СПб: Азбука, 2000. – 336 с.12. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесноготворчества.