Диссертация (1173190), страница 3
Текст из файла (страница 3)
А. Бернацкая (2000), М. В. Ворошилова(2006); графической лингвистики: Т. А. Амирова (1985); функциональнойлингвистики: Н. Д. Арутюнова (1999), В. З. Демьянков (2010), Т. А. Гридина(1996, 2008, 2012), Ю. Н. Караулов (2010), D. Crystal (1994), S. Dic (1997), T.Givón (1993); лингвосемиотики: А.
В. Баранов (2016), А. А. Зализняк (1979), Ю.С. Степанов (2001, 2006), Ч. С. Пирс (2000), J. Haiman (1985); когнитивнойлингвистики: Е. С. Кубрякова (1986, 1995), Дж. Лакофф (2004, 2008); когнитивнойпсихологии A. Paivio (2013), L. Festinger (1957, 1958), Д. Канеман (2014).14Практическая значимость работы состоит в возможности использоватьрезультаты исследования на занятиях по анализу англоязычного дискурса (вчастности, в связи с вопросом о кодировании смыслов лингвокреативнымиграфико-орфографическими средствами английского языка), на занятиях поанглоязычной межкультурной коммуникации,в спецкурсах по когнитивнойсемантике для магистров и аспирантов. Результаты настоящей работы могут бытьположенывосновуразработкиспецкурса«Лингвокреативныекодирования англоязычного текста», адресованного студентамобучения,предполагающихпрофессиональнуюработуспособыпрофилейстекстом(художественный перевод, массовые коммуникации, журналистика).Материалом исследования послужили более 10000 печатных страницанглоязычных художественных текстов современной эпохи, из которых 5040страниц текстов адресованы детской аудитории и 5032 страницы текстовпредназначены для взрослого читателя.В настоящей работе использовались следующие методы исследования:статистический,структурный,функционально-семантический,когнитивный,дискурсивный, лингвопрагматический, метод моделирования.Достоверность и объективность результатов исследования обеспечиваетсякомплексным подходом к изучению средств лингвокреативного кодированияанглоязычногохудожественногодискурса,формирующиммногостороннийанализ объекта и предмета исследования, а также репрезентативным объемомлингвистического материала.На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:1.
Лингвокреативная орфография является субсистемой графическогокода английского литературного языка. Функционирующие в художественномдискурсе единицы лингвокреативной орфографии ‒ графологемы ‒ обладаютследующими характеристиками:типологической отнесенностью к одному изклассов; встроенностью в структуру текста по способу выражения (словоформа /предложение / СФЕ); функциональной противопоставленностью относительносвойств: языкоподобность ‒ картиноподобность, броскость ‒ неброскость,15удобочитаемость ‒ неудобочитаемость, каноничность ‒ неканоничность,конформность‒неконформность,эргономичность‒неэргономичность;комбинаторностью по отношению друг к другу.2.
Графологемы выполняют ряд когнитивно-семантических функций,которые в наиболее обобщенном виде могут быть представлены как функциифокусировки, перспективизации и манипулирования информацией. Указанныефункцииреализуютсявдинамическомвзаимодействиисвербальнымкомпонентом архитектоники текста на уровнях микротемы и макротемы.Распределение графологем в архитектоникеи их паттернирование 1 отражаеттекстообразующую стратегию автора и обозначается термином графологистика.3. Реализация графологем в дискурсе осуществляется на базе типичныхмоделей, каждая из которыхявляется вариантом универсальной моделимыслеречепорождения графологемы.Константами универсальной моделиявляются: синтаксический формат графологемы, ее номенклатурный тип,когнитивная база, дискурсивная функция; фактор адресности,отражающийадаптивность текста по отношению к потребностям и возможностям адресата,рассматривается в качестве переменного компонента.4.
Метафункция графологем в англоязычном художественном текстеопределяетсякактриггерность,задающаянаправлениеинтерпретациивербального текста. В связи с этим графологемы и графологистика являютсяважными инструментами реализации авторских интенций, обеспечения связноститекста и когерентности в англоязычном дискурсе.5.Доступность расшифровки графологем носителю английского языкаобъясняетсядействиемрядаконцептуальныхметафор.Концептуальнымисточником любой графологемы выступает базовая метафора инаковости кода,транслирующая инаковость семантической нагрузки графологем. Базоваяметафора инаковости кода дополняется частными разновидностями, к которымПод паттернированием в данной работе понимается формирование образца и егорекуррентный (регулярный) повтор на протяжении текста-дискурса произведения.116относятся ориентационные метафоры пространства и размера/количества ионтологическая метафора иррегулярности кода.Апробация работы.Результаты исследования на разных этапах былипредставлены на заседаниях кафедры грамматики и истории английского языкаФАЯ МГЛУ в 2014–2018 годах.
Кроме того, результаты исследования прошлиапробациюнамеждународныхнаучныхмероприятиях:опубликованном научном докладе, представленномнаучно-практическойконференции«КоммуникациинаIв1)отраженывМеждународноймультикультурномобществе» (06.12.2015–08.12.2015, НИЯУ МИФИ, г. Москва); 2) представлены ввиде научного постера на Международном семинаре “Methods in multimodalcommunication research” / «Методы исследования полимодальной коммуникации»(31.10.2016–02.11.2016, МГЛУ);3) представлены в виде опубликованногонаучного доклада на VIII Международном конгрессе по когнитивной лингвистике«Cognitio и communicatio в современном глобальном мире» (10–12 октября 2018г., МГУ им. М.В. Ломоносова; Российская ассоциация лингвистов-когнитологов).Полнота публикаций по теме диссертации достаточная. Общий объемпубликаций составляет 4,49 п. л.
Основные положения диссертации отражены вдевяти публикациях автора, восемь из которых – в научных журналах,включенных ВАК РФ в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которыхдолжны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций насоискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени докторанаук»:1.Климик В.
А. Обучающий потенциал синтаксиса фольклорной илитературной сказок (компетентностный подход) [Электронный ресурс]//Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2015. –Вып. 28 (739). Лингвистика и лингводидактика: когнитивно-коммуникативныеаспекты грамматических исследований. – С. 150–157. – (Языкознание илитературоведение). Режим доступа:739z.pdf – 0,41 п. л.http://libranet.linguanet.ru/prk/Vest/Vest-172.оценочныхКлимик В. А. Когнитивные аспекты синонимического варьированияконструкцийанглийскогоязыка//ВестникМосковскогогосударственного областного университета. – 2016. – Вып.
5. Серия: Лингвистика.– С. 52–58. – 0,41 п. л.3.Климик В. А. Нетрадиционная орфография в художественном текстекак способ передачи знаний [Электронный ресурс] // Вестник Московскогогосударственного лингвистического университета. 2016. – Вып. 21 (760).Грамматическиеисследованиявсовременнойлингвистическойилингводидактической парадигме. – С. 91–101. – (Языкознание). Режим доступа:http://libranet.linguanet.ru/prk/Vest/21_760.indd-1.pdf – 0,69 п.
л.4.Климик В. А. Приемы альтернативного графического кодирования ванглоязычномхудожественномтексте: свойстваифункции//ВестникМосковского государственного областного университета. – 2017. – Вып. 1. Серия:Лингвистика. – С. 99–107. – 0,64 п. л.5.Климик В. А.Лингвокреативная орфография как инструменткооперации автора и читателя [Электронный ресурс] // Вестник Московскогогосударственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2017.
–11 (784). С. 89-103. – Режим доступа: http://libranet.linguanet.ru/prk/Vest/11_784.pdf– 0,94 п. л.6.Климик В. А. О чем рассказывает графологема, или Зачем писателюошибки [Электронный ресурс] // Вестник Московского государственноголингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2018. – 15 (810). С. 111120. – Режим доступа: http://libranet.linguanet.ru/prk/Vest/15_810.pdf – 0,62 п. л.7.Salkova M. A., Klimik V. A. Cognitive Dissonance in Fiction: InterpretingGrammar-Related Issues // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки.
-2016. - № 26(765). С. 25-36 – 0,66 / 0,33 п. л.8.Салькова М. А., Климик В. А. Прочти и увидишь, или метафораграфического кода // Когнитивные исследования языка / Гл. ред. серии Н.Н.Болдырев; М-во образования и науки РФ, Рос. Акад. Наук, Ин-т языкознанияРАН, Тамб.
Гос. ун-т имени Г. Р. Державина, Рос. Ассоц. Лингвистов-18когнитологов. Вып. XXXIV: Cognitio и Communicatio в современном глобальноммире: материалы VIII Международного конгресса по когнитивной лингвистике.10-12 октября 2018. / Отв. ред. вып. Л. А. Манерко. ‒ М.: МГУ имени М.В.Ломоносова; Неолит, 2018. ‒ 984 с.
– 0,20 / 0,10 п. л.Научные результаты диссертационного исследования отражены также вследующих научных изданиях:1. КлимикВ.А.Когнитивныйдиссонансвлитературе:способинтерпретации грамматических явлений // В сборнике: Коммуникации вмультикультурном обществе. Материалы I Международной научно-практическойконференции 6-8 декабря 2015 года. НИЯУ МИФИ.
2016. – c. 43-48 – 0,35 п. л.Диссертация имеет следующую структуру: введение, 4 главы, заключение,библиографию и 5 приложений.Во введении обосновываются выбор темы и актуальность диссертации,вводится терминология, формулируются цель и задачи, раскрывается научнаяновизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируетсягипотеза, определяются объект, предмет и методы исследования.В первой главе раскрывается понятийный аппарат диссертации, вводитсяпонятие адресности художественного произведения, в зависимости от возрастныххарактеристик аудитории.Во второй главе приводится классификация приемов лингвокреативнойорфографии по графическому признаку, описываются свойства графологем икогнитивныемеханизмы,способствующиеуниверсальнойузнаваемостиграфологем носителями англоязычного сознания.Втретьейглавеизучаетсяколичественнаяпредставленность(востребованность) приемов лингвокреативной орфографии в сопоставлении попризнаку адресности художественного текста.Вчетвертойглавеанализируетсясинтаксическими форматами, раскрываютсяхарактеристикиграфологем,предлагаетсясочетаемостьграфологемсфункционально-семантическиеуниверсальнаямодель,19прогнозирующаяповедениеграфологемвдискурсеанглоязычногохудожественного произведения.В заключении формулируются результаты исследования и намечаютсяперспективы дальнейшего изучения данной проблемы.Библиография содержит источники научной литературы наанглийском языках в количествеисточниковлингвистического220наименований,материаладлярусском ивключает переченьисследования,переченьиспользованных словарей, ссылки на ресурсы сети Интернет.Приложение 1 содержит фотокопии печатных страниц с образцамиупотребления графологем.
В приложении 2 представлены варианты заменыбуквенного компонента небуквенными символами. Приложение 3содержитдиаграммы, демонстрирующие количественные показатели востребованностиприемов в сопоставлении по детской и взрослой художественной литературе. Вприложении 4 представлены не вошедшие в текст диссертации описаниядискурсивной реализации отдельных типов графологем.
В приложении 5содержатсясуммирующиедискурсивнойреализациии количественныеграфологем,мыслеречепорождения графологем-доминант.аданныетакжеовариативностичастныемодели20ГЛАВА 1. Художественное пространство письменного дискурса:кодирование как репрезентация адресованного творческого поискаДанная глава посвящена кругу вопросов, которые связаны с разработкойпонятийного и терминологического аппарата настоящего исследования. Здесьтакже намечаются перспективы собственно исследовательской деятельности поотношению к творческим способам кодирования в художественном тексте. Приэтом учитывается специфика материала, а именно, печатного издания ‒ книги,рассматриваемой как культурный артефакт, возникновение которого связано сжеланием человека адресовать свои мысли определенной аудитории и грамотноих донести.Более детально, обсуждаются следующие позиции.1.